-
U
n
i
t
3
V
< br>e
r
b
a
l
a
n
d
N
o
n
-
p>
v
e
r
b
a
l
C
o
m
m
u
< br>n
i
c
a
t
i
o
n
Unit overview
Both Units 1
and 2 mention a key word
“communication”.
As Thomas Payne points
out in Text B of Unit 2, most of us,
linguists or non-linguists, have the common-sense
notion
that
“the
main
purpose
of
human
language
is
communication
”.
Thus
to
develop
a deeper understanding of the nature
and function of language,
we need to
take a
close at
human
communication. This
unit examines this topic
from
a
cross-
cultural
perspective,
illustrating
the
similarities
and
differences
in
verbal
and
non-
verbal communication
between different cultures, which lays a
foundation for further
exploration into
the interface between language and culture in the
following units.
Text A
People in different communities
demonstrate different perceptions and rules of
both
verbal and non-verbal
communication. The way they interact is culturally
relative in
almost
every
aspect,
including
when
to
talk,
what
to
say,
pacing
and
pausing,
listenership,
intonation
and
prosody,
formulaicity,
indirectness,
and
coherence
and
cohesion.
Text B
Some
non-verbal
behaviors
are
practically
universal
and
have
the
same
meaning
wherever you are (e.g., smiling and
facial expressions of anger, surprise, fear,
sadness,
and
so
on).
But
for
cultural
and
historical
reasons,
there
have
also
developed
great
differences
and
variations
in
such
aspects
as
eye
contact,
touch,
gestures,
and
territorial space, etc.
Without an awareness of respect and accommodation
for people
from a different background,
these differences are likely to cause
misunderstandings
in cross-cultural
communication.
The
two
texts
supplement
each
other
in
that
Text
A
illustrates
cross-cultural
differences
in
both
verbal
and
non-verbal
communication
while
Text
B
focuses
on
non-
verbal behaviors and addressesboth differences and
similarities.
Teaching objectives
This
unit
is
designed
to
help
students
develop
their
reading
skills,
communicative
competence,
critical
thinking,
intercultural
reflection
and
abilities
of
autonomous
learning in the
following aspects.
Reading skills:
Use context to understand a new word
Identify cohesive devices
Predict the content of an upcoming
sentence/paragraph
Communicative
competence:
Develop a coherent and
cohesive oral/written discourse
Use
topic
sentences,
supporting
sentences
and
concluding
sentences
in
presentations/essays
Communicate constructively in team work
Critical thinking:
Evaluate
the
strengths
and
weaknesses
of
personal
experience
as
evidence
in
argumentation
Organize the
arguments using an outline
Note and
reflect on the differences between academic
writing and everyday writing
Intercultural reflection
Identify similarities and differences
in non-verbal communication across cultures
Be aware of multiple levels of
differences on which cross-cultural communication
can
falter
Interpret
communication behaviors from cultural and
historical perspectives
Teaching
strategies
Non-verbal
communication
and
cross-cultural
communication
are
both
interesting
topics in
linguistics. The teacher can introduce the two
texts by quoting anecdotes or
relating
to
students’
own
experiences
(question
5
in
Preparatory
work,
p.
59).
For
students who lack
experience of cross-cultural communication, the
topic can be led in
by discussions
about inter-subcultural communication.
Text A is a research articlefrom an
academic journaland its structure and writing
style
are quite clear. It is
recommended to
draw students’ attention
to
the
author’s
logic (i.e.,
ways
of
arguing)
and
use
of
evidence
in
class.
If
well-
planned,
all
the
questions
in
Preparatory Work
and
Critical reading
can be
dealt with in some detail in class. The
teacher
can
follow
all
the
questions
in
Understanding
the
text
to
check
students’
comprehension
of
the
text,
while
the
tasks
in
Evaluation
and
exploration
can
be
divided
and assigned to groups. For example, in Making an
outline (p. 62), the teacher
can divide
the students into three groups, each responsible
for one topic.
For classical works in
intercultural communication, please refer to:
Hall, Edward T. (1955). The
Anthropology of Manners.
Scientific
American
,192: 85-
89.
Hall, Edward T. (1959).
The
Silent Language
. New York: Doubleday.
For more updated information, please
find the following journals:
Cross-
Cultural
Communication
published by Canadian
Academy of Oriental and
Occidental
Culture (CAOOC)
Across Languages and
Cultures
published
byAkadé
miaiKiadó
Language and Intercultural
Communication
published byRoutledge
Journals, Taylor
& Francis Ltd.
Preparatory work
(1)
Academic
interests:
gender
and
language,
interactional
sociolinguistics,
conversational
interaction,
cross-cultural
communication,
frames
theory,
conversational vs.
literary discourse, and new media discourse.
Main publications:
You
Just
Don't
Understand:
Women
and
Men
in
Conversation.
New
York:
Morrow, 1990.
That's
Not
What
I
Meant!:
How
Conversational
Style
Makes
or
Breaks
Relationships. NY: William Morrow,
1986.
Gender and Discourse. NY &
Oxford: Oxford University Press, 1994.
Note: Outside the academic world
Deborah Tannen is best known as the author of?a
number of books on the
New
York Times
best seller and she?is also
a frequent guest
on television and
radio news and information shows.
(2)
Edward
Sapir
(1884
–
1939)
:
an?American?anthropologist
who
is
widely
regarded
as
one
of
the
most
important
figures
in
the
early
development
of
modern
linguistics. His main
interests are in the ways in which language and
culture influence
each
other,
the
relation
between
linguistic
differences,
and
differences
in
cultural
world
views.
His
most
important
contribution
is
what
is
known
as
the
principle
of?linguistic
relativity?or the
John
Joseph
Gumperz(1922
–
2013):
an
American
linguist.
His
research
interests
include the
languages of India, code-switching, and
conversational interaction. Well-
known
for
his
contribution
in
interactional
sociolinguistics
and
the
of
communication
Gumperz’s
research
has
benefitted
such
fields
as
sociolinguistics,
discourse
analysis, and linguistic anthropology.
E.
M.
Forster
(1879
–
1970):
an
English
novelist,
short
story
writer,
essayist
and
librettist.
He
is
known
best
for
his
ironic
and
well-plotted
novels
examining
class
difference and hypocrisy in early 20th-
century British society. He was nominated for
the Nobel Prize in Literature in 13
different years.
Robert
Kaplan:An
American?applied
linguist.
His
research
area
covers
applied
linguistics,
discourse
analysis,
language
policy,
language
planning,
and
ESL/EFL
Teaching. He is most
famous for his contribution in Contrastive
Rhetoric, a term he
first coined in
1966. Kaplan has authored or edited 32 books,
more than 130 articles
in scholarly
journals and chapters in books, and more than 85
book reviews and other
ephemeral
pieces
in
various
newsletters,
as
well
as
9
special
reports
to
the
U.S.
government and to governments
elsewhere.
(3)
Pragmatics is the systematic study of
meaning dependent on language in use.
Unlike semantics, which examines
conventional meaning
pragmatics studies
how the transmission of meaning depends not
only on structural
and
linguistic knowledge (e.g., grammar, lexicon,
etc.) of the speaker and the hearer,
but
also
on
the
context
of
the
utterance,
any
pre-existing
knowledge
about
those
participants
involved,
the
inferred
intent
of
the
speaker,
and
other
factors.
Central
topics
of
pragmatics
include
a
speaker’s
communicative
intentions,
the
use
of
language that requires such intentions,
context of use, the relation between the user of
a
linguistic
form
and
the
act
of
using
the
form,
and
the
strategies
an
addressee
employs to work
out what the intentions and acts are.
(4)
Cohesion
refers to the use of various phonological,
grammatical, and/or lexical
means to
link sentences or utterances into a well-
connected, larger linguistic unit such
as a paragraph or a chapter. In other
words, cohesion achieves well-connectedness by
means of linguistic forms.
Example: Mary is a secretary.
She
works in a law firm. Yan
(2012)
Coherence refers to the logical
well-connectedness between different parts of a
piece
of spoken or written language,
which distinguishes it from a random assemblage of
sentences or utterances. Yan (2012)
Formly?incohesive?discourse?may?be?coheren
t?through?common?sense,?cultural?ba
ckgr
ound,?contextual?information,?imagination,?logical
?assumption,?etc.?
Husband:?
That’s?the?telephone
.?
Wife:
?
I’m?in?the?bath.?
Husband:?
OK.
?
(5)
Pause
is
a
temporary
and
brief
break
in
the
flow
of
speech,
which
is
often
classified
into
filled
pause
and
unfilled
or
silent
pause
.
The
former
is
taken
up
or
filled by a hesitation form like
ah, er,
and
um
. In contrast, the latter
is not filled by a
hesitation form. In
other words, a silent pause is one where there is
no vocalization.
Critical reading
I. Understanding the text
(1)
The
main
purpose
of
this
article
is
to
illustrate
eight
levels
of
cross-
cultural
differences in non-verbal
aspects of communication.
(2) We can
understand the nature of language by observing it
in communication and
in contact with
other systems of communication.
(3)
Pacing
and
pausing,
listenership.
In
deciding
when
to
talk
and
what
to
say,
the
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:中文排名前100的网站
下一篇:处方符号