-
ted
精彩演讲:
坠机让我学到的三件事
imagine
a
big
explosion
as
you
climb
through
3,000
ft.
imagine
a
plane
full
of
smoke.
imagine
an
engine
going
clack,
clack,
clack,
clack,
clack, clack, clack. it sounds scary. <
/p>
想像一个大爆炸,当你在三千多英尺的高空;想
像机舱内布满黑烟
,想像引擎发出喀啦、喀啦、喀啦、喀啦、喀啦的声响,听起来很可怕。
well i had a unique seat that day.
i was sitting in 1d. i was the only one who
can talk to the flight attendants. so i
looked at them right away, and they said,
no
problem.
we
probably
hit
some
birds.
the
pilot
had
already
turned
the
plane
around,
and we werent that
far. you could see manhattan.
那天我的位置很特別,我坐在
1d
,我是唯一可以和空服员说话的人,于是我立刻看着他
们,
他们说,
“没问题,我们可能撞上鸟了。
”
机长已经把机头转向,我们离目的地很近,已
经可以看到
曼哈顿了。
two minutes later, 3 things
happened at the same time. the pilot lines up the
plane with the hudson river. thats
usually not the route. he turns off the engines.
now imagine being in a plane with no
sound. and then he says 3 words-the most
unemotional 3 words ive ever heard. he
says, brace for impact.
两分钟以后,三件事情同时发生:机长把飞机对齐哈德
逊河,一般的航道可不是这样。
他关上引擎。想像坐在一架没有声音的飞机上。然后他说
了几个字,我听过最不带情绪的几
个字,他说,
“即将迫降,小
心冲击。
”
i didnt have to talk to the flight
attendant anymore. i could see in her eyes,
it was terror. life was over.
我不用再问空服员什么了。我可以在她眼神里看到恐惧
,人生结束了。
now i want to share with you 3
things i learned about myself that day.
现在我
想和你们分享那天我所学到的三件事。
i
leant
that
it
all
changes
in
an
instant.
we
have
this
bucket
list,
we
have
these
things
we want to do in life, and i thought about all the
people i wanted to reach
out to that i
didnt, all the fences i wanted to mend, all the
experiences i wanted
to have and i
never did. as i
thought
about
that
later
on,
i
came
up
with
a
saying,
which
is,
collect
bad
wines.
because
if
the
wine
is
ready
and
the
person
is
there,
im
opening
it.
i
no
longer
want
to postpone anything
in
life. and that urgency,
that
purpose, has really changed
my
life.
在那一瞬间内,一切都改变了。我们的人生目标清单,
那些我们想做的事,所有那些我
想联络却没有联络的人,那些我想修补的围墙,人际关系
,所有我想经历却没有经历的事。
之后我回想那些事,我想到一句话,那就是,
“我收藏的酒都很差。
”
因为如果酒已成熟,分
享对象也有,我早就把把酒打开了。我不想再把生命中的任何
事延后,这种紧迫感、目标性
改变了我的生命。
the
second
thing
i
learnt
that
day
-
and
this
is
as
we
clear
the
george
washington
bridge,
which
was
by
not
a
lot
-
i
thought
about,
wow,
i
really
feel
one
real
regret,
ive
lived a good life. in my own humanity and
mistaked, ive tired to get better at
everything
i
tried.
but
in
my
humanity,
i
also
allow
my
ego
to
get
in.
and
i
regretted
the
time
i
wasted
on
things
that
did
not
matter
with
people
that
matter.
and
i
thought
about
my
relationship
with
my
wife,
my
friends,
with
people.
and
after,
as
i
reflected
on that, i decided
to eliminate negative energy from my life. its not
perfect, but
its a lot better. ive not
had a fight with my wife in 2 years. it feels
great. i no
longer try to be right; i
choose to be happy.
那天我学到的第二件事是,正当我们通过乔治华盛顿大
桥,那也没过多久,我想,哇,
我有一件真正后悔的事。虽然我有人性缺点,也犯了些错
,但我生活得其实不错。我试着把
每件事做得更好。但因为人性,我难免有些自我中心,
我后悔竟然花了许多时间,和生命中
重要的人讨论那些不重要的事。
我想到我和妻子、
朋友及人们的关系,
之后,
回想这件事时,
我决定除掉我人生中的负面情绪。还没完全做到,但确实好多
了。过去两年我从未和妻子吵
架,感觉很好,我不再尝试争论对错,我选择快乐。
that sadness really framed in one
thought, which is, i only wish for one thing.
i only wish i could see my kids grow
up.
我所学到的第三件事是,当你脑中的始终开始倒数“<
/p>
15
,
14
,<
/p>
13
”
,看到水开始涌入,心
想,
“拜托爆炸吧!
”
我不希望这东西碎成
20
片,就像纪录
片中看到的那样。当我们逐渐下
沉,
我突然感觉到,
哇,
死亡并不可怕,
就像是我们一生一直在为此做
准备,
但很令人悲伤。
我不想就这样离开,我热爱我的生命。这
个悲伤的主要来源是,我只期待一件事,我只希望
能看到孩子长大。
about a month later, i was at a
performance by my daugter -
first-grade, not much artistic
talent... yet. and i m balling, im crying, like
a little kid. and
it made
all the sense in
the world to
me. i
realized
at
that point
by connecting those two
dots, that the only thing that matters in my life
is being
a great dad. above all, above
all, the only goal i have in life is to be a good
dad.
一个月
后,我参加女儿的表演,她一年级,没什么艺术天份,就算如此。我泪流满面,
像个孩子
,这让我的世界重新有了意义。当当时我意识到,将这两件事连接起来,其实我生
命中唯
一重要的事,就是成为一个好父亲,比任何事都重要,比任何事都重要,我人生中唯
一的
目标就是做个好父亲。
那天我经历了一个奇迹,我活下來了。我还得到另一个
启示,像是看见自己的未来再回
來,改变自己的人生。
i challenge you guys that are
flying today, imagine the same thing
happens
on
your
plane
-
and
please
dont
-
but
imagine,
and
how
would
you
change?
what
would you get done that youre waiting to get done
because you think youll be
here
forever? how would you change your relationtships
and the negative energy in
them? and
more than anything, are you being the best parent
you can?
我鼓励今天要坐飞机的各位,想像如果你坐的飞机出了同样的事,最好不要-但想像一<
/p>
下,你会如何改变?有什么是你想做却没做的,因为你觉得你有其它机会做它?你会如何改
变你的人际关系,不再如此负面?最重要的是,你是否尽力成为一个好父母?
thank you.
篇二:你不必沉迷英语
ted
演讲稿
我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有
人走上台温和地把我带回我的座
位上。
(掌声)
。我在迪拜总会遇上这种事。
“来这里度假的吗,亲爱的?”
< br>(笑声)
“来探望孩
子的吗?这次要待多久呢?
恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生
活和教书已经超过
30
年了。
(掌
p>
声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我今天要和你们说的是<
/p>
有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,她在阿布达比教成人英语。在
一个晴朗的日子里,她决定带她的学生到花园去教他们一些大自然的词汇。但最后却变成
是
她在学习所有当地植物在阿拉伯语中是怎么说的。
还有这些植
物是如何被用作药材,
化妆品,
烹饪,香草。这些学生是怎么得
到这些知识的呢?当然是从他们的祖父母,甚至曾祖父母那
里得来的。不需要我来告诉你
们能够跨代沟通是多么重要。
but
sadly,
today,
languages
are
dying
at
an
unprecedented
rate.
a
language
dies
every
14
days.
now,
at
the
same
time,
english
is
the
undisputed
global
language.
could
there
be
a
connection?
well
i
dont
know.
but
i
do
know
that
ive
seen
a
lot
of
changes.
when
i first came out to the gulf, i came to kuwait in
the days when it was still
a hardship
post. actually,
not that long ago. that is a little
bit too early. but nevertheless, i was
recruited by the british council along
with about 25
other teachers. and
we
were the first non-muslims to
teach in
the state schools
there in kuwait. we
were brought to teach english because the
government wanted to
modernize
the
country
and
empower
the
citizens
through
education.
and
of
course,
the
u.k.
benefited from some of that lovely oil wealth.
但遗憾的是,今天很多语言正在
以前所未有的速度消失。
每
14
天就有一种语言消失,
而与此同时,
英语却无庸置疑地成为全
球性的语言。这其中有
关联吗?我不知道。但我知道的是,我见证过许多改变。初次来到海
湾地区时,我去了科
威特。当时教英文仍然是个困难的工作。其实,没有那么久啦,这有点
太久以前了。
p>
总之,
我和其他
25
位老师一起被英国文化协会聘用。
我们是第一批非穆斯林的
老
师,在科威特的国立学校任教。我们被派到那里教英语,是因为当地政府希望国家可以现
代化并透过教育提升公民的水平。当然,英国也能得到些好处,产油国可是很有钱的。
okay. now this is the major change
that ive seen -- how teaching english has
morphed from being a mutually
english-speaking
nation
on
earth.
and
why
not?
after
all,
the
best
education
--
according
to
the
latest
world
university
rankings
--
is
to
be
found
in
the
universities
of
the
u.k.
and
the
u.s.
so
everybody
wants
to
have
an
english
education,
naturally.
but if youre not a native speaker, you
have to pass a test.
言归正传,我见过最大的改变,就是英语教学的蜕变如
何从一个互惠互利的行为变成今
天这种大规模的国际产业。英语不再是学校课程里的外语
学科,也不再只是英国的专利。英
语(教学)已经成为所有英语系国家追逐的潮流。何乐
而不为呢?毕竟,最好的教育来自于
最好的大学,而根据最新的世界大学排名,那些名列
前茅的都是英国和美国的大学。所以自
然每个人都想接受英语教育,但如果你不是以英文
为母语,你就要通过考试。
now can it be right to reject a
student on linguistic ability
well, i dont think so. we english
teachers reject them all the time. we put a
stop
sign,
and
we
stop
them
in
their
tracks.
they
cant
pursue
their
dream
any
longer,
till they get
english. now let me put it this way, if i met a
dutch
speaker who had the cure for cancer, would i stop
him from entering my british
university? i dont think so. but
indeed, that is exactly what we do. we english
teachers are the
gatekeepers.
and
you have to satisfy us first that your
english is
good
enough.
now
it
can
be
dangerous
to
give
too
much
power
to
a
narrow
segment
of
society.
maybe
the barrier would be too universal.
但仅凭语言能力就拒绝学生这样对吗?譬如如果你碰到
一位天才计算机科学家,但他会
需要有和律师一样的语言能力吗?我不这么认为。
但身为英语老师的我们,
却总是拒绝他们。
我
们处处设限,将学生挡在路上,使他们无法再追求自己的梦想,直到他们通过考试。现在
容我换一个方式说,如果我遇到了一位只会说荷兰话的人,而这个人能治愈癌症,我会阻止
他进入我的英国大学吗?我想不会。但事实上,我们的确在做这种事。我们这些英语老师就
是把关的。你必须先让我们满意,使我们认定你的英文够好。但这可能是危险的。把太多的
< br>权力交由这么小的一群人把持,也许会令这种障碍太过普及。
okay. but, i hear you say, what
about the research? its all in english. so the
books
are
in
english,
the
journals
are
done
in
english,
but
that
is
a
self-fulfilling
.
it feeds the english requirement. and
so it goes on. i ask you, what happened to
translation? if you think about the
islamic
golden age, there was lots of
translation then. they translated from latin and
greek into arabic, into persian, and
then it was translated on into the germanic
languages
of
europe
and
the
romance
languages.
and
so
light
shone
upon
the
dark
ages
of
europe.
now
dont
get
me
wrong;
i
am
not
against
teaching
english,
all
you
english
teachers
out
there.
i
love
it
that
we
have
a
global
language.
we
need
one
today
more
than
ever. but i am against using it as a barrier. do
we really want to end up with
600
languages and the main one being english, or
chinese? we need more than that.
where
do
we
draw
the
line?
this
system
equates
intelligence
with
a
knowledge
of
english
which is quite .
于是,我听到你们问但是研究呢
?
研究报告都要用英文。
”的确,研究论著和期刊都要用
p>
英文发表,但这只是一种理所当然的现象。有英语要求,自然就有英语供给,然后就这么循<
/p>
环下去。我倒想问问大家,为什么不用翻译呢?想想伊斯兰的黄金时代,当时翻译盛行,人
们把拉丁文和希腊文翻译成阿拉伯文或波斯文,然后再由拉伯文或波斯文翻译为欧洲的日
耳
曼语言以及罗曼语言。于是文明照亮了欧洲的黑暗时代。但不要误会我的意思,我不是
反对
英语教学或是在座所有的英语老师。
我很高兴我们有一个全
球性的语言,
这在今日尤为重要。
但我反对用英语设立障碍。难
道我们真希望世界上只剩下
600
种语言,其中又以英文或中文
为主流吗?我们需要的不只如此。那么我们该如何拿捏呢?这个体制把智能和英语能力画
上
等号这是相当武断的。
and i want to remind you that the
giants upon whose
shoulders todays stand did not have
to have
english, they didnt have to pass an
english test. case in point, einstein. he,
by
the
way,
was
considered
remedial
at
school
because
he
was,
in
fact,
dyslexic.
but
fortunately
for
the
world,
he
did
not
have
to
pass
an
english
test.
because
they
didnt
start until 1964 with
toefl, the american test of english. now its
exploded. there
are lots and lots of
tests of english. and millions and millions of
students take
these
tests
every
year.
now
you
might
think,
you
and
me,
those
fees
arent
bad,
theyre
okay,
but they are prohibitive to so many millions of
poor people. so immediately,
were
rejecting them.
我想要提醒你们,扶持当代知识分子的这些“巨人肩膀
不必非得具有英文能力,他们不
需要通过英语考试。爱因斯坦就是典型的例子。顺便说一
下,他在学校还曾被认为需要课外
补习,
因为他其实有阅读障碍
。
但对整个世界来说
,
很幸运的当时他
不需要通过英语考试,
因
为他们直到
1
964
年才开始使用托福。
现在英语测验太泛滥了,
有太多太多的英语测验,
以及
成千上万的学生每年
都在参加这些考试。现在你会认为,你和我都这么想,这些费用不贵,
价钱满合理的。但
是对数百万的穷人来说,这些费用高不可攀。所以,当下我们又拒绝了他
们。
it brings to mind a headline i saw recently: education: the great divide. now
i get it, i understand why people would
focus on english. they want to give their
children the best chance in life. and
to do that, they need a western education.
because, of course, the best jobs go to
people out of the
western universities, that i put on
earlier. its a circular thing.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:纸业专业英语词汇翻译(F1)
下一篇:英语八下第一课时课后习题 (3)