-
新视野英语第二册翻译
汉译英
01.
她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
She wouldn't take a drink, much less
would she stay for dinner. 02.
他认为我在对他说
谎,但实
际上我讲的是实话。
He
thought I was lying to him, whereas I was telling
the truth. 03.
这个星期你每天都迟到,对此
你怎么解释?
How do you account
for the fact that you have been late every day
this week? 04.
他们利润增长,
部分原因是采
用了新的市场策略。
The increase in
their profits is due partly to their new market
strategy. 05.
这样的措施很可能会
带来工作效
率的提高。
Such measures are
likely to result in the improvement of work
efficiency. 06. .
我
们
< br>已
经
在
这
个
项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
We have already poured a lot of time
and energy into the project, so we have to carry
on.
07.
尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
Despite the fact that she is the only
child in her family, she is never babied by her
parents.
08.
迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
Mike didn't come to the party last
night, nor did he call me to give an explanation.
09.
坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什
么大作家。
The person sitting
next to him did publish some novels, but he is by
no means a great writer.
10.
他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。
He has no interest in football and is
indifferent to who wins or loses. 11.
经
理需要一个可以信赖
的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。
The manager needs an assistant that
he can count on to take care of problems in his
absence.
12.
这是他第一次当着那么多观众演讲。
This is the first time that he has made
a speech in the presence of so large an audience.
13.
你再怎么有经验,也得学习新技术。
You are never too experienced to learn
new techniques. 14.
还存在一个问题,那就是派谁去带
领那里的研究工作。
(Use an appositional
structure.)
There remains one
problem, namely, who should be sent to head the
research there.
15.
由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。
Their relationship did meet with some
difficulty at the beginningbecause of cultural
differences.
16.
虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。
Though he has had ups and downs, I
believed all along that he would succeed someday.
17.
我对你的说法的真实性有些保留看法。
I have some reservations about the
truth of your claim. 18.
她长得并不特别高,但是她身材
瘦,
给人一种个子高的错觉。
She isn't particularly tall, but her
slim figure gives an illusion of height.
19.
有朋自远方来,不亦乐乎?
(Use
It is a great pleasure to meet friends
from afar. 20.
不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。
(as long
as)
It doesn't matter whether the cat
is black or white as long as it catches mice.
21.
你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。
You must let me have the money back
without fail by ten o'clock tomorrow morning.
22.
请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。
Allow me to take part in this project:
I am more than a little interested in it.
23.
人人都知道他比较特殊:他来去随意。
(be free to
do sth.)
Everyone knows that he is
special: He is free to come and go as he pleases.
24.
看她脸上不悦的神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说。
Watching the unhappy look on her face,
I felt as though she wished to say something to
me.
25.
他说话很自信,
给
我留下了很深的印象。
(Use
He spoke
confidently, which impressed me most.
26.
我父亲太爱忘事,
总是在找钥
匙。
(Use
My father is so
forgetful that he is always looking for his keys.
27.
我十分感激你给我的帮助。
I'm very grateful to you for all the
help you have given me. 28.
光线不足,加上地面潮湿
,使得
驾驶十分困难。
The
bad light, coupled with the wet ground, made
driving very difficult.
29.
由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。
Being starved of funds, they had to
cancel their plan to start a business.
30.
每当有了麻烦,他们总是依靠我们。
They always lean on us whenever they
are in trouble. 31.
在会上,除了其他事情,他们还讨论
了目前的经济形势。
At the
meeting they discussed, among other things, the
present economic situation.
32.
我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘。
The more I learned about the nature,
the more absorbed I became in its mystery.
33.
医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有
挑战性的事情,好让自己的负面
情绪有发泄的渠道。
The doctor recommends that those
stressed people should try something new,
interesting and ch
allenging in order to
give their negative feelings an outlet.
34.
那
个
学
生
的
成
绩<
/p>
差
,
但
老
师
给
他
布
置
了
更
多
的
作
业
,
而
不
是
减
少
作
业
量
。<
/p>
The teacher gives more homework to the
student who has bad grades instead of cutting it
down.
35.
相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。
By contrast, American parents are more
likely to attribute their children's success to
natural talen
t.
36.
教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。
One of a teacher's priorities is to
stimulate students' interests and their
creativity.
37.
就
像
机
器
需
要
经
常
运
转
p>
一
样
,
身
体
也
需
要
经
常
锻
炼。
(Just) as a machine needs regular running,
so does the body need regular exercise.
38.
在美国学习时,他学会了弹钢琴。
He learned to play the piano while
studying in the United States. 39.
令我们失
望的是,
他拒绝了
我们的邀请。
To our disappointment, he turned down
our invitation.
40.
真实情况是,不
管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。
The
reality is that, for better or worse, the world
has changed with the advance of new
technolog
ies.
41.
我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。
Most of the female students in my class
appear to be ill at ease when (they are) required
to answ
er questions. 42.
当地政府负责运动会的安全。
The local government took charge of the
security for the sports meeting.
43. <
/p>
她
一
点
儿
也
不
知
道
这
幅
画
有
一
天
居
然
会
价
值
100
多
万
美
金
。
(Use
Little did she know
that this picture would one day be worth more than
a million dollars.
44.
虽
然
我
理
解
你
说
的
话
,
但
是
我
不
同
意
你
在
这
个
问
题<
/p>
上
的
看
法
。
(Use
While I
understand what you say, I don't agree with you on
the issue. 45.
我认为警察的职责就
是保护人
民。
(be meant to do sth.)
I
think the police are meant to protect people. 46.
昨天我去看他,
却发现他已于几天前出国了。
< br>(only to do sth.) I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days be
fore.
47.
在
每
周
例
会
上
,
每
个
人
的
发
言
都
不
能
偏
离
会
议
议
题。
(confine to) At the weekly meeting,
everyone must confine their remarks to the
subject.
48.
要是我没说那些愚蠢的话该多好
!
那时我太年轻,不能明辨是非。
If only I hadn't said those silly
words! I was too young then to distinguish right
from wrong.
49.
我确信自己一定会有出息,即使至今我还没做出大的成绩。
I am sure that I will make something of
myself, even though I have not achieved any major
succes
s so far.
50.
我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途。
I have been working hard for so many
years; I feel I am entitled to a good future.
51.
当
她
丈
夫
离
她
而<
/p>
去
,
只
留
给
她
生
活
的
残
局
去
收
拾
时
,
她
的
心
智
失
常
了。
(pick up the
pieces) When her husband deserted her, leaving her
with nothing but scattered
pieces of
life to pick up, she went insane. 52.
从
我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有顾及
我的感受。
From my standpoint, Mother was too hard
on me, without taking my feelings into account.
53.
当我登上事业的顶峰时,常萦绕在我心头的是母亲说过
的话:
“面对生活,不放弃。
”
When I reached the summit of my
professional career,
mother
’
s words
“
Never be a quitter in face
of life
”
were constantly in
my mind. 54.
你应该知道,不能
在大街上踢足球。
You should know better than to play
football in the street. 55.
整个事情我记得清清楚楚
,就好
像是昨天发生的一样。
(Use
I remember the whole thing clearly as
though it had happened yesterday.
56.
他们中哪个文章写得最好,哪个就获奖。
Whichever of them writes the best essay
will win the prize. 57.
事实证明,那次预算为一年后工<
/p>
资上调做好了准备。
It
turned out that the budget provided for a salary
increase one year later.
58.
日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨。
She did the same job day after day and
year after year, but she never complained.
59.
途中她忍受了种种艰难困苦;但什么都不能阻止她寻找
失散的女儿。
She endured all
kinds of hardships on the journey; nothing could
keep her from finding her lost
d
aughter.
60.
别跟那帮人混在一起。他们在光天化日之下干了很多坏事。
Don't get mixed up with that gang. They
have committed many bad things in broad daylight.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:新视野大学英语教程2课后翻译
下一篇:小学英语知识点汇总(沪教牛津版)