-
U-01
1. Translate the
following sentences into English.
1.
她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
Key for reference:
She wouldn't take a drink, much less
would she stay for dinner.
2.
他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
Key for reference:
He thought I was lying to him, whereas
I was telling the truth.
3.
这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?
Key for reference:
How do you account for the fact that
you have been late every day this week?
4.
他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。
Key for reference:
The increase in their profits is due
partly to their new market strategy.
5.
这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
Key for reference:
Such measures are likely to result in
the improvement of work efficiency.
6.
我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
Key for reference:
We have already poured a lot of time
and energy into the project, so we have to carry
on.
2. Translate the following
sentences into Chinese.
1. I don't
think that he would commit robbery, much less
would he commit violent robbery.
Key for reference:
我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。
2. Men earn ten dollars an hour on
average, whereas women only seven dollars.
Key for reference:
< br>男工平均工资每小时
10
美元,而女工每小时才
7
美元。
3.
Once the balance in nature is disturbed, it will
result in a number of possible unforeseeable
effects.
Key for
reference:
自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。
4. The final examination is close at
hand; you'd better spend more time reading.
Key for reference:
期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。
5. What is interesting is that
consumers find it increasingly difficult to
identify the nationality of
certain
brands. This is due partly to globalization and
partly to changes in the location of
production.
Key for
reference:
有趣的是,消费者发现越来越难以辨
别某些品牌的原产国。其部分原因来自于全球化带来的
影响,部分原因是由于产地的变化
。
6. A recent survey showed
that women account for 40 percent of the total
workforce.
Key for reference:
最近一次调查表明,妇女占总劳动力的
40%
。
U-02
1. Translate
the following sentences into English.
1.
尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
Key for reference:
Despite the fact that she is the only
child in her family, she is never babied by her
parents.
2.
迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
Key for reference:
Mike didn't come to the party last
night, nor did he call me to give an explanation.
3.
坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么
大作家。
Key for reference:
The person sitting next to
him did publish some novels, but he is by no means
a great writer.
4.
他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。
Key for reference:
He has no interest in football and is
indifferent to who wins or loses.
5.
p>
经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。
Key for reference:
The manager needs an assistant that he
can count on to take care of problems in his
absence.
6.
这是他第一次当着那么多观众演讲。
Key for reference:
This is the first time that he has made
a speech in the presence of so large an audience.
2. Translate the following sentences
into Chinese.
1. They persisted in
carrying out the project despite the fact that it
had proved unworkable at the
very
beginning.
Key for reference:
尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持
要实施。
2. I could not persuade
him to accept the plan, nor could I make him see
its importance.
Key for reference:
我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重
要性。
3. How did you manage to
pack so many things into such a small suitcase?
Key for reference:
你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的
?
4. He is completely indifferent to what
others think of him.
Key for reference:
别人对他怎么看,他全不在意。
5. May I point out that you have made a
small mistake?
Key for reference:
我能否指出你犯了个小错误?
6. His mother asked him to drive
slowly, but he never took any notice of her words.
Key for reference:
他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上。
U-03
1. Translate
the following sentences into English.
1.
你再怎么有经验,也得学习新技术。
Key for reference:
You are never too experienced to learn
new techniques.
2.
还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。
(Use
an appositional structure.)
Key for reference:
There remains one problem, namely, who
should be sent to head the research there.
3.
由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。
Key for reference:
Their relationship did meet with some
difficulty at the beginning because of cultural
differences.
4.
虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。
Key for reference:
Though he has had ups and downs, I
believed all along that he would succeed someday.
5.
我对你的说法的真实性有些保留看法。
Key for reference:
I have some reservations about the
truth of your claim.
6.
她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。
Key for reference:
She isn't particularly tall, but her
slim figure gives an illusion of height.
2. Translate the following sentences
into Chinese.
1. A person is never too
young to receive the clear message that the law is
to be taken seriously.
Key for
reference:
应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。
2. He's now faced with an important
decision, a decision that can affect his entire
future.
Key for reference:
他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程。
3. You must be calm and confident even
when things are at their worst.
Key for
reference:
即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。
4. The success of a relationship has a
lot to do with how compatible two people are and
how well
they communicate.
Key for reference:
< br>人际关系的成功与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系。
5. He was attacked and sustained severe
injuries from which he subsequently died.
Key for reference:
他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。
6. He behaved, at least on the surface,
like a normal person.
Key for
reference:
他的举止至少在表面上像个正常人。
U-04
1. Translate
the following sentences into English.
1.
有朋自远方来,不亦乐乎?
(Use
Key for reference:
It is a great pleasure to meet friends
from afar.
2.
不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。
(as long
as)
Key for reference:
It doesn't matter whether the cat is
black or white as long as it catches mice.
3.
你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。
Key for reference:
You must let me have the money back
without fail by ten o'clock tomorrow morning.
4.
请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。
Key for reference:
Allow me to take part in this project:
I am more than a little interested in it.
5.
人人都知道他比较特殊:他来去随意。
(be free to
do sth.)
Key for reference:
Everyone knows that he is special: He
is free to come and go as he pleases.
6.
看她脸上不悦的神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说。
Key for reference:
Watching the unhappy look on her face,
I felt as though she wished to say something to
me.
2. Translate the following
sentences into Chinese.
1. It is
getting harder these days for a man with only a
secondary education to get a good job.
Key for reference:
现如今,仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了。
2. As long as the green hills last,
there'll always be wood to burn.
Key for reference:
留得青山在,不怕没柴烧。
3.
If you are not satisfied with your purchase, we
will be more than happy to give your money back
to you.
Key for
reference:
如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。
4. We are thankful for the beauty of
this great land, which has welcomed so many to its
shores
across the years.
Key for reference:
< br>我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多的人来这里的海滩游览。
5. To the teacher's surprise, no
one volunteered for the position of monitor.
Key for reference:
让老师吃惊的是,没人自愿当班长。
6. The dog continued to wait for its
master at the train station without fail until its
own death two
years later.
Key for reference:
那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去。
U-05
1. Translate
the following sentences into English.
1.
他说话很自信,给我留下了很深的印象。
(Use
Key for reference:
He spoke confidently, which
impressed me most.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2人教版新目标八年级英语初二英语上册课文翻译【全册】
下一篇:环保剧本英文翻译版