-
unit3 TextA
Fred Smith and FedEx: The vision that
changed the world
弗雷德?史密斯与联邦快递:一个改变了世界的创想
1 Every night several
hundred planes bearing a purple, white, and orange
design touch down at
Memphis Airport,
in Tennessee. What precedes this landing are
package pick-ups from locations
all
over the United States earlier in the day. Crews
unload the planes' cargo of more than half a
million
parcels
and
letters.
The
rectangular
packages
and
envelopes
are
rapidly
reshuffled
and
sorted according to
address, then loaded onto other aircraft, and
flown to their destinations to
be
dispersed by hand
—
many within 24 hours of leaving their
senders. This is the culmination
of a
dream of Frederick W. Smith, the founder,
president, chief executive officer, and chairman
of
the board of the FedEx Corp.
—
known
originally as Federal Express
—
the largest and
most
successful overnight delivery
service in the world. Conceived when he was in
college and now in
its 28th year of
operation, Smith's exquisite brainchild has become
the standard for door-to-door
package
delivery.
每天夜晚,在田纳西州的孟菲斯机场,都有几百架带着白、紫、桔
色图案的飞机降落。而在
每天此前的早些时候,
这些飞机都在美
国各地收集包裹。
工作人员从飞机上卸下的包裹及信
件数量超过
五十万之巨。
长方形的包裹和信封又在这里依据收件地址被迅速整理分拣,
然后
装载上其他飞机,
飞往各自的目的地,
在那儿再由人工投递——到这时很多邮件离开寄件人
之手还不到
24
小时。这是弗雷德里克·
W.
史密斯的终极梦想,他就是联邦快递集团(最初
为联邦快递)这一全球最大、
最成功的隔夜送达服务企业的创始人、总裁、
首席执行官及董
事
会主席。如今,史密斯这一源于大学时代的妙想已在现实中经营到了第
28
个年头,并已
成为包裹快递入户行业的标杆。
2 Recognized as an outstanding
entrepreneur with an agreeable and winning
personality, Smith is
held in high
regard by his competitors as well as his employees
and stockholders. Fred Smith was
just
27 when he founded FedEx. Now, so many years
later, he's still the
attributes the
success of the company simply to leadership,
something he deduced from his years
in
the military, and from his family.
史密斯被
公认为是一位和蔼可亲、性格迷人的杰出企业家。无论是他的竞争者、员工,
还是
他公司股票的持有人,都对他十分敬重。弗雷德·史密斯创建“联邦快递”时只有
27
岁。
现在多年过去了,他仍然坐在“掌门人”的
位置上。他将公司的成功简单地归因于领导力,
而这一推论则来自于他的军旅生涯及其家
庭的影响。
7
Smith
completed
two
tours
in
Vietnam,
eventually
flying
more
than
200
missions.
the
military,
leadership means getting a group of people to
subordinate their individual desires and
ambitions for the achievement of
organizational goals,
and
business
experiences.
good
leadership
has
very
measurable
effects
on
a
company's
bottom line.
史密斯在越南战场上服役两期,
p>
完成了两百多次飞行任务。
“在军队中,
领
导力意味着能使
团队中所有成员将个人的期望与抱负置于从属地位,
而以实现集体目标为重,
”
史密斯说道,
< br>这其中融合了他军旅生涯和经营管理的经验。
“而优秀的领导力对控制一个公司的
盈亏底线
来说具有相当重要的作用。”
12 Although
Smith avoids the media and the trappings of public
life, he is said to be a friendly
and
accessible employer. He values his people and
never takes them for granted. He reportedly
visits FedEx's Memphis site at night
from time to time and addresses sorters by name.
For years
he
extended
an
offer
to
any
courier
with
10
years
of
service
to
come
to
Memphis
for
an
Smith
says,
P-S-P
philosophy
is
like
an
unbroken
circle
or
chain.
There
are
no
clearly
definable points of
entry or exit. Each link upholds the others and
is, in turn, supported by them.
In
articulating this philosophy and in personally
involving himself in its implementation, Frederick
Smith is the forerunner of the new
sphere of leadership that success in the future
will demand.
尽管史密斯回避媒体采访和公众生活的荣耀,但他却被称为
是一位友善而平易近人的雇主。
他重视自己的雇员,
从不认为他
们理所应当该为自己工作。
有报道称,
他会时不时在晚上造
p>
访联邦快递位于孟菲斯的基地,
并且称名道姓地与包裹分拣人员打招
呼。
他会主动发邀请给
任何一位已在公司服务十年的快递员,请
他们到孟菲斯出席“周年庆典早餐”,这已经持续
了很多年。而这其中包含了弗雷德·史
密斯自己的哲学:人员,服务,利润(
P-S-P
)。史
密斯说,“
P-S-P
的哲学理念就好像一个
不可分割的循环,没有清晰可辨的入口或出口,每
一个环节都支持着其他环节,
同时也反过来受其他环节支撑。
”
通过明确表达
并亲身践行这
一理念,弗雷德里克·史密斯已成为未来成功所必需的新领导领域的开拓者
。
近年来
,
随着互联网技术的迅猛发展
,
互联网
经济已成为一个热门话题。以蓬勃发展的电子商
务为代表的互联网经济已成为经济发展的
重要引擎。我国政府高度重视发展互联网经济
,
提
出了
“
互联网
+”
的概念
,
以推动互联网与医疗、交通、教育、金
融、公共服务等领域的结合。
这将为互联网经济的发展提供极大的发展潜力和更广阔的发
展空间。随着
“
互联网
+”
战略的
深
入
实
施
,
互
联
网
必
将
与
更
多
传
统
行
业
进
一
步<
/p>
融
合
,
助
力
打
造
“
中
国
经
济
升
级
版
”
。
In recent years, with
the rapid development of Internet technology, the
Internet economy has be
come a hot
issue. As represented by the promising E-commerce,
the Internet economy has beco
me a
strong driving force for the economic development.
Our government attaches great
importa
nce to developing the Internet
economy and proposes the concept of
tegrate Internet with other industries,
such as health care, transportation, education,
finance, an
d public service. This will
create great potential and broad prospects for the
development of the I
nternet economy.
With the implementation of the
to be
integrated with more traditional industries and
help build
ese econom y
unit4 TextA
Achieving sustainable environmentalism
实现可持续性发展的环保主义
2
There is a simple way. First, differentiate
between environmental luxuries and environmental
necessities. Luxuries are those things
that would be nice to have if costless.
Necessities are those
things we must
have regardless. Call this distinction the
definitive rule of sane environmentalism,
which stipulates that combating
ecological change that directly threatens the
health and safety of
people is an
environmental necessity. All else is luxury.
有一种简便的方法。
首先要区分什么是环境奢侈品,
什么是环境必需品。
奢侈品是指那些无
需人类付出代价就能拥
有的给人美好感受的东西。
必需品则是指那些无论付出什么代价,
都
一定要去拥有的东西。
这一区分原则可以被称为理性环保主
义的至高原则。
它规定,
对那些
直接威
胁人类健康与安全的生态变化采取应对措施是环境保护的必需品,
而其他则都属于奢
p>
侈品。
9
I
like
the
caribou
as
much
as
the
next
person.
And
I
would
be
rather
sorry
if
their
mating
patterns were
disturbed. But you can't have your cake and eat it
too. And in the standoff of the
welfare
of caribou versus reducing an oil reliance that
gets people killed in wars, I choose people
over caribou every time.
我像别
人一样喜欢驯鹿。
如果他们的交配模式受到干扰,
我会感到非常
遗憾。但是,鱼和熊
掌不能兼得。
是要保护驯鹿,
还是要为了避免人们在战争中丧生而减少对石油的依赖,
面对
这一僵局,我每次都会选择人类而不是驯鹿。
10
I
feel
similarly
about
the
spotted
owl
in
Oregon.
I
am
no
enemy
of
the
owl.
If
it
could
be
preserved
at
a
negligible
cost,
I
would
agree
that
it
should
be
—
biodiversity
is
after
all
necessary to the ecosystem. But we must
remember that not every species is needed to keep
that
diversity.
Sometimes
aesthetic
aspects
of
life
have
to
be
sacrificed
to
more
fundamental
ones. If the cost of preserving the
spotted owl is the loss of livelihood for 30,000
logging families,
I choose the families
(with their saws and chopped timber) over the owl.
我对俄勒冈州的斑点猫头鹰的态度也是一样。
我绝不是仇视猫头
鹰。
如果花很少的代价就可
以保护猫头鹰,
我会赞同它应受保护——毕竟,
生物多样性对生态系统是非常必要的。
但是,
我们必须记住,
保持生物多样性并不意味着要
留住每一种物种。
有时候,
为了更加根本的利
< br>益,
我们不得不牺牲一部分生活中美的东西。
如果为了保
护斑点猫头鹰而让三万伐木工家庭
失去生计,我会选择伐木工家庭(包括他们的锯子和砍
伐的木材),而不是猫头鹰。
11
The important distinction is between those
environmental goods
that are
fundamental and
those that are not.
Nature is our ward, not our master. It is to be
respected and even cultivated.
But when
humans have to choose between their own well-being
and that of nature, nature will
have to
accommodate.
重要的是,
我们要区分哪些东西对
环境保护是根本性的,
哪些是非根本性的。
自然受我们的
监护,而不是我们的主人。我们应该尊重自然,也可以开发利用自然。但是,如果人类必须
p>
在自身的福利和自然的福利之间作出选择,自然则必须作出让步。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:日常生活用到汉语(中英)
下一篇:contract格式