-
商务英语(连载完毕)
1
商务英语
100
句
(new)
2
证明的写法
3
商务英语常见误译例析
4
商业信函的
7
个
“c”
原则
5
出差用语
6
通知的写法
7
面见客户时的实用英语
8 reorganization of a partnership
公司改组通知
9
付予代理权
10
商务合同英译应注意的问题(一)
11
商务合同英译应注意的问题(二)
12
商务合同英译应注意的问题(三)
13
私人和公务信函英文写
(
一
)
14
p>
私人和公务信函英文写
(
二
)
15
私人和公务信函英文写
(
三
)
19
商务方面口语和写作
20
外贸价格术语
21
网络中的广告术语
22
怎样写最后的催款信
23
电邮
(
书信
)
写作技巧
24
商务谈判实例
(
一
)
25
商务谈判实例
(
二
)
26
商务谈判实例
(
三
)
27
商业书信常用开头
28
出差常用商务用语
29
怎样回复不合理的抱怨和索赔?
30
邀请信范例
31
商务合同英译应注意的问题
32
国际电话中的常用语
33
外贸常见英文缩略词
34
商务英语七日七语
35
商务信件书写简要介绍
36
商务方面口语和写作
37
中英对照商标术语
38
办公室术语常识
一.证明的写法
证明书
种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、
留学生经济担保书、
学业成绩证明书等等,
是用来证明一个人的身份、
学历、
婚姻状况、
身体情况等或某一件
事情的真实情况。
证明信的写
法通常也采用一般信件格式,
p>
但多省掉收信人的姓名、
地址和结束用
语。
称呼多用
“to whom it may concern”
意即
“
有关负责人
”
,
但此
项也可省略。写证明书要
求言简意赅。
医生证明书
doctor's certificate
june.
18, 2000
this
is to certify that the patient, Mr. tomas, male,
aged
41,
was
admitted
into
our
hospital
on
june.
9,
2000,
for
suffering
from
acute
appendicitis.
after
immediate
operation and ten days of treatment, he
has got complete
recovery
and
will
be
discharged
on
june.
19,
2000.
it
is
suggested
that
he
rest
for
one
week
at
home
before
resuming his work.
jack hopkins
surgeon-in-charge
医生证明书
2000
年
6
月
18
日
兹证明病人托马斯先生,
男,
41
岁,
因患急性
阑尾炎,
于
2000
年
6
月
9
日住院。经立即施行手
术和十天治疗后,现已痊愈,将于
2000
年
< br>6
月
19
日出院。建议在家休息
一个星期后再上班工作。
主治医生:杰克
·
< br>霍普金斯
公证书
certificate
(90)lu zi, no. 1130
this
is
to
certificate
that
Mr.
zhao
qiangwen
holds
a
diploma issued to him in july, 1980 by
shandong university
(diploma no.
064)and that we have carefully checked the
seal of the university and the
signature by president zhou
yong sen.
jinan notary
public office
shangdong province
the people's republic of china
notary: wang fang
may 2,
2000
p>
公证书(
90
鲁公证字第
< br>1130
号)
兹证明赵强文先生持有山东大学于
1980
年发给他的
064
号毕
业文凭上的学校印签和校长周永森签字属实。
中华人民共和国
山东省济南市公证处
公证员:王芳
2000
年
5
月
2
< br>日
商务英语常见误译例析
笔者在商务英语教学中发现
,
外贸英语中有一些使用十分频繁的
词汇很容易被误译,
原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有
不同的含义。现将这些单词的不
同用法和含义试加比较说明。
例一:
floating
it is not
surprising, then, that the world saw a return to
a
floating
exchange
rate
system.
central
banks
were
no
longer required to support their own
currencies.
floating policy is of great
importance for export trade;
it is, in
fact, a convenient method of insuring goods where
a
number
of
similar
export
transactions
are
intended,
e.g.
where
the
insured
has
to
supply
an
overseas
importer
under
an
exclusive
sales
agreement
or
maintains
sales
representatives or subsidiary companies
abroad.
译文:在这种情
况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。
各国中央银行也就无须维持本币的汇价了
。
统保单
对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便
利的办法,
特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,
如,
当被
p>
保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,
或在国外委任了销
售代表,设立分支机构时用之。
注解:
floating
在上述两个句中的意思完全不一样,
floating
exchange rate
意为
“
浮动汇率
”
,即可自由浮动,完全受市
场力量
决定的汇率制度。而
floating
policy
则
指用以承保多批次货运的
一种持续性长期保险凭证,常译为
“<
/p>
统保单
”
。
例二:
confirm
we'd like to inform you
that our counter sample will be
sent
to
you
by
dhl
by
the
end
of
this
week
and
please
confirm it asap so that we can start
our mass production.
payment will be
made by 100% confirmed, irrevocable
letter of credit available by sight
draft
。
译文:很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您
,
请尽快确认,以便我们开始大批生产。
付款方式为
1o0%
即期,保兑,不可撤消信用证。
注解:
confirmed
一词在这两句话的意思也不一样。在第<
/p>
一
个
句
子
中
,
confirm
的
意
思
是
“
确
认
”
。
p>
在
第
二
个
句
子
中
,
confirmed
l/c
应翻译为
“
保兑信用证
”
,即指一
家银行所开的由另
一家银行保证兑付的一种银行信用证。
例三:
negotiable
part
time
barman
required
.
hours
and
salary
negotiable.
this bill of lading is issued in a
negotiable form, so it
shall
constitute
title
to
the
goods
and
the
holder,
by
endorsement of this b/l.
译文:招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。
p>
所签发的提单可为转让的,
故只要在提单上背书
,
便确定了货物
和持票人的所有权。
注解:在第一句话中,
negotiable
的意思是
“
可商议的
”
,在第
二句话中的意思则是
“
可转让的
”
,
“
可转让提单
”
经过背书后即可将所
< br>有权转让给他人,
值得注意的是,
negotiatin
g bank
则是议付银行,
即购买或贴现汇票的银行。
p>
例四:
discount
you may get a 5% discount
if your order is on a regular
basis.
if
a
seller
extends
credit
to
a
time
draft,
they
have
made a
trade acceptance
.
the seller
can request that the
bank finance the
transaction by buying the
draft
.
the bank
is
said to discount the draft.
译文:
如果你方定期给我方下定单,
你方便可得到
5%
的折扣。
如卖方开出的是远期汇票,
以此向买方提供信
用,
此时就做了一笔商
业汇票承兑业
务,
卖方可以请银行买下商业承兑汇票,
银行用这个办
法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。
注解:
discount
在这两句话中的
意思一个是折扣,另一个
是贴现。
折扣是指商品在原价的基础上
按百分比降价,
贴现则是指未
到期的票据向银行融资,
银行扣取自买进日至到期日的利息,
并收取
一定
的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。
例五:
endorse
our
products
have
been
endorsed
by
the
national
quality inspection association.
draft
must
be
accompanied
by
full
set
original
on
board marine bill off
lading made out to
order
,
endorsed in
blank
,
marked
freight prepaid.
译文:我们的产品为全国质量检查协会的推荐产品。
汇票必须附有全套印有
“
货物收讫
”
字样的正本海运提单,
凭指示、
< br>空
白背书,并写明
“
运费已付<
/p>
”
。
注解:
在第一个句子中,
“
推荐
”
是指用过某种产品后感到满
意,并通过媒体介绍给
公众。而第二句中的
“
空白背书明是指背书人
< br>
(endorser)
只在票据背面签上自己的名字
,
而不注明特定的被背书
人
(endorsee)
。
例六:
average
if a particular cargo is
partially damaged
,
the damage
is
called particular average.
it's
obvious
that
the
products
are
below
the
average
quality.
译文:如果某批货是部分受损,我们称之为
“
单独海
损
”
。
很明显,这批产品的品质是中下水平。
注解:在第一个句子中,
particular
average
的意思是
“
单独
海损
”
,是指在保
险业中由于海上事故所导致的部分损失,
因此
average
一词的意思是损失或损坏,
而第二句中的
average
为
“
平
均
”
之意。
例七:
tender
under
cif,
it
is
the
seller's
obligation
to
tender
the
relative
documents
to
the
buyer
to
enable
him
to
obtain
delivery of the goods. if they arrive,
or to recover for the
loss, if they are
lost on the voyage.
he became as exhilarated as
if his tender for building a
mansion
had been accepted.
译文:在
cif
< br>价格术语项下,卖方的责任是向买方递交有关单
证,
使其
能在货物到达后提取货物;
如果货物运输途中丢失了,
买方
p>
也可凭单证去获取补偿。
他欣喜若狂,好象他承办大厦建筑的投标被接受了。
注解:
商务英语中的重要条款用词非常正规,
在第一句话中,
tender
是用作动词,相当于
give
。而在第二句中,
tender
是用
作名词,意思是
“
投标
”
。
`
私人
和公务信函英文写
(
一
)
私人和公务信函
--
概述
书信是日常生活中常用的文体,
是用
以交涉事宜、
传达信息、
交
流思想、<
/p>
联络感情、
增进了解的重要工具。
书信一
般可分为商务信件
或公函(
business letter
or official correspondence
)和私人信
< br>件(
private letter
)两大类。值得注意
的是,英语书信的写法与汉
语书信有一些明显区别,应特别加以区分。
< br>
英语书信通常包括下面几个组成部分:信端、信内地址、称呼、
正文、结束语、签名、
附件、再启等。下面我们将逐个进行介绍。
1.<
/p>
信端(
heading
)
信端即信头,
一般包括写信人的地址和写信日期。
一些正式
信函
的信端还包括发信人或单位的电话号码、
电报挂号、
电传、
传真和邮
政编码等。
< br>
西方国家中有些信端甚至还有单位负责人的姓名、职务和职称
等。
信端的目的是使收信人一看便知道书信来自何处,
何时发出,
便
于复信和查阅。
用一般的信纸写信时,
信端应写在信纸的右上角,
若
字数较多,
可从信纸中间或偏右的地方写起。
若字数较少,
可适当多
向右移一些,使整个信端的重心落在右上
角。
信端的写法主要有并列式和斜列式两种。
从目前情况来看,
p>
前者
更为常用。
采用并列式时,
< br>每行开头要左对齐;
采用斜列式时,
每行开头逐
次向右移二三个字母的距离。
例如
(
1
)并列式
16
fuxing street
haidian district
beijing
post code: 100035
people’s
republic of china
tel: 63211234
aug. 20, 2004
(
2
)斜列
式(
indented form
)
16
fuxing street
haidian district
beijing
post code: 100035
people’s republic of china
tel: 63211234
aug. 20, 2004
写信端时,
先写发信人的地址,
地点的名称按由小到大的顺序排
列,
p>
然后与其它项目和发信日期。
具体次序是:
第一行写门牌号和街
名;第二行写区名、市(县)名、省(州、邦)名,往国外寄的信,
还要写上国家的名称;
国家名称的前面加上邮政编码,
其后可写上电
话号码,
最后一行写发信日期。<
/p>
如果写信人的地址是机关单位的名称,
则将其作为第一行。
如果写信人的单位没有门牌号码和街名,
则第一
行可写上所在班级或专业组的名称;第二行写系、科、室名称;第三
行写学校名称;第
四行写市(县)
、省(州)名称;然后再写邮政编
码、国名、电
话号码、发信日期等项。
如果使用标点符号,
则在每行末尾加
逗号,
最后一行的末尾加句
号。
p>
但当前的信件中行末大都不加标点符号,
但在每行之内该用标点
p>
符号的地方,仍要用标点。
特别要注意的是,
门牌号码和街名之间要加逗号。
月份和日期之
间不可用
逗号。
在西方国家,
城市名称之后往往写有字母或数字
(如
new york,
103
)
,表示城市的邮政编码。
私人和
公务信函英文写
(
二
)
关于发信日期的写法,应注意以下几点:
①年份应完全写出,不能简写。
②月份要用英文名称,不要用数字代替。
③月份名称多用公认的缩写式。但
may,
june,
july,
因为较
短,不可缩写。
p>
④写日期时,可用基数词
1
,
2
,
3
,
< br>4
,
5
,
……28
,
29
,
< br>30
,
31
等,也可用序数词<
/p>
lst,
2nd,
3rd,
4th,
5th,
……28th,
29th,
30th,
31lst
等。但最好用基数词,简单明了。
日期可有下列几种写法:
①
oct. 20, 2004
②
10
may., 2004
③
3rd june, 2004
④
sept. 16th,
2004
其中,①最为通用。
2.
信内地址(
inside
address, introductory
address
)
信内地址收信人的姓名和地址,<
/p>
写在信纸的左上角,
从信纸的左
边顶格开
始写,
低于写信人地址和发信日期一二行,
也分并列式和斜
p>
列式两种,
但应与信端的书写格式保持一致。
其次序是,
先写收信人
姓名、头衔和单位名称,占一二行,然
后写地址,可占二至四行,例
如:
①并列式
ms. joanna kerry
peking university
haidian
district, 100871
beijing
china
②斜列式
ms. joanna kerry
peking university
haidian
district,100871
beijing
china
3.
称呼(
salutation
)
对收信人的称呼应自成一行,写在
低于信内地址一二行的地方,
从信纸的左边顶格开始写,
每个词
的开头字母要大写,
至于末尾处的
符号,
英国人用逗号,
但美国和加拿大英语则多用冒号。
称呼用语可
视写信人与收信人的关系而定。
给外国人写英文信时,称呼用语要注意以下几点:
①对没有头衔的男性一般称呼
Mr.
。
Mr.
用在姓氏之前或姓氏
和名字之前,
不可只用在名字之前,
例如对的
称呼,
应该是:
Mr.
或
Mr. white,
不可是:
Mr. phil
。
若称呼多个男性,
则在姓名前用
Mr.
的复数形式
messrs.
。
对一般以人名为名
称的公司和企业常用这种
称呼,例如:
messrs.
black and brothers
布莱克兄弟公司。
②对女性一般称呼
Mrs.
,
madam
或
miss
。
Mrs.
用在已婚
p>
女子的丈夫的姓氏之前,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前
madame
此词可以单独使用或加在丈夫的姓名之前
Mrs.
没有复
< br>数形式。
若称呼多个女性,
则在姓名前用
mme.
的复数形式
mmes.
而对以女子名字为名称的公司、
< br>企业可用
mesdames
称呼。
miss
多用于未婚女子,此词可缩写为
ms
,用于姓氏之前或姓氏和名字
之前,一般不用于名字之前。
p>
③对收信人的称呼,
也可用头衔或职位的名称,
不分性别。
例如
professor
(缩写为
prof.
)
,
doctor
(缩写为
dr.
)
,
general
(
缩
写为
gen.)
。
这些称呼都放在姓氏之
前或姓氏和名字之前,
如
prof.
(
phil
)
white
等。
④对外公函中对收信人的称呼,可用
gentlemen
(而不是
p>
gentleman
)
,
< br>dear sir (s)
和
my dear
sir(s)
等。
gentlemen
之
前不能加
dear
,
后面也不能带姓名。用
sirs
时,前面常用
dear
一词,但也可单独用
sir
。若收信人是妇女,则无论已婚或未婚,都
可单独使用
< br>
madam
或其复数
mesdames
。
⑤对外
国高级官员的称呼,
如国家元首、
政府首脑、
< br>部长、
大使、
公使和特使等,
可
用
(
dear
)
sir
,
(
dear
)
Mr. chairman
,
(
dear
)
Mr. premier
,
(
my
dear
)
Mr.
ambassador
,
your excellency
(复数为
excellencies
)
。
⑥对君主制国家的国王和皇帝等男性君主,可以
sir
称呼,对
< br>女王、
女皇和皇后等女性君主,
可用
madam
称呼。
有时也用
your
majesty
称呼以表示。
客气和尊敬
your
majesty
可兼指男性和女
性,其复数为
your majesties
。
⑦对王
室成员,
如太子、
王子、
亲王和公主等
,
一般可用
(
dear
)
sir
或(
dear
p>
)
madam
但在正式尊称时,一般用
your
highness
(
复数为
highnesses)
。
收信人称呼
先生(男人)
Mr./esq.
夫人(已婚)
Mrs.
小姐(未婚)
miss
夫人、小姐统称
ms.
夫妇俩人
Mrs.
两位或两位以上男子
messrs
两位或两位以上女子(已婚)
mesdames
两位或两位以上小姐(未婚)
misses
常见的头衔(汉英对照)如下:
教授
professor
博士
doctor(dr.,ph.d.)
医学博士
medical doctor(m.d.)
总统或校长
president
主席或董事长
chairman
副主席或副董事长
vice chairman
副总统或副校长
vice president
首相
prime minister
总理
premier
省长或州长
governor
市长
mayor
参议员
senator
大使
ambassador
秘书长
secretary general
一秘
first secretary
二秘
second secretary
院长
director,dean
副院长
vice director
系主任
dean,head,chair
馆长
chief librarian,curator
阁下
excellency
神甫
father
私人和公务信函英文写
(
三
)
4.
信的正文(
body of
the letter
)
信的正文每段第一行应往右缩进约
四五个字母。
在写事务性信件
时,
正文
一般开门见山,
内容简单明了,
条理清楚。
在写私人信件时,
信写好之后若有什么遗漏,可用
p. s.
表示补叙。
5.<
/p>
结束语(
complimentary
close
)
结束语是写信人表示自己对收信人
的一种谦称,
只占一行,
低于
正文一二
行,
从信纸的中间或偏右的地方开始写。
第一个词的开头字
p>
母要大写,
末尾用逗号。
结束语视写信人与
收信人的关系而定例如写
给机关、团体或不相识的人的信,一般用:
yours
(very) truly,
yours
(very)
faithfully,yours
(very)
sincerely
,
等等。
写给上级和长者的信一般可用:
yours
(very)
respectfully,
yours
(very)
obediently,
yours
gratefully,
yours
appreciatively,
your
obedient
servant,
等等。
写给同志或同事的信一般可用:
fraternally
yours, coMradely yours
,等等。
写给熟人或朋友的信可用:
yours, ever
yours, yours affectionately, as ever, yours
sincerely
yours
devotedly,
(most)
fondly
yours,
yours
excitedly, intimately
yours
,等等。
写给亲属或挚友的信一般用:
yours,
ever
yours,
yours
as
ever,
as
ever,
yours
affectionately,
lovingly
yours,
(much)
love,
with
love,lovingly, your loving son, your
most affectionate, your
devoted friend,
devotedly,
等等,
意即:
“
您的
”
、
“
永远是您的
”
、
“
您的亲爱的
”
、
< br>“
您的爱子(孩子、姐妹、侄、侄女、祖母)
”
、
“
您
的挚友
”
等。
写给挚友的信有时也可用:
yours
hurriedly, yours hastily, yours in haste,
等等。
写信给挚友,表示歉意时,可用:
contritely
yours,
regretfully
yours,
yours
in
(with)
regret, yours in (with) deep remorse
等。
在欧洲一些国家里,多把
yours
放在
sincerely
等词的前面。
在美国和加拿大等国,则多用,把
yours
放在
sincerely
等词之
后。
yours
一词有时也可省略。
6.
签名
(
signature
)
p>
信末的签名一般低于结束语一二行,
从信纸中间偏右的地方开始
p>
写。
若写信人是女性,
与收信人又不相识,
则一般在署名前用括号注
上
miss, Mrs.
或
ms.
,以便对方回信时知道如何称呼。有的还有署
名后写上自己的职称、职务或头衔
7.
附件
(
enclosure
)
信件若有附件,
应在左下角注明
encl.
或
enc.
。
若附件不止一
个,则应
写出
2
(或
3
,
4
,
5
等)
encls.
,例如:
enc: resume
encls:grade certificate
8.
再启(
postscript,
缩写为
p.
s.
)
再启部分用于补叙正文中遗漏的话,
一般应尽量少用,
正式的函
件中更应避免使用。
私人和公务信函
--
注意事项
首先,写信者应设身处地想到对方,尊重对方的风俗习惯。
其次,
英文信应该行文流畅、言简意赅,避免冗长。这就是说,
写信者应用尽可能少的文字表达
其必须传递的信息,
而且写信者应将
其所需传递的信息表达清楚
,
以免对方产生误解。
书信交往,
同样
需
要以礼待人。
因而在写信过程中,
要
避免伤害对方感情,
措辞上多选
用些礼貌婉转词语。
最后,除了避免语法、拼写、标点错误外,信中所引用的史料、
数据等也应准确
无误。
私人和公务信函
--
常用句式
常用的起首语有:
1
)
thank you for
your letter dated dec.22,1969.
2)many thanks
for your letter of
sept.5
,
1997.
3)a thousand
thanks for your kind letter of june 5,1997.
4)your
kind
letter
of
november
22th
arrived
this
morning.
5)your letter which arrived
this morning gave me great
comfort.
6)in reply to your letter dated 4th
july,i want to say…
7)thank you
very much for your letter of august 2 and
the gift you sent me on christmas eve.
8)what a treat to receive your kind
letter of may 5th!
9)it is always a thrill to
see your nice handwriting.
10)first of all i must
thank you for your kind assistance
and
high attention to me .
11)with
great
delight
i
learn
from
your
letter
of
this
sunday
that …
14)i am very much pleased
to inform you that my visit
to your
country has been approved.
15)i
wish
to
apply
for
teaching
position
you
are
offering.
16)i am too excited and
delighted at your good news.
17)i
am
very
obliged
to
you
for
your
warm
congratulations.…
常用的结束语有:
1
)
awaiting your
good news,
2)looking forward to your early reply,
3)hoping to hear from you soon,
4)we await your good news.
5)i hope to
hear from you very soon.
6)we
look
forward
to
your
reply
at
your
earliest
convenience.
7)i
look
forward
to
our
next
meeting
there
in
los
angeles.
8)your early reply will be
highly appreciated.
9)any other particulars
wanted we shall be pleased to
send you.
10)the help you give me is sincerely
valued.
11)i hope everything will be well with
you .
12)please let us know if you want more
information.
13)i hope you always enjoy yourself.
14)i wish you very success in the
coming year.
15)please remember me to your family.
16)with best regards to your family.
17)all the best.
18)with love
and good wishes.
外贸价格术语
价格术语
trade term
(price term)
运费
freight
单价
price
码头费
wharfage
总值
total value
卸货费
landing charges
金额
amount
关税
customs duty
净价
net price
印花税
stamp duty
含佣价
price including
commission
港口税
portdues
回佣
return commission
装运港
portof
shipment
折扣
discount,allowance
卸货港
port of
discharge
批发价
wholesale
price
目的港
portof destination
零售价
retail price
进口许口证
inportlicence
现货价格
spot price
出口许口证
exportlicence
期货价格
forward price
现行价格(时价)
current
price
prevailingprice
国际市场价格
world (international)marketprice
离岸价(船上交货价)
fob-free on board
成本加运费价(离岸加运费价)
c&f-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价)
cif-
cost,insurance
and
freight
网络中的广告术语
ad views
广告浏览
网上广
告被用户下载的的次数
,
一般以一段时间来衡量。
banner
网幅图象广告
以
gif
,
jpg
等格式建立的图象文件,定位
在网页中,大多用来
表现广告内容,同时还可使用
java
p>
等语言使其产生交互性,用
shockwave
等插件工具增强表现力。
click throughs
点进次数
网上广告被用户打开、浏览的次数。
click-through rate
点进率
网上广告被点进的次数与被下载次数之比。
< br>(点进
/
广告浏览)
cost per action
每行动成本
广告主为规避广告费用风险,
p>
只有在广告产生销售后才按销售笔
数付给广告站点较一般广告价格更
高的费用。
cost per
thousand impressions,
简称
cpm
千印象费
网上广告产生每
1000
个广告印象(显示)数的费用。
hit
点击
从一个网页提取信息点的数量。
网页
上的每一个图标、
链接点都
产生
hit
,所以一篇网页的一次被访问由于所含图标数量,浏览器设
置的
不同,可以产生多次
hits
。因此
,用一段时间内有多少
hits
来
比较网站访问(点击)流量是不准确的。
impression
印象
与
page
view
相同。指受用户要求的网页的每一次显示
,
就是
一次印象。
log file
访客流量统计文件
由服务器产生的,记录所有用户访问信息的文件。
unique users
单独用户
指在单
位时间内访问某一站点的所有不同的用户的数量。
一般由
访问的
客户机确认因此,
通过一个服务器来的不同访问者都被认为是
一
个单独用户。
user sessions
访客量
一
个单独用户访问
< br>一个站点的全过
程,即称为一个
user
session
;在一定时间内所有的
user
session
的总和称为访客量。
visit
访问
用户点
击进入一个网站,
然后进行的一系列点击。
由于网络数据
以
'
数据包
'
的方式传送而不是持续连接。当用户在超过系统规定的时
间没有再次点
击要求数据,下一次点击将被认为另一次访问。
怎样写最后的催款信
i. useful expressions
常用语
1. how to start
your letter?
you
have
not
responded
in
any
way
to
our
recent
letters about your past due account.
we remind you once more of your open
account that is
now _____ days beyond
our _____-day terms.
your
account
is
still
unpaid
in
spite
of
our
continual
reminders
asking
for
payment
or
an
explanation
for
your
delay.
we
urgently
request
that
you
immediately
pay
your
balance
of
_____________,
which
has
been
outstanding
since
___________[date] despite several notices from us.
2. how to warn the recipient against
further delay?
you
must
realize
that
we
cannot
afford
to
carry
this
debt
on our books any longer.
any further
delay in paying your balance due cannot be
accepted.
you can no
longer delay payment if you wish to keep
your account open.
our
next
step
is
to
take
legal
action
to
collect
the
money due us.
this
is
unpleasant
for
both
of
us
and
is
damaging
to
your credit rating.
3. how to specify your
deadline or demand immediate
payment?
we must now insist that you send you
payment within
the next five days.
unless i receive your remittance within
the next three
days, our attorney will
be instructed to start proceedings to
recover the debt.
if
we do not receive remittance within five days from
the above date, we will have no choice
but to pursue other
collection
procedures.
after april 30, we will
have no choice but to cancel your
credit and turn your account over to a
collection agency.
4. how to end
your letter?
we look forward to your
prompt payment.
your immediate
response is necessary.
whether
or
not
we
take
legal
action
is
now
your
decision.
please
make
every
effort
to
ensure
that
we
are
not
forced to take this
drastic action.
we must hear
from you at once to avoid further action.
ii. sample
范文
dear __________:
i
am afraid your failure to settle your account,
which is
over
due
for more
than
six
months,
will
leave
us with
no
alternative but resort to legal
proceedings.
this is to notify you that
unless we receive your check
for
$$7,550.50 by june 30, we will place your account
in the
hands of our attorneys for
collection.
yours sincerely,
_____________[name]
_____________[title]
iii. tips
掌握写作要领
1. choose a firm tone for your letter.
2.
remind
the
recipient
of
your
previous
collection
letters.
3. remind the recipient of all the
necessary details:
the amount owed
by the recipient
the length of
time the bill has been overdue
the additional
amount of late charge if there is any
4.
tell
the
recipient
what
kind
of
legal
action
will
be
taken if the final collection effort
fails.
电邮
(
书信
)
写作技巧
this
is
an
english
writing
howto
i
copied
from
somewhere
(name
withheld)
some
time
ago.
hopefully
you'll find it
helpful too.
日常要处理许多信件电邮
,
因而运用英语上不得不留神
,
以下有
一些个人意见
,
也参考
了一些书本
,
希望大家有所得益。
a.
文法上
1.
切忌主客不分或模糊
.
例子
:
deciding
to
rescind
the
earlier
estimate,
our
report
was
updated
to
include
$$40,000
for
new
equipment.”
应改为
deciding
to
rescind
our earlier
estimate, we have updated our report to include
$$40,000 for new equipment.
(we
决定呀
,
不是
report.)
2.
句子不要凌碎
.
例子
:
he
decided
not
to
audit
the
last
ten
contracts.
because
of
our
previous
objections
about
compliance.
应该连在一起
.
3.<
/p>
结构对称
,
令人容易理解
.
例子
: the owner
questioned the
occupant's lease
intentions and the fact that the contract
had
been
altered
with
ink
markings.
应改为
:
the
owner
questioned
the
occupant's
lease
intentions
and
ink
alterations of the
contract.
4.
单
众<
/p>
数
不
要
搞
乱
,
不
然
会
好
刺
眼
,
看
不
舒
服
.
例
如
:
an
authorized
person
must
show
that
they
have
security
clearance.
5.
动词主词要呼应
.
想想这两个分别
:
is
one
of
the
public-relations
functions that is underbudgeted. 2. this is
one
of
the
public-relations
functions,
which
are
underbudgeted.
6.
时态
和语气不要转变太多
.
看商务英语已经是苦事
< br>,
不要浪费
人家的精力啊
.
7.
标点要准确
.
例如
:
he
did
not
make
repairs,
however,
he
continued
to
monitor
the
equipment.
改为
:
he
did
not
make
repairs;
however,
he
continued
to
monitor
the
equipment.
8.
选词正确
.
好像
affect
和
effect
, operative
和
operational
等等就要弄清楚才好用啦
.
9.
拼字正确
.
有电脑拼字检查功能后
,
就更加不能偷懒
< br>.
10.
大小写要注意
.
非必要不要整个字都是大写
,
除非要骂人
,:,
例
如
: must change to os immediately.
外国人就觉得不礼貌和喝
令人一样
.
要强调的话
,
用底线
< br>,
斜字
,
粗体就可以了
.
b.
文体
p>
1.
可读性
.
对象
是大学程度的话
,
用高中的英文就行
,
不要以为人
人都是语言大师
.
多用短句
(15-20
字吧
),
技术性的字
,
就更加要简单
易明
.
2.
注意
段落的开头
.
一般来说
,
重要或强调的事情都放在信件或
段落的开头
,
而句子就放在最尾
.
例如
: e he was unable
to
attend
the
meeting
personally,
he
forwarded
his
congratulations
on
cassette
tape.
forwarded
his
congratulations on cassette tape
because he was unable to
attend the
meeting personally.
两者强调的事情就有分别了
.
3.
轻重有分
.
同等重要的用
and
来连接
,
p>
较轻放在次要的句子里
.
4.
意思转接词要留神
.
例如
:
but
(
相反
),
therefore
(
结论
),
also
(
增
添
),
for
example
(
阐明
).
分不清
furthermore
和
mo
reover
就不要用啦
.
5.
句子开头不要含糊不清的主词
.
例子
:
these
decisions
have been a big
disappointment to the committee members.
they have delayed further action. they<
/p>
是指什么呀
????
开头少
用
this, that, it, they,
或
which.
p>
6.
修饰词的位置要小心
,
例如
:
he
could
only
reimburse
the
cost
after
july
15.
应为
he
could
reimburse
the
cost
only
after july 15.
7.
用语
要肯定准确
.
切忌含糊
.
例如
:the
figures
show
a
significant
increase.”
怎样
significant
呀
< br>,
大哥
?
改为
:
the
figures show an increase of 19%.
8.
立场观点一致
.
少用被动语
.
例如
: partial data should be
submitted by april.
改为
: you should submit
partial data by
april.
就很好了
.
c.
格调
1.<
/p>
式
样
和
句
子
长
度
不
要
太
单
调
.
千
篇
一
< br>律
的
subject-verb-object
会闷死人的
.
有时短句跟着长句可以化解一下<
/p>
.
2.
弱软的词
(e.g.
was,
were,
is,
are...)
可以加强一点
.
例如
:
prunton
products
are
highly
effective
in ...
改为
:
prunton
products excel in
...
就有力很多了
.
3.<
/p>
亲切
,
口语化是比较受欢迎
!
用宾词和主动的词
,
让
人家受落
.
例如
:
1.
this
information
will
be
sincerely
apprec
iated.”
2.
we sincerely appreciate your
information.
明显地
,
我们会喜欢
第
2
句
.
d.
写信提示
1.
人家
的名字千万不要错
.
老一辈的看到名字错就干脆撵去垃圾
桶
.
同样
,
头衔都不要错
.
头衔或学位
,
任择其一吧
.
以下是
一样的
:
howard e. wyatt, .
dr.
howard e. hyatt
2.
多过
一个男人
,
用
messrs,
就是
misters
的意思
,
不过不要跟名
字
,
跟姓就行啦
.
例如
:
messrs. smith, wyatt, and fury
女人呢
?
用
mesdames, mmes., or mses.
同样不要跟名字
.
例子
: mses. farb, lionel, and
gray
男女一齐呢
?
弄清楚称呼就行
.
例如
:
dr. and Mrs. harold wright
Mr. harold wright and dr. margaret
wright
Mr. and Mrs. harvey adams-
quinn
3.
有人有自己头衔就要跟紧
,
例如有人有荣誉学位就不喜欢用一
般的头衔
啊
~
有时大头不知道对方头衔
,
干脆用
ms.
算了
.
ms. sarah gray
4.<
/p>
地址要低日期至少两行
.
处名时
,
职衔短可以一行过
,
长就下一
行吧
.
例如
< br>:
ken green, president
ken green
vice president
of international operations
但这个就显得有点
……:
ken
green
vice president of unicom
china
正确应为
:
ken green
vice president,
unicom china
5.
老外的名字有时有
jr.
或
sr.,
之前的逗点是随你喜欢的
,
以下
都是正
确
,
不要笑人
:
michael j. smith, jr.
michael j. smith sr.
6.<
/p>
外国国名尽量用大写
.
是为尊重
,
也方便邮差叔叔
.
7.<
/p>
地址上的数字直接用阿拉伯数字吧
,
除了
one,
例子
:
127 ninth avenue, north
127
e. 15 street
5 park avenue
one
wingren plaza
556 - 91 street
p>
书信的结尾致意要留意
,
弄清大家的关系才
选择用词
,
例子
:
1. very formal
非常正规的
(
例如给政府大老爷的
)
respectfully yours,
yours respectfully,
2.
formal
正规的
(
例如客户公司之
间啦
)
very truly yours,
yours very truly,
yours truly,
3. less formal<
/p>
不太正规的
(
例如客户
< br>)
sincerely yours,
yours sincerely,
sincerely,
cordially
yours,
yours cordially,
cordially,
4. informal
非正规的
(
例如猪朋狗友
,
同事之类
)
regards,
warm regards,
with kindest regards,
with my best regards,
my
best,
give my best to mary,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:外贸英语与商务英语区别
下一篇:最常用的商务英语口语