-
Sporting house
妓院(不是体育室)
Dead
president
美钞(不是死了的总统)
Lover
情人(不是爱人)
Busboy
餐馆勤杂工(不是公汽售票员)
Busybody
爱管闲事的人(不是大忙人)
Dry
goods
<
美
>
纺织品
<
英
>
谷物(
不是干货)
Heart man
换心人(不是有心人)
Mad
doctor
精神病科医生(不是发疯的医生)
Eleventh
hour
最后时刻(不是十一点)
Blind date
(由第三者安排的)男女初次见面(并非
盲目的约会或者是瞎约会)
Personal
remark
人身攻击(并非个人评论)
Sweet
water
淡水(不是糖水或者甜水)
Confidence
man
骗子(不是信得过的人)
Criminal lawyer
刑事律师(不是犯罪的律师)
Service
station
加油站(不是服务站)
Rest
room
厕所(不是休息室)
Dressing
room
化妆室(不是试衣间或者更衣室)
Horse
sense
常识(不是马的感觉)
Capital idea
好主意(不是资本主义思想)
Familiar talk
庸俗的交谈(不是熟悉的谈话)
Black tea
红茶
Black art
妖术(不是黑色艺术)
Black
stranger
完全陌生的人
(
不
是陌生的黑人
)
White
coal
(作动力来源用的)水
White
man
忠实可靠的人(不是皮肤白色的人)
Yellow book
黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封
,不是黄色书籍)
Red tape
官僚习气(不是红色带子)
Green hand
新手
Blue stocking
女学者,女才子(不是蓝色长筒袜)
China policy
对华政策(不是中华政策)
Chinese dragon
麒麟(不是中国龙)
American beauty
一种玫瑰,名叫美丽动人(不是美国美女)
English disease
软骨病(不是英国病)
Indian
summer
愉快宁静的晚年(不是印度的夏日)
Greek gift
害人的礼品(不是希腊的礼物)
Spanish athlete
吹牛的人(不是西班牙的运动员)
French chalk
滑石粉(不是法国粉笔)
Pull
ones leg
开玩笑(不是拉后腿)
In ones birthday suit
赤身裸体(不是穿着生日礼服)
Eat ones words
收回前言(不是食言)
An
apple of love
西红柿(不是爱情之果)
Handwriting on the wall
不祥之兆(不是大字报)
Bring
down the house
博得满堂喝彩(不是推倒房子)
Have a fit
勃然大怒(不是试穿)
Make ones hair stand on end
令人毛骨悚然,恐惧(不是令人发指,气愤)
Be taken in
受骗,上当(不是被接纳)
Think a great deal of oneself
高看或者看重自己(不是为自己想的很多)
Pull up ones socks
鼓起勇气(不是提上袜子)
Have
the heart to do
用于否定句,忍心做(不是有心做或者有意做)
What a shame
多可惜,真遗憾(不是多可耻)
You don’t say
是吗?(不是你别说)
You
can say that again
说的好(不是你别说)
I
haven’t slept better
我睡得很好(不是我从未睡好过)
You can’t be too careful in your work <
/p>
你工作越仔细越好(不是你工作不能太仔
细)
It has been 4 years since I smoked <
/p>
我戒烟
4
年了(不是我抽烟
4
年了)
All his
friends did not turn up
他的朋友没全到(不是他的朋友全没到)
People will be long forgetting her
人们在很长时间内会记住她的
(不是人们会永远
忘记她)
He was only too pleased
to let them go
他很乐意让他们走
(不是他,
不愿让他们走
太高兴了)
It can’t
be less
interesting
它无聊极了(不是它不可能没有趣)
下午茶
high tea
微博
Microblog
裸婚
naked wedding
亚健康
sub-health
愤青
young cynic
灵魂伴侣
soul mate
小白脸
toy boy
人肉搜索
flesh search
公司政治
company politics
剩女
3S lady
(
single
,
seventies,stuck<
/p>
)
/left girls
山寨
copycat
异地恋
long-distance
relationship
钻石王老五
diamond
bachelor
时尚达人
fashion icon
御宅
otaku
上相的
,
上镜头的
p>
photogenic
脑残体
leetspeak
学术界
academic
circle
哈证族
certificate
maniac
偶像派
idol type
熟女
cougar
(源自电影
Cougar
Club
)
挑食者
picky-eater
伪球迷
fake fans
紧身服
straitjacket
团购
group buying
家庭暴力
family/domestic
volience
炫富
flaunt wealth
决堤
breaching of the dike
上市
list share
赌球
soccer gambling
桑拿天
sauna weather
自杀
Dutch act
假发票
fake invoice
二房东
middleman landlord
入园难
kindergarten crunch
生态补偿
ecological compensation
金砖四国
BRIC countries
笑料
laughing stock
泰国香米
Thai fragrant rice
学历造假
fabricate academic credentials
泄洪
release flood waters
狂热的
gaga
eg:
I
was
gaga
over
his
deep
blue
eyes
when
I
first
set
eyes
on him
暗淡前景
bleak prospects
惊悚电影
slasher flick
房奴车奴
mortgage slave
上课开小差
zone out
万事通
know-it-all
毕业典礼
commencement
散伙饭
farewell dinner
毕业旅行
after-graduation trip
节能高效的
fuel-efficient
具有时效性的
time-efficient
死记硬背
cramming
很想赢
be hungry for success
面子工程
face job
指甲油
nail varnish
学历门槛
academic threshold
王牌主播
mainstay TV host
招牌菜
signature dishes
非正常死亡
excess death
影视翻拍
plays reshooting
四大文学名著
the four masterpieces
of literature
城市热岛效应
urban
heat island effect
逃学
play
hooky,
装病不上班
play hooky from
work
一线城市
first-tier cities
高考
the National College
Entrance Examines
录取分数线
admission scores
老爷车
vintage car
保障性住房
indemnificatory housing
一决高下
Duke it out
差别电价
differential power
prices
囤积居奇
hoarding and
profiteering
灰色市场
Grey
market
反倾销
anti-dumping
经济二次探底
double dip
吃白食的人
freeloader
橙色预警
orange signal warning
公关
public relation
不幸的日子,不吉利的日子
black-letter
day
吉利的日子
saints' days
人肉搜索
flesh search
廉租房
low rent housing
限价房
capped-price housing
经适房
affordable housing
替罪羔羊
whipping boy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:建筑工程实习周记30篇
下一篇:法理翻译常用词汇