-
英语里各种亲戚的称谓
有位
男士妙用表示大学学位的三个英文词讲了一则
幽默:人生会经历的三个阶段:没结婚的时
候是无忧无虑的
bachelor
(单身汉)
< br>;结婚以后得做主持家事的一家之主
(
master
p>
)
;而一旦孩子出生,就变成了无微不至的大夫
(
doctor
即
Ph. D.
)
。这三个英语词
bachelor<
/p>
、
master
、
doctor
(
Ph.
D.
)
原本的一层含义分别是“学士
、硕士、
博士”,这里转义一说,倒也能说得通,而且还挺传神。
报纸上有时候常会说起某人是个
eligible
bachelor
,
富有、
家境好、
且又是单身,
即所谓的“钻石王老五”是也。
“王老五”们找到意中人,准备跨入婚姻的殿堂之前,西方
有习俗,在
婚礼的前一天,准新郎得邀请一帮铁哥们开个
bachelor party
,尽情狂闹一番,因为第二天开始就得做中
规中矩的尽责丈夫了。调皮、促
狭一些的男友们有时会想出
些歪点子,捉弄一下准新郎,以泄惋惜、妒忌、羡慕之情。<
/p>
结婚以后,双方的
immediate
family
(直系亲属)就
都变成了对方的
in-laws
(姻亲)——
father-in-l
aw
(岳父
/
公公)
< br>,
mother-in-law
(岳母
< br>/
婆婆)
,
sister-
in-law
(姑
子
/
姨子
/
嫂子
/
弟媳)
,
brother-in-law
(内兄、弟
/
大伯子
/
p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:施工员实习周记范本20篇【完整版】
下一篇:文员实习周记大全20篇