-
英文电影片名翻译之我见
[
摘
要
]
电影是文化交流与传播的载体之
一,翻译是不同文化
间沟通的重要手段,促进民族文化的传承和传递。随着越来越多的<
/p>
英文电影进入国门,如何将英语影片片名译为能使观众理解的、接
受的中文表述成为了当前翻译界的热点话题。本文通过分析英文电
影片名的翻译特点,归
纳出翻译的原则,对比不同的翻译方法在表
达和理解上的异同。
[
关键词
]
英文
电影片名
翻译特色
翻译方法
近年来,随着我国经济的快
速发展,中西文化的交流日益频繁
和深入,越来越多的外国电影被引进国门,极大地丰富
和影响了我
国国民的生活。电影作为一种文化载体,是在传承文化内涵,传递
文化特色,是我们了解外国历史文化、人文精华的一个渠道。翻译
作为不同
语言文化之间的重要沟通手段,显然成为了非常重要的环
节。
一、经典片名翻译鉴赏
电影片名即是
电影的名片,寥寥数语凝聚的是整个作品的精髓,
是令人颇费神思提炼的部分。好的译名
是既能高度概括影片的主题
内容,又能强烈激发观看欲望,能使影片锦上添花。以下是经
典翻
译片名例子:
1
、
《
maid in manhattan
》译为《曼哈顿灰姑娘》和《曼哈顿女
佣》
,影片
讲述玛丽莎是最豪华的
manhattan hotel
的女服
务员,
英俊、温文尔雅的
christopher
hall
是美国政坛中最有前途的响
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:《阿甘正传》影评中英文对照
下一篇:拉丁舞舞步中英文对照名称及术语