关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

09外本11班崔晓菲01《英语习语在日常生活中的应用》

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 09:44
tags:

-

2021年3月3日发(作者:罹难者)







西北师范大学知行学院

















题目






英语习语在日常生活中的应用






名:



崔晓菲






级:


09


外本

11






业:



英语





别:


2013




指导教师:



何艳萍




2012





11





15


























本文着重从英语习语的特点和习语在实际生活中的运用两方面 进行了研究,


同时也包括


英汉习语与地理环境、习俗文化、历史 典故、


宗教信仰和价值观几方面密切关系。


中英两国

< p>
不同的文化背景使得两国习语在文化内涵上表现出了巨大的差异。


习语中的 文化差异是习语


学习的难点。


因此,


文 章在比较两国习语所反应的文化差异的基础上,


对英汉习语的主要特

点做了一些探索。




关键字:


日常生活,习语,运用





















i




Abstract




This


paper


especially


emphasizes


the


character


and


the


application


of


English


idioms,


including the geographical environment, culture customs, historical allusions, religions belief and


values of their own country. The splendid cultures of China and Britain lead to the various cultural


differences


of


Chinese


and


English


idioms.


In


order


to


learn


the


features


of


idioms,


a


good


command


of


cultural


background


knowledge


of


China


and


Britain


is


extremely


essential.


Therefore, this paper, on the basis of comparative study of the cultural differences in Chinese and


English idioms, lists several main characters.



Key words:


daily life, idioms, application



















ii



目录








.. .................................................. .................................................. .......................................


i



Abstrac


t


.


.............................................. .................................................. ...........................................ii


1.


引言


............ .................................................. .................................................. ...............................


1



2.


英语习语的特点


....... .................................................. .................................................. ................


1



2.1


与文化环境的相关性



.


............................... .................................................. .......................


1



2.2


巧妙灵活的应用性


< p>
.


................................ .................................................. ..........................


3



2.3


趣味性



.


..................................... .................................................. .........................................


4



3.


英语 习语在实际生活中的运用


............................ .................................................. ......................


7



3.1


饮食习俗与英语习语



.


............................... .................................................. .......................


7



3.2


日常着装与英语习语



.


............................... .................................................. .......................


8



3.3


休闲、娱乐与英语习语



.


.............................. .................................................. ....................


9



4.


结语


............ .................................................. .................................................. ...............................


9



参考文献


.................................................. .................................................. ....



误!未定义书签。



iii



英语习语在日常生活中的应用



1.


引言



英 语和汉语都是高度发达的语言,


都有着悠久的民族文化,


也都拥 有着极其丰富的习语


宝库。习语广义上包括成语、谚语、歇后语、典故等,是劳动人民集 体智慧的提炼和结晶,


因此,习语也就成了学习和研究英汉语言文化不可或缺的“钥匙”


。由于地理、历史、宗教


信仰、


生活习 俗、


思维方式等文化方面的差异,


英汉习语承载着不同的民族文 化特色和文化


信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。英语和汉语是两门完全不同的 语言体系,体现


的是两种完全不同的文化体系。


一个民族的语言 势必反映该民族的文化,


中西方不同的语言


决定了它们之间必然 存在交流上的障碍


,


即文化差异。中国文化是中华民族创造的, 具有悠


久的历史


,


体现着辉煌灿烂的文 化。它博大精深,充分显示了炎黄子孙的无穷智慧和宽广的


胸怀。


西方文化是以古希腊文化及希伯莱文化为基础成长起来的。


它们充分表现了西方民族< /p>


奔放,


进取,


民主,

自由的独特性格。


习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的




达方式,是语言的精华,也是一个民族文化和智慧 的结晶。习语的语言,大多言简意赅,遣


词隽永,生动形象,颇具声律的美感。习语的内 容,极为丰富,涉及生活的方方面面,或富


有生活气息,或富有哲理,或是一个时代的行 为准则和道德规范。习语的生命力异常顽强,


其中的某些至理名言,跨越时空的界限,代 代相传,影响深远。本文所要讨论的是习语的特


点及其在实际生活中的运用。

< p>


2.


英语习语的特点



习语


,


即习惯用语

(the idiomatic phrases) ,


是语言经过长期使用而提炼 出来的固定词组、



语或短句


。习语范 围很广


,


通常包括成语


(set


phrases)


、谚语


(proverbs)


、格言


(sayings)



俗语


(colloquialism)


、典故


(allusions)


和俚 语


(slings)


等。习语在语言上具有精辟、生动、优


美、形象、通俗、寓意深刻等特点。因此


,


正确理解、学习和使用英语习语对我们来说是十


分必要


,


也是必不可少的。当然,要学好英语习语并灵活运用,首先要了解习语的相关特点:

< p>


2.1


与文化环境的相关性



语言与文化密不可分。语言是文化的载体


,


可以 容纳文化的各个方面


,


也可以反映文化的


任何内容


,


同时它也受到文化的制约。正如

< br>Jury Lot man


所说


:

“没有一种语言不是根植于具


体的文化之中的


;

< p>
也没有一种文化不是以某种自然语言的结构为中心的。


< br>习语是语言的精髓


,


它蕴含着丰富的文化信息

< p>
,


包含着大量的文化特征和文化背景


,

< p>
具有鲜明的形象和比喻


,


带有

1




鲜明的民族特色和地域色 彩。如习语“有眼不识泰山”


,


大家知道泰山位于我国山东省< /p>


,


我国


古人以泰山为高山的代表


,


用来比喻敬仰的人或重大且有价值的事物。汉语习语中用了这一


特定地域的事物


,


来比喻重要的人物。


英谚也是如此


,



: All roads lead to Rome



风俗习惯也 同


样影响习语


,


“情人眼里出西施”



一般西方人不太可能知道西施是中国 历史上的美人


,


因此


不可能理解这句习 语中富有中国文化特色的喻义。又如英语习语中的“


Do


as


the


Romans


do.


”只有理解为“入乡随俗”才能被读者所理解和接受。英汉文化同样也受到明显的宗教


影响


,


因为宗教信仰是人类文化的重要组成部 分。在汉语文化中人们受佛教影响较深


,


许多习


语中都含有佛教中特有的事物


,


如“做一天和尚撞一天 钟。


”而英语文化受天主教、基督教影


响较深

< br>,


有关的习语有


:as


poor


as


the


church


mouse.


(


像教堂里的老鼠一样穷


)


。比如

< p>
Heel


of


Achilles


。在


希腊


神话中,主神宙斯


(Zeus)


的孙子皮勒斯


(Pious)

是麦密顿国王,他与女神苔提




(Thesis)


结婚,生下儿子阿喀琉斯


(Achilles )


。为了使儿子坚不可摧,勇猛无双,苔提丝抓


着阿喀琉斯的脚 踵,倒吊着浸入冥河中,从此,阿喀琉斯浑身上下刀箭不入,不受伤害。因


为脚踵滴水未 沾,


这就成了他唯一的致命的地方。


在后来的特洛伊战争中,< /p>


阿喀琉斯是最勇


猛的战士,但被特洛伊王子帕里斯


(Paris)


用毒箭射中脚踵,因此身亡。在英语中,


heel


of


Achilles


指唯一致命的弱点。



而在华夏文化中,


“龙”是中华民族非常熟悉而又深有好感的词 ,它是传说中象征激励


的神异动物,它是中华民族的象征。在中国封建时代人们把龙(< /p>


dragon


)和凤(


phoenix< /p>



作为皇权的传统象征,龙代表帝王,凤代表后妃。在汉语里与龙 、凤有关的习语大都充满了


美好与幸福的文化内涵,如龙凤呈祥、龙飞凤舞。中国神话中 ,凤凰被看作是鸟中之王。相


关的习语有:


凤毛麟角,


凤鸣朝阳等等。


然而西方人根据他们所熟悉的


《 圣经》



认为


dragon

< p>
是凶残肆虐的怪物,是邪恶的象征,应予消灭。


The old drag on


就意为魔王。在西方神话


中,


ph oenix


与复活、再生有关,根据希腊传说,凤能活许多年——有一种说法是


500


年,


在这一时期结束时,凤筑一巢,唱支 挽歌,拍着翅膀扇起火来,把巢烧掉,凤烧成灰烬,灰


烬中又飞出一只新凤。

< p>



根据以上的例证,不难看出汉英习语之 间的差异。所以要学好英汉习语


,


不但要有扎实


的语言功底


,


而且


,


还要熟悉和了解两种语言的文化背景、


异域的风俗习惯、


民族色彩以及宗


教信仰。


语言的发展同文化的发展和环 境息息相关,


从而在英汉两种习语中,


会保持和体现

< p>
与文化环境的密切相关性。



2



2.2


巧妙灵活的应用性




习语是语言中不可缺少的


,


富有表达力的重要因素


,


也是语言中 的特殊成份以及民族


形式的集中表现。由于地理环境、生活习俗、宗教信仰、历史等方面 的差异,英汉习语承载


着不同的民族文化特色和文化信息,


在体 现语言的文化差异上,


习语比其他语言成分更具有


典型性、代表 性。它们与文化传统紧密相连,不可分割。英语习语的变化丰富多彩,巧妙灵


活,如汉字 “缘”在英语习语中的变化,在不同的语境中有不同的寓意:



缘分


predestined relationship



reason; cause; sake, relationship, edge; fringe, climb


血缘


blood relationship


人缘


relations with people


姻缘


predestined marriage


前世因缘


predestination


天赐良缘


a god sent marriage; a good marriage arranged in Heaven


天缘巧合


a luck coincidence


喜结良缘


tie the nuptial knot


缔结姻缘


form marital tie


聊得投缘


talk congenially


有缘结识某人


be lucky to get acquainted with somebody.


无缘结识某人


have no opportunity to get acquainted with somebody.


与某人有一面之缘


happen to have met somebody once


婚姻是缘分。


A couple's conjugal fate is prearranged.


他们的结合是美满的姻缘。


Their wedlock is a happy marriage.


有缘终相逢。


Fate brings together people who are far apart.


无缘不相逢。


There is no meeting without predestination.


我与烟酒无缘。


Smoking and drinking don't appeal to me.


好事似乎与他无缘。


Good luck seemed to be wholly denied to him.


千里姻缘一线牵。


Two


beings


destined


to


marry


each


other,


though


thousands


of


miles


apart, are tied together with an invisible red thread by an old man under the


moonlight.


3



无缘无故的


for no reason at all


世上没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。



There is absolutely no such thing as love or hatred without any reason or cause.


不识庐山真面目,只缘身在此山中。



I can't tell the true shape of Lu Shan because I myself am on the mountain.


他们俩有情无缘。



The are attracted to each other but are not fated to be conjugally tied.


机缘凑巧,我找到一份工作。


As luck would have it, I found a job.


“有缘千里来相会,无缘对面手难 牵。




As


decreed


by


providence


you


have


met


him;


otherwise


you


might


have


failed


although


you traveled a long way.


我发现班里有几个同学和我挺投缘。



I found quite a few classmates congenial to me.


我在班里有人缘。


I am popular with my classmates.


真遗憾

< p>
,


我们一直无缘相见。



It is a pity that we have no opportunity to meet each other.


花径不曾缘客扫。



The garden path has never been cleared for the visit of a guest.


投缘的街坊们


congenial neighbors


化缘


beg for alms


有人缘


enjoy great popularity



再如以下例证:


first


blood


第一滴血。


first


blood


:首战告捷。


One


flew


over


the


Cuckoo



nest


飞跃疯人院


Cuckoo



nest


:精神病院 。这两组词既是电影名称又是习语,


寓意深刻,


更加传神和便于 记忆,


蕴含着


丰富的文化信息和独特的文化特色。


准确掌握英语


中的习语


,


能帮助我们深刻理解英语词汇中的文化内涵及文化差异


,


从而更加准确、


传神地


使用英语。



2.3


趣味性








英语文化博大精深,它的特点不仅涉及一个国家的地理,环境 ,文化,习俗等等,让


4


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 09:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/698831.html

09外本11班崔晓菲01《英语习语在日常生活中的应用》的相关文章

09外本11班崔晓菲01《英语习语在日常生活中的应用》随机文章