关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

船舶专业英语(课文+翻译)教学教材

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 09:20
tags:

-

2021年3月3日发(作者:差分)









< br>语




)





+



(


Chapter 1 Ship Design


(船舶设计)



Lesson 2 Ships Categorized


(船舶分类)



2.1 Introduction


(介绍)



The forms a ship can take are innumerable.


一艘船能采用的外形是不可胜数的



A


vessel


might


appear


to


be


a


sleek


seagoing


hotel


carrying


passengers


along


to


some


exotic


destination;


a


floating


fortress


bristling


with


missile


launchers;



or


an


elongated


box


transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections.


一 艘船可以看做是


将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。


竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上


铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮



None


of


these


descriptions


of


external


appearance,


however,


does


justice


to


the


ship


system as a whole and integrated unit


所有这些外部特点的 描述都不能说明船舶系统是一个


总的集合体



?


self-sufficient,seaworthy,


and


adequately


stable


in


its


function


as


a


secure


habitat


for


crew and cargo.

< br>——船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,


足够稳定。


This


is


the


concept


that the


naval


architect


keeps


in mind when


designing


the


ship


and


that provides the basis for subsequent discussions, not only in this chapter but throughout the


entire


book.


这是一个造 船工程师设计船舶使必须记住的、


能为以后讨论提供根据的观念,


不仅涉及本章也贯穿全书。



In order to discuss naval architecture,it is helpful to place ships in certain categories. For


purposes of this text, ships are classified according to their means of physical support and their


designed


p urposes.


将船舶分成一些特定的种类来讨论造船工程是有好处的。


本文的目的就


是根据船舶


物理支撑方式


和设计目的来将它们分类。



2.2 Ships Typed According to Means of Physical Support


(根据物理支撑方式来分类)



The mode of physical support by which vessels can be categorized assumes that the vessel


is operating under designed conditions- Ships are designed to operate above, on, or below the


surface of the sea, so the air-sea interface will be used as the reference datum.



船舶按物理支撑的分类方式假设,


船 舶是在设计工况的条件下航行。


船舶


预定


在海面


上,海面中或海面以下航行,因此使用空气与水的接触面作为基准面。



Because


the


nature


of the physical


environment is


quite


different


for


the three regions


just mentioned, the physical characteristics of ships designed to operate in those regions can


be


diverse.


由于上面提到的三个区域中物理环境的本质相差很大,


所以那些区域中的船的物



理特性也不同。



Aerostatic Support


(空气静力支撑)



There are two categories of vessels that are supported above the surface of the sea on a


self-induced


cushion


of


air.


These


relatively


lightweight


vehicles


are


capable


of


high


speeds,since


air


resistance


is


considerably


less


than


water


resistance,


and


the


absence


of


contact with small waves combined with flexible seals reduces the effects of wave impact at


high speed.


有两种靠自身诱导的气垫浮于 海面上的船。


这些重量相对轻的船能够高速航行,


这是因为空气 阻力比水阻力小得多,


而且船舶高速航行时,


弹性密封圈没有与 小波浪接触,


因而降低了了波浪冲击的影响


< br>


Such vessels depend on lift fans to create a cushion of low-pressure air in an underbody


chamber.


这种船依靠升力风扇在船体水下部分产生了低压气垫。



This cushion of air must be sufficient to support the weight of the vehicle above the water


surface.


这种空气气垫必须足够支撑水面 上方船的重量。



The


first type


of


vessel


ha.s


flexible


?


skirts


?


that


entirely


surround the


air cushion


and


enable the ship to rise completely above the sea surface.



第一种船 有完全围绕在气垫周围并且能够使船完全漂浮在水面以上的弹性围裙


< br>


This is called an air cushion vehicle (ACV) ,and in a limited sense it is amphibious.



它被称为气垫船(

< br>ACV




某种有限的程度上适 用于两栖





The other type of air-cushion craft has rigid side walls or thin hulls that extend below the


surface


of


the


water


to


reduce


the


amount


of


air


flow


required


to


maintain


the


cushion


pressure.


另一种气垫船带有刚性侧壁,且有延伸到水下能够减小空气流量的瘦船体,该气


流用来 维持气垫压力。



This type is called a captured-air-bubble vehicle (CAB).


这种类型船称为束缚气泡减阻船



It


requires


less


lift-fan


power


than


an


ACV,


is


more


directionally


stable


and


can


be


propelled


by


water


jets


or


supercavitating


propellers.


相对于


ACV


来说,它需要较低的 升力


风扇动力


,


航向稳定性更好,并且 能使用喷水推进器和超空泡螺旋桨。



It is not amphibious, however, and has not yet achieved the popularity of the ACVs, which


include


passenger


ferries,


cross-channel


automobile


ferries,


polar-exploration


craft,


landing


craft,


and


riverine


warfare


vessels.


但是,它不是两栖用途的,也还没有


ACVs


那么广的适用


范围,



适用范围包括游客渡轮,横越海峡车客渡轮,极地考察船,登陆舰及内河舰艇。



Hydrodynam ic Support


(水动力支撑)



There


are


also


two


types


of


vessels


that


depend


on


dynamic


support


generated


by


relatively


rapid


forward


motion


of


specially


designed


hydrodynamic


shapes


either


on


or


beneath the surface of the water.

< p>
也有两种类型船,


它们依赖通过船的相对高速前进运动来

< br>产生动力支持,




种船型的水上和水下部分的形状都经过特殊设计。



A principle of physics states that any moving object that can produce an unsymmetrical


flow pattern generates a lift force perpendicular to the direction of motion.

< br>一个物理定理这样


陈述:


任何运动的物体都能造成不均匀 的流态,


产生一个垂直于运动方向的升力。



Just


as


an


airplane


with


(airfoil)


produces


lift when moving


through the


air,


a


hydrofoil


located beneath the surface and attached by means of a surface piercing strut, can dynamically


support a vessel


?


s hull above the water.



正如装有空气翼的飞机在空气中移动时气翼上能 产生一个升力一样,


位于水面以下且


其上固定有穿透水面的柱体 的水翼,能够动态支撑水面以上的船体。



Planing


hulls


are


hull


forms


characterised


by


relatively


flat


bottoms


and


shallow


V-


sections (especially forward of amidships) that produce partial to nearly full dynamic support


for light displacement vessels and small craft at higher speeds.



滑行船体的特征是底部相对较平,


横剖面呈浅


V



(< /p>


尤其是船的前半部分





这种形状


特点能够使船产生偏近满动力支持,适用于 使小排水量船和高速小艇。



Planing


craft


are


generally


restricted


in


size


and


displacement


because


of


the


required


power-to-weight


ratio


and


the


structural


stresses


associated


with


traveling


at


high


speed


in


waves. < /p>


一般说来,


滑行船体的尺寸和排水量有限制。

这是因为需要满足动力和重量的比率


要求,以及在波浪中高速航行时的结构应力要求 。



Most


planing


craft


are


also


restricted to


operations in


reasonably


calm


water,


although


some


?


deep V


?


hull forms are capable of operation in rough water.


虽然有一些

< br>?



V


型剖面

< br>船能够在恶劣的海况中航行,


但大多数滑行船体也都限制在相当平静的水面上航行 。



Lesson 3 Principal Dimensions


(主尺度)



3.1 Principal Dimensions


(主尺度)



Before


studying


in


detail


the


various


technical


branches


of


naval


architecture


it


is


important to define various terms which will be made use of in later chapters. The purpose of


this chapter is to explain these terms and to familiarise the reader with them.



在系统的学习船舶工 程不同的技术分支之前,


应该定义一些术语以便于后面章节使用,


这很重要。本章旨在于解释这些术语,并且让读者熟悉它们。



In the first place the dimensions by which the size of a ship is measured will be considered;


they are referred to as


?


principal dimensions


?


. The ship, like any solid body, requires three


dimensions to define its size, and these are a length, a breadth and a depth.



首先,考虑用来测量船舶尺寸的尺度;


它们即是“主尺度”


像任何其他固体一样,船


舶需要三个尺度 来定义其尺寸,


它们是长度,


宽度和高度。


Each of these will be considered in turn.



我们将依次来讨论它们。



Length


(船长)



There


are


various


ways


of


defining


the


length


of


a


ship,


but


first


the


length


between


perpendiculars will be considered.



有多种定义船舶长度的方法 ,


但是首先应该考虑艏艉两柱间长。



The length between perpendiculars is the distance measured parallel to the base at the


level of the summer load waterline from the after perpendicular to the forward perpendicular.



柱间长指的是平行于基底夏 季载重水线,


从艉柱到艏柱间的距离。



The after perpendicular is taken as the after side of the rudder post where there is such a


post, and the forward perpendicular is the vertical line drawn through the intersection of the


stem


with


the


summer


load


waterline


In


ships


where


there


is


no


rudder


post


the


after


perpendicular is taken as the line passing through the centre line of the rudder pintles.



艉柱指的就是船舶舵柱



的后侧,


而艏柱是通过船艏与夏季载重水线的交点的竖直线。



果船上没有舵柱,那么艉柱就取通过舵销中心线的直线。



The length between perpendiculars (L.B.P.) is used for calculation purposes as will be seen


later,but it will be obvious from Figure 3.1 that this does not represent the greatest length of


the


ship.


两柱间长



L.B.P.



是用于后面的计算之用的,


然而从图


3.1


中可以看出两柱间长


不是船舶的最大长度 。



For


many


purposes,


such


as


the


docking


of


a


ship,


it


is


necessary


to


know


what


the


greatest length of the ship is.



明白船舶的最大长度是必要的,


很多地方都能用到最大船长,比如


船舶入坞




This length is known as the


?


length overall


?


and is defined simply as the distance from


the extreme point at the after end to a similar point at the forward end.



这个长度称为“总长”,是以从 船艉端点到船艏端点间的距离来定义的。



This can be clearly seen by referring again to Figure 3.1. In most ships the length overall


wilt exceed by a considerable amount the length between perpendiculars.



大多数船的总长都比两柱间长超出很多。



The excess will include the overhang of the stem and also that of the stem where the stem


is raked forward.


超出的长度包括船艉悬挂物和前倾型船艏悬挂物。



In modem ships having large bulbous bows the length overall (L. O. A. ) may have to be


measured to the extreme point of the bulb.



现代大型球鼻艏船舶的总长(

L.O.A.


)应该以球鼻为端点测量。



A third length which is often used t particularly when dealing with ship resistance, is the


length on the waterline(L.W.L.).


第三种长度是水线长(


L.W.L


)常用于计 算船舶阻力。



This


is


the


distance


measured


on


the


waterline


at


which


the


ship


is


floating


from


the


intersection of the stern with the waterline to the intersection of the stem with the waterline.


水线长指的就是在船舶所漂浮的水线上从船艏与水线的交点到船艉与水线的交点间的


距离



This


length


is


not


a


fixed


quantity


for


a


particular


ship,


as


it


will


depend


upon


the


waterline at which the ship is floating and upon the trim of the ship.


一艘特定的船上的水线长


不是一个固定值


,


它是取决于船舶所漂浮的水线的位置及船舶的纵倾程度



Breadth


(型宽)



The mid point of the length between perpendiculars is called


?


am idships


?


and the ship is


usually broadest at this point.


两柱间长的中点称为“船舯”且船舶在该处的宽度是最大的。



The breadth is measured at this position and the breadth most commonly used is called


the


?


breadth


moulded


?


.


我们所说的宽度就是在船舯位置测得的,该宽度一半称为“型


宽”。

< p>


It may be defined simply as the distance from the inside of plating on one side to a similar


point on the other side measured at the broadest part of the ship.



我们谨定义它为船舶最宽处一侧船壳板的内侧到另 一侧船壳板内侧的距离。



As


is


the


case


in


the


length


between


perpendiculars,


the


breadth


moulded


does


not


represent the greatest breadth of the ship, so that to define this greatest breadth the breadth


extreme is required.



就像两柱间长那种情况一样,


型宽不是船舶最大宽度,


以至于有必要定义船舶的最大宽


度为计算宽度。



In many ships the breadth extreme is the breadth moulded plus the thickness of the shell


plating on each side of the ship.



对于很多船,计算宽度等于型宽交上船舶两侧船体外板的厚度。



In


the


days


of


riveted


ships,


where


the


strakes


of


shell


plating


were


overlapped


the


breadth extreme was equal to the breadth moulded plus four thicknesses of shell plating, but


in


the


case


of


modem


welded


ships


the


extra


breadth


consists


of


two


thicknesses


of


shell


plating


onl y.


在铆接船的年代中,


由于


船舶外板 列板


相重叠,


所以计算宽度就等于型宽加上

四倍的船壳板厚度,


然而现代焊接船仅加上两倍船壳板厚度




The breadth extreme may be much greater than this in some ships, since it is the distance


from the extreme overhang on one side of the ship to a similar point on the other side.



有些船的计算宽度可能比上述所说的 还大,


这是因为它指的就是船舶一舷侧



突出物极


限点至相对称的另一舷侧突出物极限点间的距离。



This distance would include the overhang of decks,a feature which is sometimes found in


passenger


ships


in


order


to


provide


additional


deck


area.


这种距离可能 包括


甲板突出物



度,


我们能从客船中发现这种特性,


这是为了扩大甲板面积。



It


would


be


measured


over


fenders,


which


are


sometimes


fitted


to


ships


such


as


cross


channel


vessels


which


have


to


operate


in


and


out


of


port


under


their


own


power


and


have


fenders provided to protect the sides of the ships when coming alongside quays.



我们将这些突出物称为护舷材,


护舷材只用在某些船上,


例如海峡渡轮,


它们依


靠自身的动力来进出港口,并且


停靠港口时


护 舷能够保护船体舷侧免受损害。



Depth


(型深)



The third principal dimensions is depth, which varies along the length of the ship but is


usually measured at amidships.



第三个主尺度是深度,


它沿船长方向会发生变化但通常以船舯处的值为标准。



This depth is known as the


?


depth moulded


?


and is measured from the underside of the


plating of the deck at side amidships to the base line.



这种深度称为“型深”



指的就是


船舯舷侧甲板板下部


至基线间 的距离。



It


Is


sometimes


quoted


as


a


?


depth


moulded


to


upper


deck


?



or


?


depth


moulded


to


second deck


?


,etc.


有时引用为“顶 部甲板型深”或


“次甲板型深”


等等。



Where


no


deck


is


specified


it


can


be


taken


the


depth


is


measured


to


the


uppermost


continuous deck. < /p>


如果没有指出是哪处的甲板,


那么深度就以连续甲板的最高处为基 准。



In some modem ships there is a rounded gunwale.


一些现代船舶有修圆的舷边。



In


such cases the


depth


moulded is measured from


the


intersection


of the


deck


line


continued


with


the


breadth


moulded


line.


这种情况 下,


型深就取自甲板线与型宽线的交





3.2 Other Features


(其他特征参数)



The


three


principal


dimensions


give


a


general


idea


of


the


size


of


a


ship


but


there


are


several ether features which have to be considered and which could be different in two ships


having


the


same


length,breadth


and


depth.


这三个主尺度能够总体的描述船舶的尺寸,



而,


也得考虑其他的几个特征参数且同样 长、


宽、


高的两艘船的这些特征参数可能是不同


的。



The more important of these will now be defined.



现 在来定义


这些重要的


特征参数。



Sheer


(舷弧)



Sheer is the height of the deck at side above a line drawn parallel to the base and tangent


to the deck line at amidships.



舷弧是甲板边板离平行于基线且相切于船舯甲板线的直线的突 出高度



The sheer can vary along the length of the ship and is usually greatest at the ends.



舷弧沿船长方向会发生变化,

< p>
而且首尾端最明显



In modern ships the deck line at side often has a variety of shapes: it may be flat with


zero


sheer


over


some


distance


on


either


side


of


amidships


and


then


rise


as


a


straight


line


towards the ends; an the other hand there may be no sheer at all on the deck, which will then


be parallel to the base over the entire length.


现代船舶甲板边线的形状多种多样:一方面,< /p>


船舯两侧的某些长度方向可能是平的,


没有舷弧,


但接着以向上的斜直线的形式向首尾两


端延伸;


另一方 面,


甲板上面可能完全没有舷弧,


整个船长方向上甲板都平行于 基底。



In older ships the deck at side line was parabolic in profile and the sheer was quoted as


its value on the forward and alter perpendiculars as shown in Figure 3.1. So called


?


stand ard


?



sheer was given by the formulae



老式船舶纵剖 面上的甲板边线呈抛物线状,


舷弧取自首尾


两柱方向上的值,如 图


3.1


所示。所谓的舷弧“标准值”用公式给出:


< br>首舷弧



in



=


0.2L


ft


+

< p>
20



尾舷弧



in



=


0.1L< /p>


ft


+10



这些公式用英制单位表示


为:




首舷弧



c m



=


1


.6 66L


m


+


50.8



尾舷弧



c m



=


0.833L

< br>m


+


25.4



It will be seen that the sheer forward is twice as much as the sheer aft in these standard


formulae.


通过上面的标准公式 可以看出,


首舷弧值是尾舷弧值的两倍。



It was often the case,however, that considerable variation was made from these standard


values.


然而,

这些标


准值也会发生相当大的变化



这种情况时常发生。



Sometimes the sheer forward was increased while the sheer after was reduced.



有时首舷弧会变大而尾舷弧会减小。



Occasionally the lowest point of the upper deck was some distance aft of amidships and


sometimes departures were made from the parabolic sheer profile.


顶部甲板的最低点离船舯


尾部偶尔有一段距离,


有时抛物线状的纵剖线会发生分离。

< p>
舷弧值。



The value of sheer and particularly the sheer forward was to increase the height of the


deck above water(the


?


height of platform


?


as it was called)


尤其是首舷弧增加了甲板离水面


的高度(称为“平台高度”)< /p>



and this helped to prevent water being shipped when the vessel was moving through


rough sea. The reason for the abolition of sheer in some modem ships is that their depths are


so great that additional height of the deck above water at the fore end is unnecessary from a


sea keeping point of view.


这有助于防止船舶在汹涌的海况中航行 时甲板上浪。


某些现代船舶


废除舷弧的原因是它们的型深如此之 大,


以至于首部额外的甲板高度就耐波性观点而言是不


必要的。



Deletion of sheer also tends to make the ship easier to construct, but on the other hand it


could be said that the appearance of the ship suffers in consequence.



舷弧的取消也使得船舶的建造容易 得多,


但是就另一方面而言结果是船的外



表变得难


看了。



Draught and Trim


(吃水和纵倾)



The draught at which a ship floats is simply the distance from the bottom of the ship to


the waterline.


船舶漂浮时的吃水指的就是船底离吃水线的距离。



If the waterline is parallel to the keel the ship is said to be floating on an even keel, but if


the waterline is not parallel then the ship is said to be trimmed.


如果水线平行于龙骨,


那么就


说船舶平浮;


但是若不平行,


那么就说船舶发生了纵倾。



If the draught at the after end is greater than that at the fore end the ship is trimmed by


the stem and if the converse is the case it is trimmed by the bow or by the head.



如果船尾吃水比船艏大,那么就发生了艉倾;若 船艏吃水比船尾大,那么就发生了艏


倾。



The


draught


can


be


measured


in


two


ways,


either


as


a


moulded


draught


which


is


the


distance from the base line to the waterline, or as an extreme draught which is the distance


from the bottom of the ship to the waterline.


< br>吃水可以分为两种:型吃水,即基线离水线的距离;计算吃水,即船底与水线间的距离。

< br>


In the modem welded merchant ship these two draughts differ only by one thickness of


plating



but


in


certain


types


of


ships


where,


say,


a


bar


keel


is


fitted


the


extreme


draught


would


be


measured


to


the


underside


of


the


keel


and


may


exceed


the


moulded


draught


by


15~23cm


(6~9in).


对于现代焊接形式的商船,


这两种吃水仅是相差一块壳板厚度的区别,



是对于< /p>



有些装有棒龙骨的船,


计算吃水的测量 至龙骨下表面,


因此计算吃水可能比型吃水


< br>15-23cm(6-9in)




It is important to know the draught of a ship, or how much water the ship is


?


drawing


?


,


and so that the draught may be readily obtained,draught marks are cut in the stem and the


stem.


了解船舶的吃水或者说船舶“吃”水量,这很重要, 因


此一艘船的吃水能够直接获


取,


船艏 和船艉都刻有吃水标志。



These are figures giving the distance from the bottom of the ship.



吃水标志也就是一些离船底有一定距离的一些数字。



In imperial units the figures are 6in high with a space of 6in between the top of one figure


and the bottom of the next one.



这是数字用英制单位表示,


6in


高,而且上下相邻的两个数字的间距也是


6in





When the water level is up to the bottom of a particular figure the draught in feet has the


value of that figure.


当水位到达船底的某一个数字时,吃水就是那个数字的英尺值了。



If metric units are used then the figures would probably be 10cm high with a 10cm sp acing.


若用十进制单位表示,那么这些数字就可能是


10 cm


高,间隔


10cm


< p>


In


many


large


vessels the


structure


bends in the longitudinal vertical


plane


even


in


still


water t with the result that the base line or the keel does not remain a straight line.



就许多大型船舶而言,


即使是在平静 的海况下,


它们的纵向垂直面都发生了弯曲,


结果


是基线或龙骨都不能保持为一条直线。



The mean draught at which the vessel is floating is not then simply obtained by taking half


the sum of the forward and after draughts.



这就意味着船舶漂浮时吃水不能仅仅用 艏艉吃水和的一半来表示。



To ascertain how much the vessel is hogging or sagging a set of draught marks is placed


amidships so that if da



dx and df are the draughts at the after end,amidships and the forward


end


respectively


then


为了确定船舶中拱或中垂程度,


在船 舯做了一套吃水标志,因此如果


船尾、船舯和船艏吃水分别为


d a



dx



d f


那么



中拱或中垂

< br>=-dx+



da+df



/2



When use is made of amidship draughts, it is necessary to measure the draught on both sides


of the ship and take the mean of the two readings in case the ship should be heeled to one side


or


the


other.


使用船舯吃水时 ,


测量船舶两侧吃水,使用两个数据是必要的,以防船舶向一


侧 或另一侧倾斜。



The difference between the forward and after draughts of a ship is called the


?


trim

?


, so


that trim T = da - df, and as previously stated the ship will be said to be trimming by the stern


or the bow according as the draught aft or the draught forward is in excess.



船舶首尾吃 水的不同称为“纵倾”因而


纵倾


T=


d


a-


d


f



正如前面所说的那样,船舶艉


吃水或艏吃水过多时,将发生艏倾 或艉倾。



For a given total load on the ship the draught will have its least value when the ship is on


an even keel.

< p>
对于稳定航行的船,在已知的总载荷作用下,


船舶吃水将有一个最小值。< /p>



This is an important point when a ship is navigating in restricted depth of water or when


entering a dry dock.


这一点对于在限制水深的区域航



行的船或船舶进入干船坞时很重要



Usually a ship should be designed to float on an even keel in the fully loaded condition,


and if this is not attainable a small trim by the stem is aimed at. < /p>


船舶的设计通常应满足在满


载荷作用下船能够平浮的要求,


如果船达不到这种状况,


那么就设计成小角度艉倾。

< br>


Trim


by


the


bow


is


not


considered


desirable


and


should


be


avoided


as


it


reduces


the


?


height of platform


?


forward and increases the liability to take water on board in rough seas.


艏倾这种情况是不期望发生的,


应该避 免


,


这是因为艏倾会降低艏部“平台高度”,增加在

< p>
恶劣海况中甲板上浪的可能性。



Freeboard


(干舷)



Freeboard may be defined as the distance which the ship projects above the surface of


the water or the distance measured downwards from the deck to the waterline.



干舷被定义为船舶离水面的距离,


或 甲板与下部水线的间距。



The


freeboard


to


the weather


deck,


for


example,


will


vary


along the


length


of


the


ship


because


of


the


sheer


of


the


deck


and


will


also


be


affected


by


the


trim,


if


any.


Usually


the


freeboard will be a minimum at amidships and will increase towards the ends.



例如,


由于受到甲板舷弧 的影响,


干舷与露天甲板的间距沿船长方向将会发生变化,


而< /p>



一定条件下


间距也受纵倾的影响。


一般说来,


船舯干舷值最小,


向首尾两端逐 渐增大。



Freeboard has an important influence on the seaworthiness of a ship.



干舷对船舶的适航性有重要的影响。



The


greater


the


freeboard


the


greater


is


the


above


water


volume,


and


this


volume


provides reserve buoyancy, assisting the ship to rise when it goes through waves.



干舷值越大,


船舶水上部分的体积也就越大,而且这部分体积用来提供储备浮力,促


使船舶在 波浪中航行时能够


上浮




The above water volume can also help the ship to remain afloat in the event of damage.



水上部分的体积也能帮助船舶破损时保持漂浮状态。



It will be seen later that freeboard has an important influence on the range of stability.



干舷对船舶稳定性的变化有重要影响,这种情况后面将会介绍到



Minimum freeboards are laid down for ships under International Law in the form of Load


Line Regulations.


国际法载重公约


中设定了船舶干舷最小值。



Lesson 4 Basic Geometric Concepts


(基本几何概念)



The main parts of a typical ship together with the terms applied to the principal parts are


illustrated in Fig.4.1.


示例船舶的主要部分以及相关的名字都在图


4.1


中画出来了。



Because,at first,they are of little interest or influence,superstructures and deckhouses are


ignored


and


the


hull


of


the


ship


is


considered


as


a


hollow


body


curved


in


all


directions,surmounted by a watertight deck.


首先,


由于没有利害关系或影响,


船舶上层建筑


和甲板室都被忽略了,


船体看成所有方向 上都是曲线、


上部用水密甲板覆盖的中空壳体。



Most ships have only one plane of symmetry, called the middle line plane which becomes


the


principal


plane


of


referenc e.


大多数船舶只有一个对称面,


称为中线面,


这是主要谈论的


面。



The shape of the ship cut by this plane is known as the sheer plan or profile.



被该面截得的船型称为舷弧面或纵剖面。



The


design


waterplane


is


a


plane


perpendicular


to


the


middle


line


plane,


chosen


as


a


plane of reference at or near the horizontal; it may or may not be parallel to the keel.



设计水线面垂直于中线面,


取作水平或接近水平的面;


它可能不与龙骨平行。



Planes perpendicular to both the middle line plane and the design waterplane are called


transverse planes and a transverse section of the ship does, normally, exhibit symmetry about


the middle line.



与中线面和设计水线面都垂直的面称为横剖面,< /p>


船舶横剖面通常关于船体中线面对称。



Planes at right angles to the middle line plane, and parallel to the design waterplane are


called


waterplanes,whether


they


are


in


the


water


or


not,and


they


are


usually


symmetrical


about


the


middle


line.< /p>


与中线面成一定交角且平行于设计水线面的平面称为水线面,


无论 在


水中与否,


它们都成立,


而且它们通 常关于中线面对称。



Waterplanes are not necessarily parallel to the keel. Thus, the curved shape of a ship is


best conveyed to our minds by its sections cut by orthogonal pla nes.


水线面不一定平行于龙


骨。因此,通过被正交面截得的 面,


能够向我们最清楚地表达船舶的曲线形状。



Lesson 5 Ship Form and Form Coefficients


(船型系数)



5.2 Requirements of Ship Form


(船型需求)



The hull form of a ship must be designed to fulfil certain requirements, and the first to be


considered is the provision of sufficient buoyancy to carry the various loads such as the weight


of the ship itself, plus cargo, fuel, etc.


船型设计是用来满足特定的需求,< /p>


而且首先要考虑的是


能够提供做够的浮力来支撑多样的载荷,例如 船舶本身重量,加货物,燃料等。



In other words the ship form must provide a certain displacement up to the load waterline.


Calling this displacement


?


it follows that


换句话说,


船舶必须提供一定的排水量,直至


载重水线处。


称这个排水量为△,表示如下




?


=g


V


?

< p>


were


?



is


the


density


of the


water


in which


the


ship is


floating, g


is the


acceleration


due


to


gravity,and V is the underwater volume.



其中


ρ


是船舶所在水域的密度,


g


是重力加速度,


V


是水下部分的体积。



It


may


be


said, therefore, that


the


designer must


so


design the


form that


some underwater


volume V is obtained.



因此可以说设计师应该有目的地设计船型 ,以便能够获得一些水下部分体积


V




Another


important


requirement


of


the


underwater


form


is


that


the


centroid


of


the


volume must be in a particular position in the fore and aft direction.



水下部分的船型的另一个重要的要求就是,

< br>体积中心必须在首尾方向的特定位置处



5.3 Form coefficients


(船型系数)



If


the


ship


form


consisted


simply


of


rectangular


block


of


length


equal


to


the


length


between


perpendiculars,


breadth


equal


to


the


breadth


moulded,and


depth


equal


to


the


draught,then the underwater volume would be given simply by



如果船 型仅由长、宽、深分别等于两柱间长、型宽、吃水的长方体组成,那么水下部分


体积将仅 由如下给出



V=L


×


B


×


d



It


will,


however,


be clear that


the


actual


volume


is


less


than the volume


of this


block,


or


in


other words the ship form can be imagined to have been cut out of this block .




真实的体积

很明显小于这个长方体体积,


或者换句话说,


船型假想为是 从这


个长方体中切出来的。



What is called the


?


block coefficient


?


is the ratio of the actual volume of the underwater form


to the volume LBd. In other words


所谓的“方形系数”就是真实船型水下部分体积与


L


Bd


体积的比值。用另一种方式表示为




Block coefficient CB=V/(L


?


B


?


d)



方形系数


CB


< /p>


=V/



L


×< /p>


B


×


d




When


the


ship


designer


has


decided


what


volume


is


required


he


then


has


four


factors


to


consider: the length, breadth and draught of the ship,and also the block coefficient.


当船舶设


计师已经决定需要何种体 积时,


那么他就要考虑四个因素:


船长,


船宽,


船舶吃水,和方形系


数。



There is an infinite number of combinations of these factors which will give the required result


and


the


problem


is


to


decide


what


are


the


best


values


of


the


four


parameters.


In


the


meantime,however, the block coefficient only will be considered.



这些因数有无数种组合,能够给出最理想的结果,并且问题就 是如何决定这四个系数的最


佳值。


同时,


但唯独将只考虑方形系数。



Generally it is governed by resistance considerations.


这一般是由阻力因素决定的。



At this stage it may be said that fast ships require low values of block coefficient while in slow


ships high values of the block coefficient are permissible.



在此阶段,


可以说高速船舶要求方形系数值低,


而低速船只允许方形系数值高。



In slow speed ships, say of the bulk carrier type, a high value of block coefficient means a large


displacement


on


given


principal


dimensions,


which


means


that


there


is


a


large


amount


of


displacement


available


for


the


carriage


of


cargo.


对于低速船,


例如散货船,


高的方形系数值


意味着在主尺 度一定的情况下排水量大,


这就意味着有很大排水量来维持货物运输。

< br>


In fast ships it is essential to keep down the value of the block coefficient, so they normally


have lower block coefficients than slow ships.


对于高速船,降低方形 系数值是必要的,因此


相比于低速船它们有更低的方形系数值。




The influence of block coefficient on the shape of the hull form is that in ships with high values


of


this


coefficient


considerable


parallel


middle


is


likely


to


be


found


and


the


slopes


of


the


waterlines at the ends are steep, whereas with low block coefficients parallel middle is often


quite short or may not exist at all and the slopes of the waterlines at the ends will be small also.


方形系数对船型的影响表现为,


对于方 形系数值高的船,


会发现平行中体程度相


当大而且


船舶两端水线范围陡,


而对于方形系数值低的船,


平行中体通常很小或可能完全不存在,而


且船舶两端水线范围也 很陡。



Another coefficient which is useful is what is known as the


?


prismatic coefficient


?


.


另外一


个有用的系数就 是所谓的“棱形系数”。



The


ship


form


could


be imagined to


have


been


cut


from


a


prism


of length


equal


to


the


length of the ship and of constant cross section of area equal to The immersed midship area.


Thus


船型可以想象为是从棱 柱体中切割出来的,


棱柱体长度等于船长且截面积等于船舯浸


没 部分的面积的。


因此




Prismatic coefficient Cp=V/(Midship area


?


L)


棱形系数


Cp=V/


(舯面积


×< /p>


L




This particular coefficient has its use in dealing with resistance.



处理船舶阻力时能用到这个特殊的系数。



A coefficient which is used to express the fullness of the midship section is the midship


area coefficient. If the midship section is imagined to be out out of a rtx:tangle of dimensions


breadth


?


draught then


一个用来 表示船舯剖面丰满度的系数是中站面系数。


若将船舯剖面


想象为 是从尺度等于船宽吃水的矩形中切割出来的,那么



Midship area coefficient Cm=Midship area/(B


?


d)



中站面系数


Cm=


舯面积


/



B


×


d




The three coefficients so far discussed are related to one another since



CB=V/(L


?


B


?


d)=[V/(Mid ship area


?


L) ]


?


[Midship area/(B


?


d)]


< p>
CB=Cp


?


Cm



目前为止讨论的这三种系数是相互关联的,因为



CB=V/



L


×


B


×


d



=[V/


(舯面积


×


L



]


×


[


舯面积


/



B


×


d



]



CB=Cp


×


Cm



Generally


speaking,


as


the


block


coefficient


becomes


finer


the


midship


area


coefficient


becomes finei, as does the prismatic coefficient.



一般认为


,


方形系数越小,中站面系数也越小,棱形系数也一样。



The waterplane area of a ship, i.e. the area enclosed by any particular waterline, can also


be


expressed


in


terms


of


a


coefficient


and


the


area


of


the


circumsecting


rectangle.


Hence


waterplane area coefficient



Cw=Waterplane area/(L


?


B)



船舶水线面面积,


即被特殊水线包围的面积,


也能够 用一个系数和该面的外切矩形来


表示。因此,水线面系数



Cw=


水线面面积


/



L


×


B




Chapter 2 Ship Rudiments


(船舶基本原理)



Lesson 7 Equilibrium and Stability


(平衡性和稳定性)



7.1 Introduction


(引言)



In chapter 2 the condition for static equilibrium was defined in terms of the balance of


forces and moments.


第二章中的静力平衡状态是以力和力矩的平衡来定义的



From Newton


?


s laws of motion, it is seen that a body can be at rest or moving at constant


speed only if the sum of all forces and moments acting on the body is equal to zero.



从牛顿运动 定律中可以知道,


若作用于物体上的合外力和和外力矩等于零,


那么物体


将处于静止或以恒定不变速度运动。



The


concept


of


stability


is


somewhat


more


complex.


稳定性的概念某种程度上更复杂


些。



Here,one is concerned with whether or not a body will return to an initial state of static


equilibrium when disturbed by an unbalanced force or moment.


其中一种情况与物体受到 不


平衡的力或力矩的干扰时是否能够回复到初始静力平衡状态有关。


While


in


the


broader


sense


equilibrium


refers


to


an


overall


balance


of


forces,


which


involves no acceleration or deceleration, static equilibrium is defined as follows:A body at rest


is


said


to


be


in


static


equilib rium.


静力平衡如下定义:处于静止状态的物体就出于静力平


衡。


但广义上的平衡指的是合力的平衡,


与加速和减速无关。



If this body is disturbed by an outside force and returns to its original position when the


force is removed, it is said to be in stable equilibrium. An example of this condition is a round


ball lying in an upward facing bowl,as in Figure 7.1(a).


若此物体受外力作用而当外力移除时又


回到初始位置,


那么就说物体处于稳定平衡状态。一个这种状态的例子是,一个处于开口朝


上的碗中的圆 球,如图


7.1



a

< br>)所示。



The ball will always return to its rest position when disturbed by an outside force.



当受到外力作用时,圆球将总能回到静止位置。



Figure 7.1(b) illustrates the condition of neutral equilibrium.




7.1



b


)用



图说明了中性平衡状态。



The


ball


lying


on


a


flat


horizontal


plane


will


come


to


rest


at


any


point


on


the


plane


if


motion is started and then stopped by an outside force (including friction).


若球在水平面上运


动,然后受到外力(包括摩擦力)作



用而静止,那么球将停在水平面上的任意位置。



Unstable equilibrium is illustrated in Figure 7.1(c) ,where a round ball is balanced on top


of


an


inverted


bowl.


Any


slight


disturbance


of


the


balanced


position


will


result


in


the


ball


rolling off the bowl.



7.1



c


)用图说明了非稳定平衡,


图中圆球在倒置的碗的 顶部处于平


衡状态。


平衡位置的任意细微的扰动将导致圆球从碗 上滚落下来。



7.2 The Basis for Ship Equilibrium


(船舶平衡原理)



Consider a ship floating upright on the surface of motionless water.



假如一艘船平浮于静止的水面上。



In order to be at rest or tn equilibrium, there must be no unbalanced forces or moments


acting


on


it.


为了使船静止或出于平衡状态,


那么就一定没有不平衡的力和力矩作用于船


上。



There are two forces that maintain this equilibrium



the force of gravity and the force of


buoyancy.


有两个维持这种平衡的力:重力和浮力。



When the ship is at rest, these two forces are acting in the same vertical line,and in


order for the ship to float m equilibrium, they must be exactly equal numberically as well as


opposite in dir ection.


船舶静止时,这两个力作用在同一条竖直线上,而且,为了使船平


浮于水面上,那么力就一定是大小相等方向相反。



The force of gravity acts at a point or center of gravity where all of the weights of the ship may


be said to be concentrated.


重力作用于一点,


或者这样说,


重心是船舶 全部重量集中的点。



Gravity always acts vertically downward.


重力作用方向总是竖直向下。



The force of buoyancy acts through the center of forces is considered to be acting.



通过力的中心的浮力被认为作用于力的中心



This forces always acts vertically upward.


这个力的作用方向总是竖直向上。



When the ship is heeled, the shape of the underwater body is changed, thus moving the


position of the center of buoyancy.



船舶横倾时


,< /p>


水下部分的形状发生变化,因此浮力中心的位置发生变化。



Now, when the ship is heeled by an external inclining force and the center of buoyancy


has


been


moved


from


the


centerline


plane


of


the


ship,


there


will


usually


be


a


separation


between the lines of action of the force of gravity and the force of buoyancy.


如果,


船舶受到


外界倾斜力作用发生横倾,


浮心偏离了船舶中线面时,


重力与浮 力作用线将发生了分离。



This separation of lines of action of the two equal forces, which act in opposite directions,


forms


a


couple


whose


magnitude


is


equal


to


the


product


of


one


of


these


forces(that


is,displacement) and the distance separating them.



两个作用于相反方向上的力的作用线的分离,


形成



了一个力偶,其大小等于其中任意


一个力

< br>(即,排水量)和两个力作用线的间距的乘积。



In Figure 7.2(a) , where this moment tends to restore the ship to the upright position, the


moment


is


called


a


positive


righting


moment



and


the


perpendicular


distance


between


the


two lines of action is the righting arm (GZ).



7.2< /p>



a


)中,这个力矩试图去使船回复至平 浮


位置,这种力矩称为正扶正力矩,而且,两个力的作用线间的距离称为正扶力臂(


GZ


上横


线)。



Suppose now that the center or gravity is moved upward to such a position that when the


ship is heeled slightly,the buoyant force acts in a line through the center of gravity .


假如将船舶


重心向上移到能使发生船舶小角度横倾的位置,< /p>


浮力作用线通过重心。



In the new position, there are no unbalanced forces, or in other words, the ship has a zero


moment arm and a zero moment.



在这个新位置,没有不平衡力,或者说,船舶 力臂和力矩都为零。



the


ship


is


in


neutral


equilibrium,with


both


the


righting


moment


and


the


righting


arm


equal to zero.


船舶处于中性平衡状态,其中正 扶力矩和正扶力臂都等于零。



If one moves the center of gravity still higher,as in Figure 7.2(c), the separation between


the lines of action of the two forces as the ship is inclined slightly is in the opposite direction


from


that


of


Figure


7.2(a) .


若将重心再往上移高点,如图


7.2



c



,随着船舶小角度倾斜,


两个力的作用线的分离方向与图


7.2



a


)不同。



In


this


case,the


moment


does


not


act


in


the


direction


that


will


restore


the


ship


to


the


upright



but rather will cause it to incline further In such a situation, the ship has a negative


righting moment, or capsizing moment, and a negative righting arm(GZ).



这种情况下,力矩不是作用于使船回复平浮的方向,


而是使船倾斜程度更大。


这种状


态下,


船舶产生反向正力矩或者 说是倾覆力矩,和反向正力臂(


GZ


上横线)

< br>


These three cases illustrate the forces and relative position of their lines of action in the


three fundamental states of equilibrium.



绘图说明了这三种情况下的 力和在三种基本平衡状态下它们作用线建的相对位置。



7.3 The Position of the Metacenter and Equilibrium


(稳心和平衡位置)



The


metacenter


M,discussed


in


chapter


3,is


defined


as


the


intersection


of


the


vertical


through the center of buoyancy of an inclined body or ship with the upright vertical when the


angle of inclination approaches zero as a limit.


稳心

M


,已经在第三章谈论过了,定义为通过


倾斜物体或船舶的 浮心的竖直线与船舶的横倾角度限制为零时通过浮心的垂直线的交点。



This intersection then lies on both the line of action of the center of gravity when the ship


is upright and the line of action of the buoyant force.



而,


这个交点的位置取决于船舶平浮时重心作用线和浮力作用线。



Consequently, it can be readily seen from the previous section that when the metacenter


is above the center of gravity,as in Figure 7.2(a) ,there is a positivie righting moment formed


when the ship is inclined, and the ship is tn stable equilibrium.



因此,很容易从前面的剖面中看出,稳心位置比重心高时,如图


7.2



a





船舶倾


斜时将产生正扶正力矩,使 船处于稳定平衡状态。



When the metacenter and the center of gravity coincide, as in Figure 7. 2(b)



no moment


is produced and the ship is in neutral equilibrium.



若稳心与中心重合,如图


7.2


(< /p>


b



,将没有力矩产生,船舶处于中性平 衡状态。



When


the


metacenter


is


below


the


center


of


gravity,as


in


Figure


7.2(c),a


negative


or


capsizing moment is formed,and the ship is in unstable equilibrium.



若稳心位置比重心低,如图


7.2



c



,将产生反向力矩或倾覆力矩,船 舶处于非平衡


状态。



In considering this relation between the metacenter and the ship's state of equilibrium,it


is necessary to remember that the definition of the metacenter is actually valid only for angles


of inclination from 0


?


up to the range of 7


?


to 10


?

.


当讨论稳心与船舶平衡状态的关系时,


有必


要记住,


稳心的定义仅适用于船舶倾斜角为



0


°



7

< p>
°



1


0


°




Beyond


this,


the


intersection


of


the


lines


of


action


of


the


center


of


buoyancy


and


the


vertical centerplane of the ship has no significance.



除此以外,

< br>浮心作用线与船舶垂直中心面的交点没有意义了。



Therefore, the use of the relative positions of the metacenter and the center of gravity as


a criterion of stability is limited to small angles of inclination.



因此,


使用稳心和重心的相对位置作 为评定稳定性的标准这种方法,


仅限于小角度倾


斜。

< p>


Obviously stability itself cannot be limited to such a restricted range.



稳定性明显不能仅限于如此限制范围。



Consequently,one must differentiate between overall stability at any angle of


inclination and initial stability at small angles of inclination.(


?

<10


?


)


因此,


我们应该区分任意


倾斜角度的整体稳性和小角度(θ


< 10


°)倾斜的初稳性。



7.4 Metacentric Height:A Measure of Initial Stability


(稳性高:衡量初稳性)



The


metacentric


height,both


transverse


and


longitudinal,


is


defined


as


the


distance


between


the


center


of


gravity


and


the


transverse


or


longitudinal


metacenter,


measured


vertically tn the upright equilibrium position.


稳性高度,


包括横向和纵向,


定义为船舶平浮时重心与横稳 心或纵稳心间的竖直距离。



In Figure 7, 3, the metacentric height is GM, with the ship


?


s center of gravity at either G


or



other


wise


specified,the


metacenter


and


metacentric


height


refer


to


the


transverse metacentric height. If the longitudinal metacenter is being discussed, the associated


metacentric height is designated GML and spoken of as the longitudinal metacentric height.




7.3


中,

G


M


表示稳心高度,


而船舶重心用


G



G1


表示 。


除非特别说明,



要不然稳心


和稳心高指代的是横稳心高度。


若讨论纵稳心,


那么相对应的稳心高就定义为


GM1


,并称为


纵稳心高。



If M is above G, the metacentric height is positive. If M is below G



GM is negative.




M



G


上面,


那么稳心高度值就为正。



M


低于


G


,那么


GM


(上横线)的值就为


负。



GM is the measure of the initial stability or the ability of the ship to resist initial heel from


the upright position. A ship with a positive GM will tend to float upright and will resist initial


inclining forces.A ship with a negative GM will not float upright and may be said to be initially


unstable. Some ships develop a negative GM because of a condition of off-center loading and


become unstable in the upright position. Because of the change in the underwater hull form


with angle of inclination, such a ship will list to either port or starboard until it reaches a point


of stable equilibrium.


< p>
GM


(上横线)


用来衡量初稳性,或者说是衡量< /p>


船舶抵抗从平衡位置开始横倾的能力




船舶


GM(


上横线

)


值为正时,


船将处于正浮状态,


且能初步抵抗倾斜力作用



船舶


GM(


上横


线


)


值为 负时,


船不能正浮,而且可能开始变得不稳定


。由于偏心载荷的 作用,使得一些处


于平浮位置的船的


GM(

上横线


)


变为负值,


船变得不稳定 了。


由于船体水下部分的体积因倾


斜角而发生变化,

< p>
这样的船将向左倾或向右倾直至到达平衡点




Since the longitudinal metacenter ML is always located quite high above the ship ( Figure


7.4),it is possible to state that a negative longitudinal metacentric height GML will not occur


under noirmal conditions. Longitudinal stability is discussed in the next chapter.



由于纵稳心


M


L


总是位于距离船很高的位置


(图


7.4




可以这样 说,


通常情



况下纵

< br>稳心半径值将不会变为负值。下一章讨论纵稳性。



Lesson 8 Resistance


(阻力)



8. 1Introduction


(引言)



A ship when at rest in still water experiences hydrostatic pressures which act normally to


the


immersed


surface.


It


has


already


been


stated


when


dealing


with


buoyancy


and


stability


problems


that


the


forces


generated


by


these


pressures


have


a


vertical


resultant


which


is


exactly


equal


to


the


gravitational


force


acting


on


the


mass


of


the


ship,


i.e.


is


equal


to


the


weight of the ship. If the forces due to the hydrostatic pressures are resolved in the fore and


aft and transverse directions it will be found that their resultants in both of these directions


are zero. Consider what happens when the ship moves forward through the water with some


velocity


V.


The


effect


of


this


forward


motion


is


to


generate


dynamic


pressures


on


the


hull


which modify the original normal static pressure and if the forces arising from this modified


pressure system are resolved in the fore and aft direction it will be found that there is now a


resultant which opposes the motion of the ship through the water. If the forces are resolved in


the transverse direction the resultant is zero because of the symmetry of the ship form.



停在静水中的船受到一般作用 于没入水中的船体表面的静水压力作用。


当处



理浮力和


稳定性问题时,


已经陈述过

< br>由这些压力产生的力有一个竖直向上的合力,



该合力等 于作用


于主船体上的重力,


即等于船舶重量。

< br>如果将这些由静水压力产



生的力沿着船舶纵向和横


向分解,


那么将会发现两个方向上的合力都为零。

< br>船以



某一速度


V

< p>
经水面向前移动,


考虑


会发生什么情况。


船舶前移效应产生了作用于



船体的动水压力,


该压力改变了原始


主要静


压力



而且若由这些变化的压力产生



的力在纵向上分解,


那么现在就会发现存在一个阻止


船舶水面移动的合力。


如果



这些力在 横向上分解,那么合力就为零,这是由于船型两侧对


称。



Another


set


of


forces


has


to


be


considered


when


the


ship


has


ahead


motion.


All


fluids


possess


to


a


greater


or


less


extent


the


property


known


as


viscosity


and


therefore


when


a


surface


such


as


the


immersed


surface


of


a


ship


moves


through


water,


tangential


forces


are


generated which when summed up produce a resultant opposing the motion of the ship. The


two


sets


of


forces


both


normal


and


tangential


produce


resultants


which


act


in


a


direction


opposite to the direction in which the ship is moving. This total force is the resistance of the


ship or what' is sometimes called the


?

< br>drag


?


.It is sometimes convenient to split up the total


resistance


into


a


number


of


components


and


assign


various


names


to


them.


However,


whatever names they are given the resistance components concerned must arise from one of


the


two


types


of


force


discussed


t


i.



forces


normal


to


the


hull


surface


or


forces


tangential to that surface.



船前移时,


还得考虑另一组力。


所有流 体多多少少都有所谓的粘性,


因此当



像没入水


中船体表面那样的表面在水中移动时,


就会产生一些< /p>


次要的力



将这些



次要的力


相加就会


产生一个阻止船 前移的合力。


这两组力,


包括


主要的和 次要的





产生作用于与船舶移动


方向相反的方向上的合力。


这种合力是船 舶阻力,




者有时称为?

< p>
拖曳力


?


。有时将总阻力


分解成一些分力是很方便的,并且赋予它



们不同的名字。


但是,


无论它们被赋予了何种名


字,


这些相关的阻力分力必须源



于上述讨论的两 种类型力中任意一个,即


作用于船体的主


要力和次要力




The ship actually moves at the same time through two fluids of widely different densities.


While the lower part of the hull is moving through water the upper part is moving through air.


Air



like


water,


also


possesses


viscosity


so


that


the


above


water


portion


of


a


ships


hull


is


subjected to the same two types of forces as the underwater portion. Because, however, the


density of air very much smaller than water the resistance arising from this cause is also very


much less in still air conditions. However, should the ship be moving head on into a wind



for


example, then the air resistance could be very much greater than for the still air condition. This


type of resistance is, therefore, only to a limited extent dependent on the ship speed and will


be very much dependent on the wind speed.



实际上船在两种密度相差很大的流体 中同时移动。


船体较高的部分在空气中



移动,而


船体较低的部分在水中移动。如同水一样,空气也有粘性,因此船体水



上部分同水下部分


一样也受到两种力作用。


但是由于空气密度远远小于水的密度,由此在静止空气中产生的


阻力也非常小。


但是,


假如船舶逆风前行,

那么空气阻



力就远远大于船在静止空气中的阻

< p>
力。


因此,


这种阻力在某种程度上取决于船舶



航速,且很大程度上由风速决定。



8.2 Types of Resistance


(阻力类型





It was stated above that it is sometimes convenient to split up the total resistance into a


number of components; these will now be considered.



上面已经陈述过,

< br>有时将总阻力分解成一些分力是很方便的;


现在将讨论这些分力。



The


redistribution


of


normal


pressure


around


the


hull


of


the


ship


caused


by


the


ahead


motion gives rise to elevations and depressions of the free surface since this must be a surface


of constant pressure. The result is that waves are generated on the surface of the water and


spread


away


from


the


ship.


Waves


possess


energy


so


that


the


waves


made


by


the


ship


represent a loss of energy from the system. Looked at in another way the ship must do work


upon the water to maintain the waves. For this reason the resistance opposing the motion of


the ship due to this cause is called


?


wave-making resistance


?


.With deeply submerged bodies


the changes in the


normal pressure


around


the


hull


due


to


ahead


motion


have only


a


small


effect on the free surface so that the wave resistance tends to be small or negligible in such


cases.



由于前行运 动引起的船体周围主压力的重新分布,


导致


自由面上升或下降直 到它是恒


压面



结果是水面上产生了波 ,


波并随船传播。波具有能量,


因此由船产生的波表示船舶


系统损失的能量。


用另一种方式来看,


船必 须对水做功来维持



这些波。


针对这种 原因,



于船舶前移运动产生的阻碍船舶运动的阻力称为





< p>




由于船体没入水中 较深


,船


舶运动引起的分布在船体表面的主压力的



变化对自由面的影响非常小,


因此这样的情况


下,


兴波阻力将很小或者可以忽略不计。



The


resistance


arising


due to


the viscosity


of the water


is


appropriately


called


?


viscous


resistance


?


or often


?


frictional resistance


?


. The thin layer of fluid actually in contact with the


immersed surface is carried along with it but because of viscosity a shear force is generated


which


communicates


some


velocity


to


the


adjacent


layer.


This


layer


tn


turn


communicates


velocity to the next layer further out from the hull and so on. It is clear then that there is a


mass


of


fluid


which


is


being


dragged


along


with


the


ship


due


to


viscosity


and


as


this


mass


requires a force to set it in motion there is a drug on the ship which is the frictional resistance.


The


velocity


of


the


forward


moving


water


declines


in


going


outwards


from


the


hull


and


although theoretically there would still be velocity at infinite distance the velocity gradient is


greatest


near


the


hull


and


at


a


short


distance


outwards


the


forward


velocity


is


practically


negligible. Forward velocity is therefore confined to a relatively narrow layer adjacent to the


layer is called the


?


boundary layer


?


. The width of the layer is comparatively small at


the bow of the ship but thickens in going aft,as will be seen from Figure 8.1,which shows the


fall off in velocity at various positions in the length.



由于水 粘性产生的阻力适宜称为“粘性力”或常称为“摩擦阻力”。


与船体没入


水中部分的表面相接触的一层很薄的流体,


随船一起移动,

由于水的粘性作用产生了一个


剪切力,


该剪切力将向相邻的 流体层传递一些速度。


这层流体又依次向离船体更远的下一


层流 体传递速度,


等等。


这样就很清楚了,


有大量的流体由于粘性作用将被拖着与船一起


运动,


而且由于这 些液体一个力来运动,


所以船体上将产生一个拉力,


即摩擦阻力 。


从船


侧向外,水前行的速度逐渐衰减。虽然理论上无限远处的 水仍然有速度,


但是船体附近的


水的速度梯度最大,

< p>
离船很近



的一段距离处水的前行速度事实上可以 忽略不计。


因此水的


前行速度仅限于临近船体相对较窄的流体层 。


这流体层称为“边界层”



流体层的 宽度在


船首处较窄,但是向船尾逐渐变厚,


就像图


8.1


所示的那样,


沿着船长方向的不同位置处


速度逐渐减小。



The


actual


thickness


of


the


boundary


layer


is


indeterminate


but


the


point


where


the


forward velocity has fallen to about 1% of what it would be if the water were frictionless is


considered


to


be


the


outer


extremity


of


the


boundary


layer.


Thus,


in


Figure


8.


1


where


the


velocity V1 of the water relative to the body is 0.99 of what it would be at the same point if the


water was frictionless would be the outer edge of the boundary layer.



边界层的真实厚度是不确定的,


但如果水没有摩擦力,


那么前行速度减小至


原来的


1%


的点被认为是边界层的最外层。所以,若水无摩擦,那么图


8.1


中水



相对于船体的速度


V1



原来速度



0.99


倍的地方就是边界层的外缘。



Theoretical


investigations


on


flow


around


immersed


bodies


show


that


the


flow


follows


the type of streamline pattern shown in Figure r, where there are sharp changes of


curvature


on


the


surface


of


the


body,


and


party


due


to


the


viscosity


of


the


fluid,


the


flow


separates


from,


the


surface


and


eddies


are


formed.


This


separation


means


that


the


normal


pressure of the fluid is not recovered as it would be according to theory and in consequence a


resistance


is


generated


which


is


often


referred


to


as


?


eddy-making


resistance


?


.This


type


of


resistance, like wave-making resistance, arises from a redistribution of the normal pressures


around


the


hull


in


contrast


to


the


frictional


resistance


which


arises


because


of


tangential


viscous forces.



对浸没船体周围流体的研究表明,

< p>
流体遵循流线型


,如图


8.2


所示。然而,船体表面


曲率变化非常的大的地方,


部分 是由于流体粘性的作用,


流体与船体表面发生分离,


形成漩


涡。这种分离意味着流体主压力没有恢复到原来的状态,由理论结果产生了一个称之为



漩涡阻力”


的阻力。


对比与由粘性力产生的摩擦阻力,这种阻力像兴波阻力一样是有船


体周围


主压力


的重新分布造成的。



The fourth type of resistance! is that due to the motion of the above-water form through


the air, as has already been mentioned, and could consist of a combination of frictional and


eddy resistance.



这四种已经提到过的阻力是由通过空气的船体水上部分运动造成的,


而且由摩擦 阻力和


漩涡阻力组成的。



The


shape


of


a


ship


hull


is


determined


by


many


competing


influences.


For


ease


of


construction, it should be a rectangular box; for adequate transverse stability, it must be wide;


for adequate strength as a beam being bent in a longitudinal plane, it must be deep. All these


factors influence the shape of a hull, but often the primary factor is the dynamic interaction of


the


hull


with


the


water.


The


interactions


that


govern


the


resistance


of


the


hull


to


steady


forward motion


?


a resistance that determines the choice of propulsive power


?


usually demand


the greatest attention from the naval architect.



船体形状是由

< p>
很多相互矛盾的影响因素


造成的。


为了便于建造,


船体应当为矩形盒型;


为了保持一定的横向稳定性,

< p>
船必须宽;


为了维持纵向平面上梁的弯曲强度,


船 必须深。



有这些因素都影响船体形状,


但是通常最主要的因素就是



船体与水间的动态交互作用。< /p>



种交互作用决定船体稳定前行阻力——这阻力决定推进功率的选 择,通常要求造船师的极


大关注。



Resistance to steady forward motion has four components:(1)friction between the water


and


the


hull


surfaces,(2)energy


expended


m


creating


the


wave


system


caused


by


the


hull,


(3)energy


put


into


eddies


shed


by


the


hull


and


its


appendages(e.g.,the


ruddier),


and(4)resistance by the air to above-water, parts of the ship.



影响稳定前行的阻力由四个部分组成:

< p>


1



水与船体表面的摩 擦力,



2




体产生波


系时耗散的能量,



3



注入漩涡导致其与船体及其附体脱离的能 量,



例如舵)



4


)空气


对船体水上部分的阻力 。



Frictional resistance is proportional to the product of water density, area of contact with


the water,square of water speed relative to the ship, and a friction coefficient. This resistance


can be minimized by reducing the area of a hull


?


s wetted surface,but usually very little can be


accomplished in the face of many other demands on hull size and shape. A smooth surface is


an


obvious


factor


in


reducing


fricition,but


a


surface


that


is


smoother


than


ordinary


painted


steel


has


a


benefit


that


is


trivial


compared


to


its


cost.


The


friction


coefficient


is


largely


a


function


of


the


Reynolds


number(the


product


of


water


density


times


ship


speed


times


ship


length,divided by water viscosity);it is not controllable by a designer since water density and


viscosity are beyond control and ship length and speed are almost inevitably dictated by other


considerations. The friction coefficient was the subject of intense research, especially during


the


first


half


of


the


20th


century,


but


since


that


time


most


ship


designers


have


employed


values standardized by the International Towing Tank Conference.



摩擦阻力与,


水的密度、


船体与水的接触面积、


水相对于船的速度的平方和 摩擦系数,


的乘积成正比。


能够通过减小船体湿表面积来使摩擦 阻力最小化,


但是通常在为了维持船


体尺寸和形状的要求下,< /p>


这种情况是不可能实现的。


使接触面光滑是减小摩擦力的最明显< /p>


的因素,


但是相对于造价而言,


将原始油 漆钢表面处理的更光滑所需的代价就很小了。


摩擦


系数主要是雷 诺数


(水的密度,


乘船速,



乘船长,除水的粘性)的函数;由于水的密度和粘


性是不可改变的,船长 和船速几乎是由其他一些因素决定的,


因此设计师也无法改变什么



摩擦系数大量研究的主要课题,特别是在


20


世纪上半叶,但是从那以后船舶设计师们就


采用了国际拖曳水池会议设定 的标准值。



Wave


making


and


eddy-making


resistance


components


are


often


lumped


into


a


single


?


residuary


resistance,


?



especially


when


resistance


measurements


are


extrapolated


from


model testing. Wave making is usually by far the larger component of residuary resistance;it is


therefore given more attention in research and in the designing of a hull. Indeed,wave making


increases


so


rapidly


as


ship


speed


increases


that


it


eventually


requires


more


power


to


overcome than is practicable to build into a ship. For a ship of conventional type,it is virtually


impossible to operate at a speed-to length ratio (speed in nautical miles per hour, divided by


the


square


root


of


the


waterline


length


in


feet)


higher


than


approximately



that


realm even a trivial increase in speed requires a virtually infinite increase in power in order to


fulfill the energy demand of the wave system. Small craft can escape this limitation by planing,


but the amount of power required for the transition to a planing mode is beyond practicality

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 09:20,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/698690.html

船舶专业英语(课文+翻译)教学教材的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文