-
英语习语的分类
简述英语成语的分类及其汉译
Abstract: This paper discusses idioms’
major characteristics, and
classifies
them according to their semantics and etymology.
Three main
groups
are
several
dominant
subcategories,
each
of
which
is
explained
and
translated at some length in the
following examples. Their stylistic
features
are
characterized
with
proverb,
slang,
colloquial,
and
literary
expressions, etc.
Key words: Idioms, Classification,
Translation.
英语成语是英语词汇中的重要组成部分(
part and p
arcel
)。当代英语中最常
用的成语有
4000
余条。许多常用的英语成语来自《圣经》
(Bib
le)
和莎士比亚
(
Shakespe
are
)
等文学名著。
英语成语主要是
口语,
而汉语成语主要是书面语;
English
idiom
字数不固定,而汉语成语多为四字词组。下面分简
要介绍一下英
语成语及其汉译方法。
一、
英语成语的构成
从文体学来说,广义
的英语成语(
idiom
)包括谚语(
proverb
)、俚语
(slang)
、
俗语(
colloquial
)、
成对词(
twin
words
)、三
词词组(
trinomials
)、熟语
(
catchphrase, lexical phrase
)和习惯搭(
habitual collocation,
restricted
collocation
)等。现举例如下:
1.
谚语、格言
(proverb)
,警句
(sentence idiom)
英语谚语常有缩写形式,类似汉语的歇后语。例如:
Proverbs are children of experience.
谚语是经验的产物。
It’ s
no use crying over spilt milk.
倒翻牛奶,哭也没用。缩写形式:
Cry over
spilt milk.
含义:覆水难收。
2.
俚语(
slang
)
俚语为某些人群和地区所特有,
适用范围有严格限制,
使用时要注意其场合。
例
如:
screw up
弄糟、一塌胡涂
He
screwed the whole thing up from start to finish.
他自始至终一塌胡涂。
Pay
off
贿赂
chat up
与异性搭讪
3.
< br>口语(
colloquial
)。例如:
snake in the grass
暗箭
hit below the
belt stab in the back
暗箭伤人
cut the
ground from under sb.
在某人背后搞鬼
4.
成对词(
twin words, irreversible
binomials
或
words in
pairs
)。例
如:
beer and skittles
吃喝玩乐
wax and wane
盛衰
weal and
woe
祸福
5.
< br>三词词组(
trinomials
)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语美言美句
下一篇:英美文学真题05-09