-
第十一章
second language acquisition
考点:
第一语言习得与第二语言习得之间的联系;
错误分析;
中介语;
本族语在第
二语言习得中的作用;
二语习得的模式和输入假说;个体差异
第二语言习得定义
(
二十世纪七十年代确立
)
SLA: Second
Language Acquisition
1.
第一语言习得与第二语言习得之间的联系:
Connection
: the first
language served as a
backcloth
for
perceiving
and
understanding
new facts
about second language learning.
Difference
:
second
language
learners
generally
fail
to
attain
the
native-like
competence
. The language they produce
calls
interlanguage
,
which tends to be
fossilized
and
stabilized
at a certain
level.
2. contrasive
analysis
对比分析
Starting with describing
comparable features
between
two languages(such
as
tense,
words
expression).
Contrastive
analysis
compares
forms
and
meaning
between two languages to spot
mismatches and differences
.
3. Error analysis:
错误分析
(
1
)
tells teachers
what needs to be taught
(
2
)
tell
researcher how the
learning
proceeds
(
3
)
are
means
how
learners
test
their
hypothese
s
about
language
to
be
learnt.
A:
interlingual
errors
:
results
from
the
cross-linguistic
interferenc
e
at
different levels, such as
phonological
,
lexical
,
grammatical
.
B:
intralingual
errors:
results
from
the
faulty
or
partial
learning
of
the
target language, which
is
independent of the native
language
.
(
1
)
overgeneralization
p>
:
the
use
of
previously
available
strategies
in
new
situation.
(
2
)
cro
ss-association
:
some
words
similar
in
meaning,
spelling,
and
pronunciation
,
which
leads
to
confusion
,
this
aspect
calls
internal
interference.
4. interlanguage
中介语
learners
’
independent system of the language
which is of neither native
language nor
second language. It calls continuum or
approximation
.
Features:
(1)systematicity
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:鲁滨逊性格分析__英文版
下一篇:动词ing及ed及名词单数变复数完整版