-
<<<<<<
精品资料》
》
》
》
》
《小池》
杨万里
泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
A Small Pond
Yang
Wanli
From fountainheads
water streaks out thin and quiet.
Soft
and Sunny are trees reflected in the
pond
.
A slim
lotus leaf, not yet unfurled, scarcely appears
When on its pointed tip a dragonfly is
alighted.
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
Seeing Meng Haoran Off from Yellow
Crane Tower
Li Bai
At Yellow Crane Tower in the west
My old friend says
farewell
;
In the
mist
and flowers of spring
He goes down to Yangzhou;
Lonely sail, distant
shadow
,
Vanish in
blue
emptiness
;
All I see is the great river
Flowing into the far horizon.
《春晓》
孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
Spring Morn
Spring slumbers
unaware
of morn,
All around one hears the birds' call.
Last night, the sound of wind and rain,
How many fallen flowers accounted for?
朱熹
《春日》
胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。
等闲识得春风面,万紫千红总是春。
A Spring Day
Zhu Xi
I seek for
spring by riverside on a fine day,
O
what refreshing sight does the boundless view
bring?
I find the face of vernal wind
in easy way:
Myriads of reds and
violets reveal only spring.
<<<<<<
精品资料》
》
》
》
》
<<<<<<
精品资料》
》
》
》
》
p>
《忆江南》
白居易
江南好,
风景旧曾谙。
日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝。
能不忆江南?
Dreaming
of the Southern Shore
Bai
Juyi
Fair Southern shore
With scenes I
adore
.
At sunrise
riverside flowers redder than fire,
In
spring green waves grow as blue as sapphire,
Which I can't but admire.
杜甫
《春夜喜雨》
好雨知时节,
当春乃发生。
随风潜入夜,
润物细无声。
野径云俱黑,
江船火独明。
晓看红湿处,
花重锦官城。
Happy Rain on a Spring Night
D
u
F
u
Good rain knows its time right;
It will fall when comes spring.
With wind it steals in night;
Mute, it moistens each thing.
O
’
er wild lanes
dark cloud spreads;
In boat a lantern
looms.
Dawn sees
saturated
reds;
The town
’
s heavy
with blooms.
《回乡偶书》贺知章
少小离家老大回
乡音无改鬓毛衰
儿童相见不相识
笑问客从何处来
COMING HOME
He Zhizhang
I
left home young. I return old;
Speaking as then, but with hair grown
thin;
And my children, meeting me, do
not know me.
They smile and say:
, where do you comefrom?
<<<<
<<
精品资料》
》
》
< br>》
》
<<<<<<
精品资料》
》
》
》
》
《咏柳》
贺知章
He Zhizhang
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
The Willow
Emerald fashioned into a
tall tree
Hung with myriad silk braids
of green.
Who tailored the
dainty
leaves?
The snipping wind of early spring.
《寻隐者不遇》
贾岛
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
Seeking out Hermit without success
Jia Dao
Beneath
the pine I asked the boy,
He said
master's out collecting herbs.
Just
somewhere in this mountain here,
But
deep clouds set me wondering where.
《静夜思》
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
Thoughts in the Still of the Night
L
i
B
ai
A
pool of moonlight before the bed,
Took
it to be frost on the ground.
Raised my
head to gaze at the moon,
And lowered
it to think of home.
《望庐山瀑布》
李白
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。
Viewing the Waterfall at Mount Lu
Li Bai
Sunlight
streaming on Incense Stone kindles a
violet
smoke:
Far
off I watch the waterfall
plunge
to the long river,
Flying waters descending straight three
thousand feet,
Till I think the Milky
Way has tumbled from the ninth height of Heaven.
<<<
<<<
精品资料》
》
》
》
》
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:转正加薪申请书怎么写免费范文
下一篇:通知书之丧事通知短信怎么写-丧礼请柬短信