关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

段落翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 02:22
tags:

-

2021年3月3日发(作者:大号)


Even after I was too grown-up to play that game and too grown-up to tell my mother that I


loved her, I still believed I was the best daughter. Didn’t I run all the way up to the


terrace to check on the drying mango pickles whenever she asked?




As I entered my teens, it seemed that I was becoming an even better, more loving


daughter. Didn’t I drop whatever I was doing each afternoon to go to the corner grocery to


pick up any spices my mother had run out of?




My mother, on the other hand, seemed more and more unloving to me. Some days she


positively resembled a witch as she threatened to pack me off to my second uncle’s home in


provincial Barddhaman



a fate worse than death to a cool Calcutta girl like me



if my


grades didn’t improve. Other days she would sit me down and tell me about “Girls Who


Brought Shame to Their Families”. There were apparently, a million ways in which one could


do this, and my mother was determined that I should be cautioned against every one of them.


On principle, she disapproved of everything I wanted to do, from going to study in America


to perming my hair, and her favorite phrase was “over my dead body.” It was clear that I


loved her far more than she loved me



that is, if she loved me at all.




After I finished graduate school in America and got married, my relationship with my


mother improved a great deal. Though occasionally dubious about my choice of a writing


career, overall she thought I’d shaped up nicely. I thought the same about her. We


established a rhythm: She’d write f


rom India and give me all the gossip and send care


packages with my favorite kind of mango pickle; I’d call her from the United States and


tell her all the things I’d been up to and send care packages with instant vanilla pudding,


for which she’d developed


a great fondness. We loved each other equally



or so I


believed until my first son, Anand, was born.




My son’s birth shook up my neat, organized, in


-control adult existence in ways I


hadn’t imagined. I went through six weeks of being shrouded in an exha


usted fog of


postpartum depression. As my husband and I walked our wailing baby up and down through the


night, and I seriously contemplated going AWOL, I wondered if I was cut out to be a mother


at all. And mother love



what was that all about?




Then one morning, as I was changing yet another diaper, Anand grinned up at me with his


toothless gums. Hmm, I thought. This little brown scrawny thing is kind of cute after all.


Things progressed rapidly from there. Before I knew it, I’d moved the extra bed into


the


baby’s room and was spending many nights on it, bonding with my son.





参考答案:





即使我



大 些〃不再适合做


这样


的游


< p>
〃不再




亲说




她〃我仍然相信自己是世上最好的女


儿。



道不是



?


每当母



吩咐〃 我不是



一路跑着到阳台去



看晒在那儿的腌芒果


?




当我步入少年〃我好像


< p>
成了一个更乖更可



的女儿。


道不是



?

每天下午〃当


妈妈


需要新的



料〃我不是



放下手



的工作去街角的


杂货


店帮她



?




另一方面〃我的母


亲对


我的


却好像越来越少。有



她活像个 巫婆〃因



她威


如果我的学






没有起色〃就要把我送到



在巴哈


马乡


下的二叔家


——这对


于像我


这样


心高气奥德加尔各答女孩而


言〃将是比死亡更悲惨的命运。有



她又会< /p>



我坐着听她



有关


“带给


家庭耻辱的女孩



的故事。




一个人会 面


对许




坏 的可能〃因此母



决心





每个可能都保持警惕。基本上〃她



我想做的每一


件事都持反





〃从去美国学

< br>习



烫头发


。她的口

< p>


禅是



除非我死了



。很明



〃我< /p>






爱远





了她



我的


爱——


如果她



我的


话< /p>






当我



束了在美国的研究生学





了婚〃我和母



的关系改善了



多。 虽然偶尔她


还对


我的当作


家的


选择


表示


怀


疑〃但



的来




认为


我做的事情



算 不





于她 我也


这样认为


。我


< br>之



建立起一


种循



:她从印度写信



我〃告



我各种趣



〃并寄来我最喜



的腌芒果


;


我从美国打


电话给


她〃告




我都忙了些什么事情〃并寄去她最喜


的香草布丁。我



< p>




等的


——


至少在我的儿子阿南德出生


前〃我是

< p>
这样认为


的。





儿子的降生一下子打乱了我的平静、



律、有秩序的生活〃使我措手不及。出院后的六周里〃我一


直 被



后抑郁症的阴影包



着。



当夜里我和我的丈夫抱着哭

< br>闹


不止的儿子〃走来走去哄他睡



〃我开始



真考


< br>是否要



撤退



。我


怀


疑自己是否适合做母



。母


爱——


究竟是什么


?



It’s not that we are afraid of seeing him stumble, of scribbling a mustache over his


career. Sure, the nice part of us wants Mike to know we appreciate him, that he still


reigns, at least in our memory. The truth, though, is t


hat we don’t want him to come back


because even for Michael Jordan, this would be an act of hubris so monumental as to make


his trademark confidence twist into conceit. We don’t want him back on the court because


no one likes a show-off. The stumbling? That will be fun.




But we are nice people, we Americans, with 225 years of optimism at our backs. Days ago


when M.J. said he had made a decision about returning to the NBA in September, we got


excited. He had said the day before, “I look forward to playing,


and hopefully I can get


to that point where I can make that decision. It’s O.K., to have some doubt, and it’s O.K.


to have some nervousness.” A Time/CNN poll last week has Americans, 2 to 1, saying they


would like him on the court ASAP. And only 21 percent thought that if he came back and just


completely bombed, it would damage his legend. In fact only 28 percent think athletes


should retire at their peak.




Sources close to him tell Time that when Jordan first talked about a comeback with the


Washington Wizards, the team Jordan co-owns and would play for, some of his trusted


advisers privately tried to discourage him. “But they say if they try to stop him, it will


onlyfirm up his resolve,” says an NBA source.





The problem with Jordan’s return is not only that he can’t possibly live up to the


storybook ending he gave up in 1998



earning his sixth ring with a last-second


championship-winning shot. The problem is that the motives for coming back



needing the


attention, needing to play even when his 38-year-old body does not



violate the verymyth


of Jordan, the myth of absolute control. Babe Ruth, the 20th century’s first star, was a


gust of fat bravado and drunken talent, while Jordan ended the century by proving the


elegance of resolve; Babe’s pointing to t


he bleachers replaced by the charm of a

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 02:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/695250.html

段落翻译的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文