-
浙
江
广
播
电
视
大
学
p>
英语专业
(
开放本科
)
《翻译理论与实践(笔译)
》期末复习
p>
2010
年
1
月<
/p>
一、考试题型和模拟题
因为试卷
p>
A/B/C
卷的抽取问题,三套试卷中的题型并不一样,请大家注意
:
题型一:
1.
选择题:
10
< br>题,每题
2
分,共
20
分。范围主要包括翻译标准,直译与意译问题,翻
译的定义,文化与翻译
等问题。
2
.翻译句子:
10
题,共
30
分。
p>
3.
篇章翻译(英译汉)
:
2
段,共
40
分。
4.
案例分析题
:运用所学的翻译知识分析同一篇文本的两个翻译文本的不同点,并分
析其原因。
1
题(
10
分)
p>
题型二:
1.
选择题:
10
题,每题
2
分,共
20
分。范围主要包
括翻译标准,直译与意译问题,翻
译的定义,文化与翻译的问题。
2.
问答题:
1
题,共
10
分。范围主要包括直译与意译问题,翻译的
标准,以及翻译与
文化的关系等等。
3
.翻译句子:
10
题,共
30
分。
4.
篇章翻译(英译汉)
:
2
段,共
40
分。
题型三:
1.
选择题:
10
题,每题
2
分,共
20
分。范围主要包括翻译标准,直译与
意译问题,翻
译的定义,文化与翻译的问题。
2.
问答题:
21
< br>题,共
30
分。范围主要包括直译与意译问题,翻译的标
准,以及翻译与
文化的关系等等。
3.
篇章翻译(英译汉)
:共
540
分。
注:请重点复习网上的四次形考作业。
一、选择题(在四个选项中选择一个正确答案)
:
1.
明朝末年的翻译家徐光启主要从事
---
---
的翻译。
A.
佛教经典
B.
文学作品
C.
科技著作
D.
哲学著作
2.
《马氏文通》的作者马建忠提出了“
---
---
”的翻译观点。
A.
善译
B.
化境
C.
神似
D.
信、达、雅
3.
出版后即风靡海内的《巴黎茶花女遗事》是
--
----
的译作。
A
.严复
B.
林纾
C.
林语堂
D.
梁实秋
4.
“
意译”
是指译文从意义出发,
要求将
原文的意义正确表达出来,
不必拘泥于
--
----
的形式。
A.
词句
B.
词句和比喻
C.
各种修辞手段
D.
词、句、以及各种修辞手段
5.
翻译是一种(
)的交际活动。
A
.
跨语言,跨文化,跨社会
B.
跨语言
C
.
跨语言,跨社会
D.
跨语言,跨社会
6.
翻译的理想单位是:
__________
。
(
)
A
.
篇章
B.
句子
C.
词语
D.
单词
7
.下列四个语言特点中,
----
--
不是广告英语的特点。
A.
多祈使句
B.
多后置定语
C.
多新词汇
D.
多常用词汇
8.
鲁迅曾提出过“
-------
--------
”的翻译观点。
A.
宁顺而不信
B.
宁信而不顺
C.
与其信而不顺,不如顺而不信
D.
忠实、通顺、得体
9
.
“
Do
you see any green in my
eye?
”
可以翻译为:
__
_____
。
A.
你从我的眼睛里看到绿颜色吗?
B.
你以为我是好欺骗的吗?
C.
你从我的眼睛里看到嫉妒的感觉吗?
D.
你以为我在嫉妒你吗?
10.
“
Last night I
heard him driving his pigs to
market.
”
意思为
(
)
。
A
.
昨夜我听见他把他的猪赶到市场。
B
.
昨
夜我听见鼾声如雷。
C
.
昨
夜我听见他开车把猪送到市场。
D
.
昨夜我听见他开车去了市场。
11
.
“
to
laugh off one
’
s
head
”
被译为“笑掉大牙”
p>
,这是运用了什么翻译方法?
A
.直译法
B.
意译法
C.
汉语同义习语的套用法
D.
归化法
12
.严复的“雅”是指:
___
____
。
A
.指脱离原文而片面追求译文本身的古雅。
B
.指保存原作的风格。
C
.指保持原作的形式。
D
.以上的答案都不正确
13
.
“意义相符,功能相似”是指哪三种意义相
符。
(
)
A
.
指称意义,言内意义,语用意义
B
.
表达意义,社交意义,祈使意义
C
.
指称意义,联想意义,语用意义
D
.
语法意义,音系意义,语用意义
14.
“
他主要抓生产
”
应翻译为
: (
).
A.
He is mainly in charge of production.
B.
He mainly
grasps production.
C.
He mainly appeals to production.
D.
He mainly
stresses production.
15. The first
bombs missed the
target
”
意思是
“
第一批炸弹没有击中目标
”
,
请问划线部分用了
什么翻译方法
.
(
)
A.
正反
,
反正表达法
B.
意译法
C.
直译法
D.
音译法
16.
“
他们对我们的工作没有多大意见
”
应翻译为
: (
).
have no great opinion of our work.
don
’
t have much
complaint about our work.
have no idea
of our work.
are unsatisfied with our
work.
17
.我国佛教的三大翻译家是指:
______ _____
。
A
.玄奘、鸠摩罗什、真谛
B.
玄奘、林纾、徐光启
C.
鸠摩罗什、徐光启、玄奘
D.
真谛、严复、鸠摩罗什
18. 3.
“
Joan can be relied on.
He
eats no fish and plays the game.
”
可以翻译成:
______
< br>。
A
.约翰为人可靠,他既忠诚又正直。
B.
约翰为人可靠,他一向不吃鱼,而且经常玩游戏。
C.
约翰被人依靠,他不吃鱼,玩游戏。
D.
约翰依靠别人,他很忠诚,不喜欢玩游戏。
19
.
“
Ruth was upsetting the
other children, so I showed her the
door.
”
的正确翻译是:
_
___
。
A.
鲁丝一直在扰乱别的孩子,所以我把她带到门口。
B.
鲁丝一直在扰乱别的孩子,所以我把门指引给她看。
C.
鲁丝使孩子难受,我就把她撵出去了。
D.
鲁丝一直在扰乱别的孩子,我就把她撵了出去。
20.
“
这山望着那山高
”
应翻译为
: (
)
A.
It is always
the other mountain that looks higher.
B.
People always
think the grass is greener on the other side.
C.
The other
mountain always looks higher.
D.
We like the
other mountain which looks higher.
21.
“
他的衣服穿烂了
”
< br>
最恰当的翻译是
: (
)
A.
His clothes
are in shred.
B.
His clothes are worn-out.
C.
His clothes
are too dirty.
D.
His clothes are too messy.
22.
“
This is a
most interesting book.
”
下面哪句翻译最为恰当:
_______
。
p>
A
.这是一本最有趣的书。
B
.这是一本非常有趣的书。
C
.这是一本较有趣的书。
D
.这是一本有趣的书。
23.
“
He took the
chair at the board of directors
”
下面哪句翻译最为恰当:
________
。
A
.他在公司的董事会上坐过那张椅子。
p>
B
.在公司的董事会上他担任主席。
C
.他坐在董事会的办公室里。
D
.以上任何一句翻译都是不恰当的。
24.
下面哪个选项是错误的?
___
___
。
A. He is the
last man to come.
翻译为:他是最后来的。
B. He
is the last person for such a job.
翻译为:他最适合干这个工作。
C.
This is the last place where I expected to meet
you.
翻译为:我怎么也没料到会在这个地方
见到你。
p>
D. He is the last man to do
it.
翻译为:他决不会干那种事情。
25.
下面哪个选项是正确的?
_____
。
A.
中国人重直觉与具象,而西方人重理性与逻辑。
B.
中国人重个体,而西方人重整体。
C.
汉语重形式,而英语重意念。
D.
英语频繁使用对仗修饰格和四字词组。
26.
下面哪个配对是不正确的?
_
______
。
A. dirty
looks ---
白眼
B. brownish letter--
年深日久发
“
黄
”
的信件
C. run a red
light
—
闯红灯
D. yellow
vegetable
—
发黄的蔬菜
二、问答题:
1.
如何理解直译和意译之间的关系。
1
.
1
)
p>
所谓直译,就是在不违背译语文化传统的前提下,在译文中既保持原文的内容,又
保持原文的形式(特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等)
,即
尽量完全保留词
语的指称意义,求得内容和形式相符的方法。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:大学英语V第一次作业
下一篇:圣经人物名