-
英语中性别歧视的表现及原因探析
胡采华
[
摘
要
]
语言是社会的一面镜子,折射出
不同民族的思维方式和价值观念。英语中的
性别歧视是一种客观存在的语言现象,是对社
会传统和文化反映。本文将从词法、语序、用
词与称谓、语义等方面揭示英语中歧视女性
的现象并探索其根源。
[
关键词
]
英语
性别歧视
现象
原因
一、英语中歧视女性的主要表现
1<
/p>
、词法上的性别歧视。从英语的构词就可看出对女性的歧视,代表人类和人类经验的
似乎只能是男性。整个人类只属于男人:
mankind;
国家是由男人统治的:
kingdom(
虽然英国
也曾有女人统治,却没有
queendom);
从政的是男人:
statesman, chairman, etc;
有职业的还是男
人:
salesman,
fireman, milkman, postman, businessman, policeman,
etc;
同族、同胞也只有男人,
没有女人:
< br>kinsman,
countryman;
许多国家只
有男人存在:
Englishman,
Frenchman,
Irishman,
Dutchman
。此外,英语中有不少女性名词是由男性化通性词甚至男性词派生而来的,这主要
体现
在某些职业名词和人名名词中。职业名词本是不带性别标志的词,但后来许多词词义男
性
化,如
governor(
州长
),
major(
陆军少校
),
actor(
演员
), waiter(
服务员
),
等。若女性从事此类职
业
,
就得在这些词后加上后缀
-e, -ess, -ette
等作为性别标志来避免误会,如
governess(
家庭女
教师
),
majorette(
军乐队女队长
),
actress(
女演员
), waitress(
女服务员
)
等。与职业名词相似,人
名名词也存在着女名派生于男名的现象,即一些女名是在某些男名的基础上加上后缀
< br>-e,
-ie,
-ine
等构成的,如女名
Louise
(路易丝)
,
Stephanie
(斯蒂芬妮)就分别派生于男名
p>
Louis(
路
易斯
)
,
Stephen(
史蒂芬
)
。反之,基于女名的男名则实属罕见。女性名词派生于男性化通性词
或男性名词的现象反映了女人通常被视为男人的附庸的社会观念,性别歧视昭然若揭。<
/p>
2
、词序上的性别歧视。传统观念认为
,不论体力还是智力,都是男强女弱,男性应保
护女性,女性只能被男性保护。于是,当
两性同时被提及时,词序上总是男前女后,并且不
能倒置。如人们常说
< br>husband and wife, king and queen, men and women, he and she, Adam and
Eve
< br>等,
很少倒过来说,
这只是问题的一个方面。
这些词语要是和
good
and bad, rich and poor,
day
and light, life and death
之类的词语相联系,
那就不只是简单的前后位置的问题,
其男尊女
卑、
对女性的歧视可见一斑。客套话
“
Ladies
and
gentlemen
”
是个例外,这是在某些社交场合
中使用的固定词序,但它并不意味着妇
女地位的提高。古时候,达官显贵们相聚总有夫人陪
同,夫人们被视为柔弱之辈,进门出
门时男士们总是让她们先走,从而出现了
“
Ladies fi
rst
”
,
后来进而在祝酒或演说时使
用
“
Ladies
and
gentlemen
”
。显然,这不过是社交辞
令。事实上,
人们(包括女性自己)一接触到实质性问题,便把男人摆在前面,让其占主
导地位。
3
、用词与称谓方面的性别
歧视。代词是语言中最有社会意义的词语,也是女权主义者
首先发现性别歧视的领域。英
语中缺少一个男女兼指的单数人称代词,当泛指男女两性单数
时,人们常将阳性人称代词
泛化。如:
(
1
)
Everyone has his own right to vote.
(
人人都有选举权。
)
(
2
)
Every man has his
fault. (
人孰无过。
)
类
似的语言现象还表现在当泛指男女两性时,或性别不明时,人们通常使用阳性词。如:
(
3
)
Like other mammals, man nourishes his
young with milk. (
像其他哺乳动物一样,人
类也用乳汁补养后代。
)
(
4
)
Jane Johnson and her brother Howard
both serve as chairman of major committees.
(
简
.
1
约翰逊和她的兄长霍华德一同出任大会主席。
)
显然,第三人称单数男性代词的通行化用法在语法上涵盖女性,
,在文化上又
排斥女性,充
满了对女性的歧视。
另
一种表现就是对已婚妇女的称谓,即指代上的“不对称”现象。女性结婚以后,不仅
失去
了从父亲那里继承来的家族姓氏,甚至连自己的名也经常一起丢了,要随丈夫姓,特别
是
在较为正式的社交场合,
对已婚妇女的称谓就是
Mrs. +
丈夫
< br>的名
+
丈夫的姓
,
如
Mrs. Harry
Smith,
这表明女性处于无主体的文化语言之中
,
一切都被纳入男性秩序之内
,
其价值的存在完
全取决于男性的认同和确证
.
4
p>
、语义上的性别歧视。人类从母系社会发展到父系社会
,
男女角色进行了再分配
:
“
男主
外
,
女主内
< br>”
,
妇女的主导地位也随之失去
.
男性在社会、政治、经济、文化等一切领域中都占着
绝对的主
宰地位,而女性的天地则缩小到家庭。我们知道,语言是一种特殊的社会现象,它
是从劳
动中创造出来的,与人的生产活动有着密切关系。因此,当男性变成语言的主要创造
者和
使用者时,自然形成了传统中男性的统治地位和女性的附庸地位。上帝在创造人类的时
候
就把男人放在了统治地位,女子则附属于“他”而存在。这一点在《圣经》中就有明确的
记载,男人创造世界,女人只不过是男人身上的一块肋骨(
rib
)
,可见女人的地位是何等的
卑微。
女性处于被统治、被支配的附庸地位,也就造成了许多“褒阳贬阴”的词汇。譬如
bachelor(unmarried man):
(快乐的)单身
汉
/spinster(unmarried woman):
(冷漠、古怪、不近人
情的)老处女;
governor :
统治者、掌权者、总督
/governess (
受雇于人的
)
家庭女教师;
mister
先生,丈夫
/mistress
< br>受人供养的女人、情妇;
warlock
巫师(不含贬义
)
/witch
(带有“丑陋、
行为古
怪”等贬义的)巫婆;
sir
冠在姓名前为尊称
/madam
(常用来指妓院的)老鸨;
king
p>
可引申为有成就的巨子,如钢铁大王
/a steel
queen
其贬义也指妓女。
即使是
同一个词,指男性时为褒义,而指女性时就可能变成了贬义。如:
profession
al
指
男性时是位
“有经验的专业人员
”
,
而指女性时则可能含有
stree
t girl
之意;
easy
指男性是
“容
易相处”
,而指女性则是“水性扬
花”
。形容同样性质的人,只是性别不同,用的词汇也会不
同,
如描绘一个要求严格的男性经理用
hard task mas
ter
,
而描绘同样性格的女性经理则用
hard
to work
for
;指某个男士易动感情,就说他
only human<
/p>
,但如果此人是女士,则用
emotional
< br>;
说一个男士行事果断,用
decisive
,而一个女士如具有同样的性格,则用
stubborn
< br>来形容她,
等等。久而久之,就形成了男女语言的差异,形成了所谓女性语言的特
点。一些专门研究女
性语言与男性语言的语言学家指出:由于妇女多愁善感、捉摸不定,
性格平淡浅薄,说话声
调高尖,没完没了,谈论的内容也大都属于
dirty diapers stuff,
因此,把她们的聚会称为
hen
se
ssions
。从语义看,这些词汇中所包含的性别歧视是一目了然的。
二、英语中性别歧视形成的原因
(一)社会历史分工原因
人类早期社
会普遍经历了两个发展阶段,即母系氏族社会和父系氏族社会。在母系氏族
社会,妇女在
社会经济生活中处于支配地位,因此妇女的社会地位比男性高。但是随着生
产力的发展,
男子的劳动从捕鱼、狩猎转向农业和畜牧养殖业,男子在体力上比女子强,
加上妇女需要
花较多的时间和精力养育儿女,于是男子在社会经济中的地位越来越重要,
并获得支配权
,而妇女的地位与男子相比越来越低,不得不依附于男子,父系氏族社会终
于取代了母系
氏族社会,这种历史演变必然要反映到语言文字中来。语言是社会的一面镜
子,随着社会
的变化而变化。在
Language
and
Women
?
s
Place(
语言与妇女的地位
)
一书中,
Layoff
曾作过如下评论:最终结果是妇女被剥夺
了拥有权利的资格,理由是妇女在她们的
言谈举止中处处表现出她们没有掌握权利的能力
。具有讽刺意义的是,由于社会的影响,
妇女自己也以为她们的智力或受教育程度不如男
性,该受到如此对待。因而,
Ronald Ward
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:口语 4人对话 最终版
下一篇:初中英语单词分类大全88038