关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

称谓的翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 00:50
tags:

-

2021年3月3日发(作者:pyrex)


口译中称谓的翻译








president


会长




vice-president


副会长




director


理事




standing director


常务理事




secretary general


秘书长




society


学会




association


协会




research society


研究会




supervisor


论文导师




principal


中学校长(美)




headmaster


中学校长(英)




master


小学校长



(美)




dean of studies


教务长




dean of students


教导主任




monitor


班长




vice- monitor


副班长




commissary in charge of studies


学习委员




commissary in charge of entertainment


文娱委员




commissary in charge of sports


体育委员




commissary in charge of physical labor


劳动委员




Party branch secretary


党支部书记




League branch secretary


团支部书记




commissary in charge of organization


组织委员




commissary in charge of publicity


宣传委员




1


president


校长




vice-president


副校长




dean


院长




assistant dean


副院长




academic dean


教务长




department chairman


系主任




professor


教授




associate professor


副教授




guest professor


客座教授




lecturer


讲师




teaching assistant


助教




research fellow


研究员




research assistant


助理研究员






counselor


参赞





first secretary


一等秘书





second secretary


二等秘书





third secretary


三等秘书





commercial secretary


商务参赞





cultural secretary


文化参赞





consul-general


总领事





consul


领事



head of the delegation, leader of the delegation


团长





deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation


副团长


His (Her, Your) Majesty


陛下





His (Her, Your) Royal Highness


殿下





His (Her, Your) Excellency


阁下






2



His excellency, Mr. President and Mme...


…总统先生阁下和夫人







国家机关名称



China State Organs


全国人民代表大会




1


.全国人民代表大会


National People's Congress (NPC)


主席团



Presidium



常务委员会



Standing Committee



办公厅


General Office



秘书处


Secretariat



代表资格审查委员会


Credentials Committee



提案审查委员会


Motions Examination Committee



民族委员会


Ethnic Affairs Committee



法律委员会


Law Committee



财政经济委员会


Finance and Economy Committee



外事委员会


Foreign Affairs Committee



教育、科学、文化和卫生委员会


Education, Science, Culture and Public Health Committee



内务司法委员会


Committee for Internal and Judicial Affairs



华侨委员会


Overseas Chinese Affairs Committee



法制工作委员会


Commission of Legislative Affairs



特定问题调查委员会


Commission of Inquiry into Specific Questions



宪法修改委员会


Committee for Revision of the Constitution



2


.中华人民共和国主席



President of the People's Republic of China


3


.中央军事委员会


Central Military Commission



3


4.


最高人民法院



Supreme People's Court



5.


最高人民检察院



Supreme People's Procuratorate


国务院部委




6.


国务院



State Council



1< /p>


)国务院部委



Ministries and Commissions Directly under the State Council



外交部


Ministry of Foreign Affairs



国防部


Ministry of National Defense


国家发展和改革委员会


National Development and Reform Commission



国家经济贸易委员会


State Economic and Trade Commission



教育部


Ministry of Education



科学技术部


Ministry of Science and Technology



国防科学技术工业委员会


Commission


of


Science, Technology


and


Industry


for


National


Defense


国家民族事物委员会


State Ethnic Affairs Commission



公安部


Ministry of Public Security



国家安全部


Ministry of State Security



监察部


Ministry of Supervision



民政部


Ministry of Civil Affairs



司法部


Ministry of Justice



财政部


Ministry of Finance



人事部


Ministry of Personnel



劳动和社会保障部


Ministry of Labor and Social Security



国土资源部


Ministry of Land and Resources



建设部


Ministry of Construction



铁道部


Ministry of Railways



交通部


Ministry of Communications




4


信息产业部


Ministry of Information Industry



水利部


Ministry of Water Resources



农业部


Ministry of Agriculture



对外贸易经济合作部


Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation



文化部


Ministry of Culture



卫生部


Ministry of Public Health



国家计划生育委员会


State Family Planning Commission



中国人民银行


People's Bank of China



国家审计署


State Auditing Administration



2


)国务院办事机构



Offices under the State Council



国务院办公厅


General Office of the State Council



侨务办公室


Office of Overseas Chinese Affairs



港澳台办公室


Hong Kong and Macao Affairs Office



台湾事物办公室


Taiwan Affairs Office



法制办公室


Office of Legislative Affairs



经济体制改革办公室


Office for Economic Restructuring



国务院研究室


Research Office of the State Council




新闻办公室


Information Office



3


)国务院直属机构


Departments Directly under the State Council



海关总署


General Administration of Customs



国家税务总局


State Taxation Administration



国家环境保护总局


State Environmental Protection Administration



中国民用航空总局


Civil Aviation Administration of China (CAAC)



国家广播电影电视总局


State Administration of Radio, Film and Television



国家体育总局


State Sport General Administration



国家统计局


State Statistics Bureau



5





国家工商行政管理局


State Administration of Industry and Commerce



新闻出版署


Press and Publication Administration



国家版权局


State Copyright Bureau



国家林业局


State Forestry Bureau



国家质量技术监督局


State Bureau of Quality and Technical Supervision



国家药品监督管理局


State Drug Administration (SDA)



国家知识产权局


State Intellectual Property Office (SIPO)



国家旅游局


National Tourism Administration



国家宗教事物局


State Bureau of Religious Affairs



国务院参事办


Counselors' Office of the State Council



国务院机关事物管理局


Government Offices Administration of the State Council




4


)国务院直属事业单位



Institutions Directly under the State Council



新华通讯社


Xinhua News Agency



中国科学院


Chinese Academy of Sciences



中国社会科学院


Chinese Academy of Social Sciences



中国工程院


Chinese Academy of Engineering



国务院发展研究中心


Development Research Centre of the State Council



国家行政学院


National School of Administration



中国地震局


China Seismological Bureau



中国气象局


China Meteorological Bureau



中国证券监督管理委员会


China Securities Regulatory Commission (CSRC)



5


)部委管理的国家局


Stat e Bureaus Administrated by Ministries or Commissi


国家粮食储备局(国家发展计划委员会)


State Bureau of Grain Reserve (under the State


Development Planning Commission)



国家国内贸易局


State Bureau of Internal Trade



国家煤炭工业局


State Bureau of Coal Industry




6


国家机械工业局


State Bureau of Machine-Building Industry



国家冶金工业局


State Bureau of Metallurgical Industry



国家石油和化学工业局


State Bureau of Petroleum and Chemical Industries



国家轻工业局


State Bureau of Light Industry



国家纺织工业局


State Bureau of Textile Industry



国家建筑材料工业局


State Bureau of Building Materials Industry



国家烟草专卖局


State Tobacco Monopoly Bureau



国家有色金属工业局


State Bureau of Nonferrous Metal Industry



(以上由国家经贸委管理)


(all under the State Economic and Trade Commission)



国家外国专家局(人事部)


State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of


Personnel)



国家海洋局(国土资源部)


State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and


resources)



国家测绘局(国土资源部)


State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of


Land and Resources)



国家邮政局(信息产业部)


State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)



国家文物局(文化部)



State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)



国家中医药管理局(卫生部)


State Administration of Traditional Chinese Medicine (under


the Ministry of Public Health)



国家外汇管理局


(中国人民银行总行 )


State Administration of Foreign Exchange (under the


People's Bank of China)



国家出入境检验检疫局(海关总署)



State


Administration


for


Entry-Exit


Inspection


and


Quarantine (under the General Administration of Customs)




全国人大委员长


/


副委员长

< p>


Chairman/Vice Chairman, National P


eople’s Congress



主任委员



Chairman



(地方人大)主任



Chairman, Local People’s Congress




7


政府机构



GOVERNMENT ORGANIZATION



国务院总理



Premier, State Council



国务委员



State Councilor



(国务院各委员会)主任



Minister in Charge of Commission for



(国务院各部)部长



Minister


部长助理



Assistant Minister


司长



Director


局长



Director


常务副省长



Executive Vice Governor


自治区人民政府主席



Chairman, Autonomous Regional People’s Government



地区专员



Commissioner, prefecture


香港特别行政区行政长官



Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region


市长


/


副市长



Mayor/Vice Mayor



区长



Chief Executive, District Government



县长



Chief Executive, County Government


乡镇长



Chief Executive, Township Government


办公厅主任



Director, General Office



(部委办)主任



Director



处长


/


副处长



Division Chief/Deputy Division Chief



科长


/


股长



Section Chief



科员



Clerk/Officer



顾问



Adviser



参事



Counselor



巡视员



Inspector/Monitor



特派员



Commissioner



外交官衔



DIPLOMATIC RANK




8


特命全权大使



Ambassador Extraordinary and plenipotentiary



公使



Minister



代办



Charge d’Affaires



临时代办



Charge d’Affaires ad Interim



参赞



Counselor



政务参赞



Political Counselor



商务参赞



Commercial Counselor



经济参赞



Economic Counselor



新闻文化参赞



Press and Cultural Counselor



公使衔参赞



Minister- Counselor



商务专员



Commercial Attaché




经济专员



Economic Attaché




文化专员



Cultural Attaché




商务代表



Trade Representative



武官



Military Attaché




档案秘书



Secretary- Archivist



专员


/


随员



Attaché




总领事



Consul General



领事



Consul



司法、公证、公安



JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY


人民法院院长



President, People’s Courts



人民法庭庭长



Chief Judge, People’s Tribunals



审判长



Chief Judge



审判员



Judge



书记



Clerk of the Court



法医



Legal Medical Expert




9


法警



Judicial Policeman



人民检察院检察长



Procurator-


General, People’s procuratorates



监狱长



Warden



律师



Lawyer



公证员



Notary Public



总警监



Commissioner General



警监



Commissioner



警督



Supervisor



警司



Superintendent



警员



Constable



政党



POLITICAL PARTY



中央总书记



General Secretary, the CPC Central Committee



政治局常委



Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee


政治局委员



Member, Political Bureau of the CPC Central Committee



书记处书记



Member, secretariat of the CPC Central Committee



中央委员



Member, Central Committee



候补委员



Alternate Member




省委


/


市委书记



Secret


ary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC



党组书记



secretary, Party Leadership Group



社会团体



NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION



会长



President



理事长



President



理事



Trustee/Council Member



总干事



Director- General



总监



Director



工商金融



INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES




10

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 00:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/694538.html

称谓的翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文