关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语海报内容

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 00:35
tags:

-

2021年3月3日发(作者:跨线桥)


spring goeth all in white


robert bridges




春之女神着素装



罗伯特


·


布里季




spring goeth all in white,


crowned with milk-white may;


in fleecy flocks of light,


o'er heaven the white clouds stray;


white butterflies in the air;


white daisies prank the ground;


the cherry and hoary pear,


scatter their snow around.




春之女神着


素装,



山楂花冠乳白光;



天上分明一群羊,



白云朵朵自来往;



粉蝶空中时蹁跹;



廷命菊花饰郊原;



樱桃梨树共争艳,



四处非花如雪片。





a red



red rose



robert burns




红玫瑰



罗伯特


·


彭斯




o my luve's like a red,red rose


that's newly spring in june:


o my luve's like the melodie


that's sweetly play'd tune.



as fair art thou,my bonnie lass.


so deep in luve am i:



and i will luve thee still,my dear,


till a'the seas gang dry.



till a'the seas gang dry,my dear,


and the rocks melt wi'the sun;


o i will luve thee still, my dear,


while the sands o'life shall run.



and fare thee week,my onlu luve!


and fare thee awhile!


and i will come again,my luve,


tho'it were ten thousand mile.







吾爱吾爱玫瑰红,



六月初开韵晓风;



吾爱吾爱如管弦,



其声悠扬而玲珑。




吾爱吾爱美而珠,



我心爱你永不渝,



我心爱你永不渝,



直到四海海水枯;




直到四海海水枯,



岩石融化变成泥,



只要我还有口气,



我心爱你永不渝。




暂时告别我心肝,



请你不要把心耽!



纵使相隔十万里,



踏穿地皮也要还。





he that loves a rosy cheek


thomas carew




真的美



托默斯


·


加鲁




he that loves a rosy cheek


or a coral lip admires,


or from star-like eyes doth seek


fuel to maintain his fires;


as old time makes these decay,


so his flames must waste away.



but a smooth and steadfast mind,


gentle thoughts,and calm desires,


hearts with equal love combined,


kindle never-dying fires;


——



where these are not,i despise


lovely cheek or lips or eyes.





颊如玫瑰红,



唇如珊瑚赤,



星眼珠耀然,



有人为之热;



迟暮具凋零,



热情亦衰竭。




心平气亦和,



宁静而谦抑,



一视能同仁,



爱之永不灭;


——



世若无斯人,



颊唇眼何益?





the rose in the wind


james stephens





风中蔷薇花



吉姆肆


·


斯弟芬司




dip and swing,


lift and sway;


dream a life,


in a dream,away.



like a dream


in a sleep


is the rose


in the wind;



and a fish


in the deep;


and a man


in the mind;



dreaming to lack


all that is his;


dreaming to gain


all that he is.



dreaming a life,


in a dream,away


dip and swing,


lift and sway.





颤颤巍巍,



颉之顽之;



睡梦生涯,



抑之扬之。




梦中之梦,



风中之花,





蔷薇颠倒,



睡梦生涯。




水中有鱼,



心中有君;



鱼难离水,



君是我心。




梦有所丧,



丧其所有;



梦其所得,



得其自由。




睡梦生涯,



抑之扬之,



颤颤巍巍,



颉之顽之。






trees


joyce kilmer






菊叶斯


·


基尔默




i think that i shall never see


a poem lovely as a tree.



a tree whose hungry mouth is prest


againsr the earth's sweet flowing breast;



a tree that looks at god all day,


and lifts her leafy arms to pry;



a tree that may in summer wear


a nest of robins in her hair;



upon whose bosom snow has lain;


who intimately lives with rain.



poems are made by fools like me,


but only god can make a tree.





我向,永远不会看到一首诗,



可爱的如同一株树一样。




一株树,他的饥渴的嘴




吮吸着大地的甘露。




一株树,他整日望着天



高擎着叶臂,祈祷无语。




一株树,夏天在他的发间



会有知更鸟砌巢居住。




一株树,白雪躺在他胸上,



他和雨是亲密的伴侣。




诗是我辈愚人所吟,



树只有上帝才能赋。






-


沁园春






原文出自毛泽东






North


country


scene:




A


hundred


leagues


locked


in


ice,




A


thousand


leagues


of


whirling


sno


w.




Both


sides


of


the


Great


Wall




One


single


white


immensity.




The


Yellow


River's


swift


current




Is


stilled


from


end


to


end.




The


mountains


dance


like


silver


sna


kes




And


the


highlands*


charge


like


wax


-hued


elephants,




Vying


with


heaven


in


stature.





On


a


fine


day,


the


land,




Clad


in


white,


adorned


in


red,




Grows


more


enchanting.




This


land


so


rich


in


beauty




Has


made


countless


heroes


bow


in



homage.




But


alas!


Chin


Shih-huang


and


Han



Wu-ti




Were


lacking


in


literary


grace,




And


Tang


Tai-tsung


and


Sung


Tai-t


su




Had


little


poetry


in


their


souls;




And


Genghis


Khan,




Proud


Son


of


Heaven


for


a


day,




Knew


only


shooting


eagles,


bow


ou


tstretched




All


are


past


and


gone!




For


truly


great


men




Look


to


this


age


alone.




*AUTHOR'S


NOTE:




The


highlands


are


those


of


Shensi


and


Shansi.




沁园春







一九三六年二月


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 00:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/694460.html

英语海报内容的相关文章