-
Unit 20MarineWeather
航海气象
Fogs and Other Phenomena Affecting
Visibility
雾及其它影响能见度的现象
1.
Advection fog
平流雾
This is the most widespread type likely
to be encountered at sea and is caused
by
relatively
warm
air
being
cooled
by
flowing
over
a
cooler
sea
surface.
The
latter
will be below the
dew-point of the air and normally the wind speed
will be between
4
and
16
knots
(
between
force
2
and
4
on
the
Beaufort
Scale).
There
are
only
certain
localities where the cold Labrador
current causes a decrease in sea temperature.
The
warm
,moist
southerly
air
stream
flowing
over
this
is
cooled
below
its
dew-point
to form advection,
or sea fog.
这是海上最常见的一种雾,
其成因是
热气团遭遇较冷海面。
接下来温度将低于该气团的
露点温度。一
般情况下风速为
4
到
6
节
(
蒲福风力
2
到
4
之间
)
。这种情况仅在某些地方比
较盛行。
其
中之一是新大陆的沿海,
拉布拉多冷流造成海域温度下降。
温暖
潮湿的南部气团
经过该海域是降至露点温度以下,形成水平对流或者是海雾。
The
English
Channel
is
often
affected
by
advection
fog
when
southwesterly
winds
reach the British
Isles from the Azores in spring and early summer.
春天和初夏季节,当西南风从
Azores
到达
British Isles
时,英吉利海峡经常受到
平
流的影响。
In ocean
regions, well away from shallows and coastal
waters, the sea surface
temperature
changes
very
little
through
solar
heating
or
night
radiation.
Generally
the daily change
in sea surface temperature is less than 0.5 .
在远离海岸,没有浅水的广阔水域,太阳照射或夜间辐射对海水表层温度的影响很小。
一般海水表层温度的日变化量不高于
0.5
摄氏度
。
It
is
possible
to
estimate
the
likelihood
of
the
formation
of
fog
from
observations of air
temperatures, wind direction and other weather
signs, plus a
knowledge of sea
temperatures to be expected on the course ahead.
Admiralty Ocean
Routeing Charts give
information, for each month of the year on.
通过对空气温度,
风向及其他天气信号的观察再加上预期到达水域海面无额度
的了解,
就有可能估算到形成海雾的可能性大小。英版海洋航行图给出了每月有关以下各
项的信息:
Mean sea temperatures
Mean dew-point temperatures
Percentage frequency of fog (visibility
–
less than half a mile )
Percentage frequency of low visibility
(less than 5 miles )
Mean air
temperatures
Mean barometric pressures
平均海面温度
平均露点温度
海雾发生概率(能见度
小于
1
英里)
能见度不良发生概率(小于
5
英里)
平均空气温度
平均气压
2 Frontal
or missing fog
锋前雾或混合雾
This may occur along the boundary when
two widely differing air masses meet.
Usually associated with either a warm
front or a warm occlusion when cold air meet
warm moist air hence it is normally
experienced in temperate or high latitudes.
It is caused by the evaporation of
relatively warm rain or drizzle which in turn
cools the air through which it falls. <
/p>
这种情形可能在两个性质迥异的气团相遇的交界处发生。
当冷空气
团遇到暖空气团往
往会与冷锋或锢囚锋联系在一起。因此,
这种
情况一般发生在中高纬度。相对较暖的雨,毛
毛雨的蒸发导致它的发生,反过来降雨也冷
却了空气。
3 Radiation fog
辐射雾
This forms over land, most frequently
during autumn and winter over low-lying
land,
especially
if
it
is
damp
and
marshy
and
in
valleys
on
quiet
nights
with
clear
skies.
Under these conditions the land loses heat by
radiation and cools the air
close to
the ground, possibly to below its dew-point. If
there is a gentle breeze
bowing,
(
up
to
5
knots)
this
will
cause
turbulent
mixing
but
only
close
to
the
surface
and
condensation
in
the
form
of
fog
will
take
place.
A
stronger
wind
will
cause
the
cooling to be diffused through a
greater depth of air and dew-point will not be
reached.
这种雾形成与陆地,
多发于秋冬季节的低地。
尤其是晴夜,潮湿泥泞的河谷流域。
具备
这些条件的陆地因辐射而失去热量,
使空气冷却,
接近地面,
可能会低于其露点温度。
如果
再有一阵微风的吹拂,
(达到
5
节)
,
就会在地表形成气流的混合,
形成雾的冷凝现象也会发
生。更强的风则会使降温作用扩散到更大的气团,将不
会达到露点温度。
Since cold air is
heaver than warm air ,it will tend to drain down
in valleys.
Although
it
never
actually
forms
over
the
sea,
it
may
drift
from
the
land
for
several
miles
but
seldom
extends
for
more
than
10
miles
off-shore.
Cloudy
skies
over-night
will
reduce
the
effect
of
the
radiation
from
the
land,
or
even
re-radiate
heat
back
to the
surface and radiation fog will not occur under
these conditions.
由于冷气团重于暖气团,
他将倾向于流向河谷。
虽然他并不形成于海上,
但它可能从陆
地漂移数英里。很少伸展到离岸
10
英
里以外。夜晚多云的天空可以减缓陆地的辐射作用,
或者说热量又被反射回地表。这种情
况下辐射雾便不会形成。
Radiation fog
will be most dense around sunrise and normally
disperses fairly
rapidly as the land
warms.
辐射雾在黎明时候最为严重,当地表变暖时迅速消失。
4 Arctic sea smoke
北冰洋烟雾
This
is a type of fog occurring close to the sea
surface when the air is dry
and
cold-probably
at
least
9c
below
the
sea
surface
temperature.
Rapid
evaporation
takes
place
from
the
relatively
warm
sea
surface
into
the
colder
air
and
condensation
tales place, giving the effect of steam
or smoke risking from the sea.
这是一种发生于近海面的雾,
当空气干燥且温度低于海面至少
9
摄氏度时有可能发生。
快速蒸发发生,
从相对较暖的海洋表面蒸发至较冷的空气中,
其间冷凝也会发生,
p>
造成海绵
蒸汽,烟雾的效果。
It is most common in Arctic and Arctic
and Antarctic waters and the Baltic
but
it can also occur off the eastern coasts of
continents in winter e.g. off
Newfoundland
and
over
inland
seas
and
lakes.
This
is
one
type
of
fog
which
may
also
be
associated with strong winds since it requires a
continual supply of cold air.
这种现象多发于南北
极海域和白令海,但在新大陆的东海岸,内陆的湖海也有发生。
这种无可能会与强风联系
在一起,因为该雾形成需要冷空气的持续供应。
, dust
and haze
薄雾,灰尘,烟雾
As stated above, visibility which
is impaired but is more then 1000 metres
is
described as mist-when
caused by water droplets and when the relative
humidity is
more than 95%. When caused
by smoke or dust particles it is described as
haze.
如前所述,
能见度受水滴影响,相对湿度大于
95%
,但能见度仍大于
p>
1000
米,称为
mist-
when
。当影响因素为灰尘时称其为
haze.
Causes
of
the
latter
range
from
forest
fires,
smoke
from
industrial
areas,
to
dust or sand storms which
may be experienced to seaward of desert regions
such as
off the West African
Coast or off the Arabian coast when
seasonal winds blow off the land.
后者的起因可能包括森林火灾,工业区的烟尘,沙尘暴等。可能发生在向海的沙漠地
p>
区,例如非洲西海岸,季风盛行的阿拉伯海岸。
Sand storms may extend up to 100
miles out to sea and constitute a serious
problem for the mariner.
沙尘暴可能会延伸上百里直至海洋,从而对航海者造成很大的影响。
Description
Scale
Visibility
Dense fog
0.
<50m/0.25 cable
Thick fog
1.
50-200m/1.0
cable
Fog
2.
200-500m/2.5cable
Moderate
fog
3.
500-1km/0.5n.m
Thin fog or mist
4.
1-2km/1.0n.m.
Visibility
poor
5.
2-4km/2n.m.
Visibility moderate
6.
10-20km/10n.m
Visibility
good
7.
20-50km/30n.m.
Visibility very good
8.
20-50km/30n.m.
Visibility
exceptional
9.
>50km/30n.m.
Atmospheric pressure and wind
大气压力和风
Relationship between wind direction and
isobar
风向和等压线的关系
The
horizontal
pressure
gradient
force
acts
at
right
angles
to
isobars,
but
it
not
the
only
forces
upon
the
air.
The
earth
is
rotating
upon
its
axis
and
this
produces
an
effort
upon
the
motion
the
air
which
is
seen
by
an
observer
at
the
earth’s
surface.
The
path
of
the
air
appears
to
be
deflected
to
the
right
in
the
northern
hemisphere
and
to
the
left
in
the
southern
hemisphere
.
Calculation
of
this
effect
is
simplified
by using an
imaginary force , the Coriolis Force, to represent
the effect of the
earth’s
rotation.
水平气压横向力作用于等压线的右侧,
但它并非唯一作用于空气的力,
观测者从地球表
面来看,地球
绕地轴转动,它将对空气运动产生影响,空气运动的路径在北半球向右偏,南
半球向右偏
。这一附加效应被简化做一种假想力,科氏力,替代地球偏转的影响作用。
At heights of 600m or more above the
earth’s surface the effects of surface
friction can be ignored. If the isobars
are straight and parallel, the pressure
gradient force is balanced by the
Coriolis Force and the Geostrophic Wind blows
parallel to the isobars.
地表<
/p>
600
米及以上的高空,
地表摩擦力可以
被忽略不计。
如果等压线平行且密集,
气压
梯度力会科氏力相平衡,地转风沿着等压线吹拂。
The
pressure
gradient
is
the
change
in
pressure
with
distance,
where
the
distance
is
measured perpendicular to the isobars. The greater
the pressure gradient the
closer
the
isobars
and
the
stronger
the
wind.
Pressure
gradient
is
described
as
steep
when the isobars are
close together and slack when they are widely
spaced.
气压梯度力是气压随距离的变化量,
距离是指
垂直于等压线的长度。
气压梯度越大,
等
压线越密集,风力越强。等压线较密时,气压梯度较大,等压线分布较稀疏时。气压梯度较
小。
Gradient Wind
梯度风
This
wind
flows
parallel
to
curved
isobars.
A
resultant
force
is
needed
to
allow
the
air
to
travel
on
a
curved
path
,so
that
now
Pressure
Gradient
Force
and
Coriolis
Force
are
not
exactly
equal.
This
results
in
the
gradient
wind
speed
being
less
than
the geostrophic wind
speed when circulating around low pressure and
more then
geostraphic when circulating
around high pressure.
该风向与等压线相平行,
合力应该让空气按曲线路径吹拂。
所以,
此时气压梯
度力与科
氏力并不相等。这导致地转风速在其绕低压吹时低于地转风。绕高压吹时风速高
于地转风。
At
the
surface
the
angle
between
the
wind
and
the
isobars
varies
with
the
nature
of the surface over
which the wind blows;it may generally be taken ad
about 10 to
15
over
the
sea.
风向和等压线间的夹
角随风下垫面的作用产生变化。在海面上吹时一般用
10
到
p>
15 °计算。
Diurnal
variation of wind speed at the surface is caused
by diurnal variation
in
convection
currents.
During
the
day,
when
convection
currents
are
strongest
,the
retarding
effect
of
surface
friction
is
diffused
through
a
greater
depth
of
turbulence.
Thus
the
reduction
in
surface
wind
force
is
less
by
day.
At
night
,when
the
depth
of
turbulence
is
shallow,
the
retarding
effect
is
greater
and
therefore,
the wind force is
less . The diurnal variation of wind speed over
sea areas is
negligible.
一日内空
气对流的变化导致地转风的日变化,在白天,当对流最强时地面摩擦
力的加大而变缓慢,
夜间,气流改变小,
减速作用变小因而风力更大。
海上风速的日变化量
可以忽掉。
The prevailing Winds of the
Oceans
海洋的盛行风
The
prevailing winds of the oceans conform to the main
flow of isobars for the
season
and
follow
Buys
Ballot’s
Law.
The
w
inds,
especially
in
the
southern
hemisphere, show a similarity to those
described for the uniform globe. They are,
however, only mean winds and
considerable variations can be expected locally
from
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:12月20日英语李妙妙二次培训
下一篇:20个常见品牌的英文原意