关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

签证用单位证明信英文模板

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 22:27
tags:

-

2021年3月2日发(作者:地下冒险)


签证用单位证明信英文模板


(


标准版

< p>
)






一、国家机关出具中文版正文、英文版附件模板





(


注:政 府机关出具公函,用本单位专用信笺打印,并加盖公章。红色部分是需要申请人根据


自身 具体情况修改的地方。


)




XX


省教育厅用笺





在职及收入证明





大不列颠及北爱尔兰联合王国驻华大使馆

(


驻上海领事馆


)






兹证明张三


(


个人护照号


G88888888)

< p>
为我厅公务员,自


1993


7


月起任职至今,工作表现良



;


现职法规处副处长,月收入


(


税后


)


人民币伍仟伍佰圆


(CNY 5,500)






张三申请于


2008



10



1

< br>日至


10



7

< br>日自费赴贵国旅游度假,并保证在贵国期间遵守当地


法律法规,度假结束后按期返 回。


我厅已予准假,并为其保留职位及薪金。


请贵方协助办理有 关签


证手续。





如有问题,请联系我厅人事处,电话


_________________________






此致





XX


省教育厅





人事处


(


公章


)




二〇〇八年五月二十八日





(


注:政府机关证明函英文部分另外 用空白


A4


纸打印,不要盖章,附在中文证明信后。

< p>
红色部


分是申请者根据自身具体情况,对应中文版本应该修改的地方。


)




Division of Personnel




DEPARTMENT OF EDUCATION




OF XX PROVINCE, P. R. CHINA




28th May 2008




EMBASSY


大使馆


/ CONSULATE


领事馆


of THE UNITED KINGDOM OF




GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND




To whom it may concern




Dear Sir or Madam:




We hereby confirm that Mr. Zhang San, the visa applicant, whose national passport


number is G88888888, has been working for the Department of Education of XX Province


(abbreviated to XPDE hereinafter) as a civil servant for fifteen years since July 1993


and has heretofore kept a good record of performance. The current title of Mr. Zhang is


Vice-Director of Division of Legal Affairs, XPDE and his current salary (after-tax) is


five thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 5,500) per month.




Mr. Zhang


applied


for a


leave of 7


days from 1st


to 7th October


2008 for his


vacation


that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with


UK


laws


when


in


your


country


and


return


to


his


position


when


the


vacation


is


over.


We


have


approved


his


application


and


made


sure


that


we


will


reserve


his


position


and


salary


during


his leave.




Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case


of need. If any questions, please do not hesitate to contact the Division of Personnel,


XPDE at +86 (10) 8678-5588 ext. 1234.




Sincerely,




Division of Personnel




Department of Education of XX Province




(Sealed)




二、民间机构出具证明信模板





(


注:企业及民间团体等非政府机构 可以不用中文,直接用英文,在本单位专用信笺上打印。


红色部分为申请者根据自身具体 情况,应修改的地方。


)




※兴隆股份有限公司





地址:


XX



XX



XX



XX



888


号兴隆大厦



邮编:


800000




电话:


_____________


传真:


_____________




网址:


_____________


电子函件:


_____________




Department of Human Resource




XINGLONG INC.




28th May 2008




VISA OFFICE




AUSTRALIAN EMBASSY


大使馆


/ CONSULATE


领事馆





To whom it may concern




Dear Sir or Madam:




We hereby confirm that Mr. Zhang San(


张三,注:用汉字标示一下


), the visa applicant,


whose


national


passport


number


is


G88888888,


has


been


working


for


Xinglong


Inc.


for


fifteen


years since July 1993 and has heretofore kept a good record of performance. The current


title of Mr. Zhang is Deputy General Manager of the Department of Sales and his current


salary (after- tax) is fifteen thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 15,500) per


month.




Mr. Zhang


applied


for a


leave of 7


days from 1st


to 7th October 2008


for his vacation


that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with


Australian


laws


when


in


your


country


and


return


to


his


position


when


the


vacation


is


over.


We


have


approved


his


application


and


made


sure


that


we


will


reserve


his


position


and


salary


during his leave.




Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case


of


need.


If


any


questions,


please


do


not


hesitate


to


contact


Li


Si,


the


Department


of


Human


Resource at +86 (88) 8788-6688 ext. 1234.




Sincerely,




(


人事部负责人签名


)




Li Si(


李四


)




Manager of Department of Human Resource




Xinglong Inc.




(


公司盖章


)


签证用单位证明信英文模板


(


标准版


)






一、国家机关出具中文版正文、英文版附件模板





(


注:政 府机关出具公函,用本单位专用信笺打印,并加盖公章。红色部分是需要申请人根据


自身 具体情况修改的地方。


)




XX


省教育厅用笺





在职及收入证明





大不列颠及北爱尔兰联合王国驻华大使馆

(


驻上海领事馆


)






兹证明张三


(


个人护照号


G88888888)

< p>
为我厅公务员,自


1993


7


月起任职至今,工作表现良



;


现职法规处副处长,月收入


(


税后


)


人民币伍仟伍佰圆


(CNY 5,500)






张三申请于


2008



10



1

< br>日至


10



7

< br>日自费赴贵国旅游度假,并保证在贵国期间遵守当地


法律法规,度假结束后按期返 回。


我厅已予准假,并为其保留职位及薪金。


请贵方协助办理有 关签


证手续。





如有问题,请联系我厅人事处,电话


__________________________






此致





XX


省教育厅





人事处


(


公章


)




二〇〇八年五月二十八日





(


注:政府机关证明函英文部分另外 用空白


A4


纸打印,不要盖章,附在中文证明信后。

< p>
红色部


分是申请者根据自身具体情况,对应中文版本应该修改的地方。


)




Division of Personnel




DEPARTMENT OF EDUCATION




OF XX PROVINCE, P. R. CHINA




28th May 2008




EMBASSY


大使馆


/ CONSULATE


领事馆


of THE UNITED KINGDOM OF




GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND




To whom it may concern




Dear Sir or Madam:




We hereby confirm that Mr. Zhang San, the visa applicant, whose national passport


number is G88888888, has been working for the Department of Education of XX Province


(abbreviated to XPDE hereinafter) as a civil servant for fifteen years since July 1993


and has heretofore kept a good record of performance. The current title of Mr. Zhang is


Vice-Director of Division of Legal Affairs, XPDE and his current salary (after-tax) is


five thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 5,500) per month.




Mr. Zhang


applied


for a


leave of 7


days from 1st


to 7th October


2008 for his


vacation


that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with


UK


laws


when


in


your


country


and


return


to


his


position


when


the


vacation


is


over.


We


have


approved


his


application


and


made


sure


that


we


will


reserve


his


position


and


salary


during


his leave.




Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case


of need. If any questions, please do not hesitate to contact the Division of Personnel,


XPDE at +86 (10) 8678-5588 ext. 1234.




Sincerely,




Division of Personnel




Department of Education of XX Province




(Sealed)


二、民间机构出具证明信模板





(


注:企业及民间团体等非政府机构 可以不用中文,直接用英文,在本单位专用信笺上打印。


红色部分为申请者根据自身具体 情况,应修改的地方。


)




※兴隆股份有限公司



地址:


XX



XX



XX



XX



888


号兴隆大厦



邮编:


_____________


电话:


_____________


传真:

_____________




网址:


_____________


电子函件:


_____________




Department of Human Resource




XINGLONG INC.




28th May 2008




VISA OFFICE




AUSTRALIAN EMBASSY


大使馆


/ CONSULATE


领事馆





To whom it may concern




Dear Sir or Madam:




We hereby confirm that Mr. Zhang San(


张三,注:用汉字标示一下


), the visa applicant,


whose


national


passport


number


is


G88888888,


has


been


working


for


Xinglong


Inc.


for


fifteen


years since July 1993 and has heretofore kept a good record of performance. The current


title of Mr. Zhang is Deputy General Manager of the Department of Sales and his current


salary (after- tax) is fifteen thousand and five hundred Renminbi yuan (CNY 15,500) per


month.




Mr. Zhang


applied


for a


leave of 7


days from 1st


to 7th October 2008


for his vacation


that he planned to spend in your country at his own expense. He assures to comply with


Australian


laws


when


in


your


country


and


return


to


his


position


when


the


vacation


is


over.


We


have


approved


his


application


and


made


sure


that


we


will


reserve


his


position


and


salary


during his leave.




Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case


of


need.


If


any


questions,


please


do


not


hesitate


to


contact


Li


Si,


the


Department


of


Human


Resource at +86 (88) 8788-6688 ext. 1234.




Sincerely,




(


人事部负责人签名


)




Li Si(


李四


)




Manager of Department of Human Resource




Xinglong Inc.




(


公司盖章


)




单位证明函撰写说明:





单位出具的《在职及收入证明函》可以说是签证申请的核心材 料之一。格式、内容规范,措辞


郑重、


得体的信函,

< p>
可以从一个侧面表现出申请者所在单位的良好形象,


给签证官留下较好的印 象,


起到为申请加分的作用。对单位函件的要求有以下几个方面:





一、办理签证所要求的内容要素必须完整





外国驻华使、领馆一般要求单位证明函包含以下内容:





1.


单位 确认申请者姓名、护照号、在本单位工作年限、现任职务、现工资水平等


;




2.


单位 确认申请者此行是公费,还是自费


;




3.


单位确认是否担保在申请者出国 期间,为其保留职位和工资。




< /p>


以上是单位证明函内容的一般要求。而不同类型单位的证明函出具也有不同的讲究。





二、国家机关出具证明函应遵循外交外事规范





国家机关包括各级人民代表大会及 其常务委员会


(


也就是我国的各级议会


)



政府机关和司法机


关。

< p>
一般来说,


国家机关的公务员工作和收入都相当稳定,有利于签证办理。< /p>


但是千万不要被内容


不完整、形式草率的单位证明函给拉后腿。< /p>





国家机关出具证明函应注意以下几点:





1.


中国 是一个主权国家


;


汉语言文字是国家的官方语文。而依照外交规 范和惯例,国家机关向


外国政府及其派出的使节出具的公函,也属于外交照会的范畴。< /p>


因此,国家机关出具证明信,


只出


具中文 版本,并加盖公章,作为正式的语言版本


;


英文翻译稿不盖章, 附在中文正本后面,作为非


正式附件,以方便使馆领事人员阅读理解。

< br>




2.

信函要打印在单位套头印刷的专用信笺上。


如果有外文版的外事专用信笺就更好。< /p>


可盖人事


部门的部门章,也可盖单位公章。





3.


英文稿既然是非正式附件,就不用打印在单位套头印刷的专用信笺上,可打印在空白的


A 4


纸上,且不盖章,也不签名。但仍应采用正式公文体的格式、字体和措辞


(


如“


whereas


鉴于 ”、



hereby



/


特此”、“


hereinafter


以下


/


下文”等公文用的文绉绉的“拽”词可以适当运 用


)






4.


无论是中文稿,还是英文稿,我 方、外方的国号、政府机构名称都必须规范。如英国的全称


是“大不列颠及北爱尔兰联合 王国


the


United


Kingdom


of


Great


Britain


and


Northern


Ireland







要弄清楚对方是驻华大使馆


(embassy)

还是驻某个城市的领事馆


(consulate)


,级别是 不一样


的。





各国的规范英文全称附在本文后面。





如果实在搞不准规范的国号全称, 可以用规范的简称,如:


Embassy of the


Commonwealth


of


A ustralia(


澳大利亚联邦驻华大使馆


)


,可以简称为


Australian Embassy in China;< /p>


但英国大使馆


不可以简称为


Britis h Embassy


,应为


Embassy of the United Kingdom;


美国大使馆不可以简称为


American Embassy


,而是


Embassy of the United States


,或


U. S. Embassy






各级国家机关、


公务员职务的名称,


都有其对应的规范的英文名称。


外交部曾经发布过规范译


名。现附于本说明之后。





以上是国家机关出具外事证明函的一般外交规范。

< p>
一般来说,


地、


市级以上国家机关都设有外


事办公室。具体的外事公文规范,以外事办的解释为准。





三、民间机构出具证明函的要求





民间机构出具的函件,规格不必像国家机关的那样正式。但所 要求的内容要素一样也不能少。





格式上,


也显得郑重一些,


采用一般商 业公函的格式。


措辞上可以免去政府公文的一些文绉绉


的“拽” 词儿,显得更加简洁、更加


straight


一些。

< p>




对外国驻华使馆的 英文称呼可以不用全称,但一定要用规范的简称。


如,英国驻华大使馆,



以简称


Embassy


of


the


United


Kingdom(


英国正式的全称是


the


United


Kingdom


of


Great


Britain


and Northern Ireland)


,或


Embassy of the UK


,不要用不规范的


British Emb assy;


美国大使馆,


可以简称


Em bassy of the United States(


美国全称


the United States of America)


,或者


U. S.

< br>Embassy


,不要用


American Embassy






民间职业、职位、职称等实在太多,本文无法一一列举。驴友 可参考以下帖子,那里有一份长



53


页的职位、职称大全


(


但是注意里面的许多国家公务员职务名称 是不规范的,不要采用


)


签证用单位证明信英文模板


(


标准版


)






附录一:公务员职务名称规范英文译名列表





中共中央总书记


General Secretary, the CPC Central Committee




政治局常委


Member,


Standing


Committee


of


Political


Bureau,


the


CPC


Central


Committee




政治局委员


Member, Political Bureau of the CPC Central Committee




书记处书记


Member, secretariat of the CPC Central Committee




中央委员


Member, Central Committee




候补委员


Alternate Member




?省委


/


市委书记


Secretary,


?


Provincial/Municipal Committee of the CPC




党组书记


secretary, Party Leadership Group



中华人民共和国主席


/


副主席


President/Vice President, the Peoples Republic of China




全国人大委员长


/


副委员长


Chairman/Vice Chairman, National People



s Congress




秘书长


Secretary-General




主任委员


Chairman




委员


Member




(


地方人大


)


主任


Chairman of Local People



s Congress (of


?地名


)




人大代表


Deputy to the People



s Congress




国务院总理


Premier of the State Council




国务委员


State Councilor




秘书长


Secretary-General



< br>(


国务院各委员会


)


主任


Minister in Charge of Commission for


?





(


国务院各部


)


部 长


Minister




(


中国人民银行


)


行长


Governor (of the People



s Bank of China)




(


审计署


)


审计长


Auditor- General (of the National Audit Office of P. R. China)




(


司法部


)


部长


Attorney-General (of the Ministry of Justice of P. R. China)




部长助理


Assistant Minister




司长


Director General (of the Department of


?


)



< /p>


(


中央政府副部级


)

局长


Director General




省长


Governor (of


?


Province)




常务副省长


Executive Vice Governor




自治区人民政府主席


Chairman, Autonomous Regional Peoples Government




(


××厅


)


厅长


Director General (of the Department of


?


)




地区专员


Commissioner (of Prefecture of


?



地区名


)




香港特别行政区行政长官


Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region




市长


/


副市长


Mayor/Vice Mayor




区长


Chief Executive (of


?


District Government)




县长


Chief Executive of County Government




乡镇长


Chief Executive of Township Government




秘书长


Secretary- General




(


地方政府


)


办公厅主任


Director of General Office




(


地方政府部委办


)

< br>主任


Director




处长


/


副处长


Division Director/Deputy Division Director




科长


/


股长


Section Chief




主任科员


Principal Staff




科员


Staff Member




办事员


Clerk/Officer




发言人


Spokesman




顾问


Adviser




参事


Counselor




巡视员


Inspector/Monitor




特派员


Commissioner




人民法院院长


President, Peoples Courts




人民法庭庭长


Chief Judge, Peoples Tribunals




审判长


Chief Judge




审判员


Judge




书记


Clerk of the Court




法医


Legal Medical Expert




法警


Judicial Policeman




人民检察院检察长


Procurator-General, People



s Procuratorate




监狱长


Warden




律师


Attorney at Law(

不用


lawyer


,那是泛称


)




公证员


Notary Public




总警监


Commissioner General




警监


Commissioner




警督


Supervisor




警司


Superintendent




警员


Constable




附录二:世界各国与地区英文全称及简称

(


按汉语拼音音序


)




阿尔巴尼亚


Albania AL


阿尔巴尼亚共和国


Republic of Albania




阿尔及利亚


Algeria DZ


阿尔及利亚民主人民共和国


Democratic Peoples Republic of


Algeria




阿富汗


Afghanistan AF


阿富汗伊斯兰国


Islamic State of Afghanistan




阿根廷


Argentina AR


阿根廷共和国


Republic of Argentina




阿联酋


United Arab Emirates AE


阿拉伯联合酋长国


United Arab Emirates




阿鲁巴


Aruba AW


阿鲁巴


Aruba




阿曼


Oman OM


阿曼苏丹国


Sultanate of Oman




阿塞拜疆


Azerbaijan AZ


阿塞拜疆共和国


Republic of Azerbaijan




埃及


Egypt EG


阿拉伯埃及共和国


Arab Republic of Egypt




埃塞俄比亚


Ethiopia ET


埃塞俄比亚联邦民主共和国


Federal Democratic Republic of


Ethiopia




爱尔兰


Ireland IE


爱尔兰共和国


Republic of Ireland




爱沙尼亚


Estonia EE


爱沙尼亚共和国


Republic of Estonia




安道尔


Andorra AD


安道尔公国


Principality of Andorra




安哥拉


Angola AO


安哥拉共和国


Republic of Angola




安圭拉


Anguilla AI


安圭拉


Anguilla




安提瓜和巴布达


Antigua and barbuda AG


安提瓜和巴布达


Antigua and barbuda




奥地利


Austria AT


奥地利共和国


Republic of Austria




澳大利亚


Australia AU


澳大利亚联邦


Commonwealth of Australia




澳门


Macau CN


中国澳门特别行政区


Macau, Special Administrative Region of China




巴巴多斯


Barbados BB


巴巴多斯


Barbados




巴布亚新几内亚


Papua New Guinea PG


巴布亚新几内亚独立国


Independent State of Papua


New




Guinea




巴哈马


Bahamas BS


巴哈马联邦


Commonwealth of the Bahamas




巴基斯坦


Pakistan PK


巴基斯坦伊斯兰共和国


Islamic Republic of Pakistan




巴拉圭


Paraguay PY


巴拉圭共和国


Republic of Paraguay




巴勒斯坦


Palestine PS


巴勒斯坦国


State of Palestine




巴林


Bahrain BH


巴林国


State of Bahrain




巴拿马


Panama PA


巴拿马共和国


Republic of Panama




巴西


Brazil BR


巴西联邦共和国


Federative Republic of Brazil




白俄罗斯


Belarus BY


白俄罗斯共和国


Republic of Belarus




百慕大


Bermuda BM


百慕大群岛


Bermuda Islands




保加利亚


Bulgaria BG


保加利亚共和国


Republic of Bulgaria




北马里亚纳


Northern Marianas Islands MP


北马里亚纳自由联邦


Commonwealth of the


Northern Marianas Islands




贝宁


Benin BJ


贝宁共和国


Republic of Benin




比利时


Belgium BE


比利时王国


Kingdom of Belgium




冰岛


Iceland IS


冰岛共和国


Republic of Iceland




波多黎各


Puerto Rico PR


波多黎各


Puerto Rico




波黑


Bosnia and Herzegovina BA


波斯尼亚和黑塞哥维那共和国


Republic of Bosnia and


Herzegovina




波兰


Poland PL


波兰共和国


Republic of Poland




玻利维亚


Bolivia BO


玻利维亚共和国


Republic of Bolivia




伯利兹


Belize BZ


伯利兹


Belize




博茨瓦纳


Botswana BW


博茨瓦纳共和国


Republic of Botswana




不丹


Bhutan BT


不丹王国


Kingdom of Bhutan




布基纳法索


Burkina Faso BF


布基纳法索


Burkina Faso




布隆迪


Burundi BI


布隆迪共和国


Republic of Burundi




布维岛


Bouvet Island BV


布维岛


Bouvet Island




朝鲜


Korea, Democratic Peoples Republic of KP


朝鲜民主主义人民共和国


Democratic


Peoples Republic of Korea




赤道几内亚


Equatorial Guinea GQ


赤道几内亚共和国


Republic of Equatorial Guinea




丹麦


Denmark DK


丹麦王国


Kingdom of Denmark




德国


Germany DE


德意志联邦共和国


Federal Republic of Germany




东帝汶


East Timor TP


东帝汶


East Timor




多哥


Togo TG


多哥共和国


Republic of Togo




多米尼加


Dominican Republic DO


多米尼加共和国


Dominican Republic




多米尼克


Dominica DM


多米尼克联邦


Commonwealth of Dominica




俄罗斯


Russia RU


俄罗斯联邦


Russian Federation




厄瓜多尔


Ecuador EC


厄瓜多尔共和国


Republic of Ecuador




厄立特里亚


Eritrea ER


厄立特里亚国


State of Eritrea




法国


France FR


法兰西共和国


Republic of France




法罗群岛


Faroe Islands FO


法罗群岛


Faroe Islands




法属波利尼西亚


French Polynesia PF


法属波利尼西亚


French Polynesia




法属圭亚那


French Guiana GF


法属圭亚那


French Guiana




法属南部领土


French Southern Territories TF


法属南部领土


French Southern


Territories




梵蒂冈


Vatican VA


梵蒂冈城国


Vatican City State




菲律宾


Philippines PH


菲律宾共和国


Republic of the Philippines




斐济


Fiji FJ


斐济群岛共和国


Republic of the Fiji Islands




芬兰


Finland FI


芬兰共和国


Republic of Finland




佛得角


Cape Verde CV


佛得角共和国


Republic of Cape Verde




福克兰群岛


(


马尔维纳斯

)Falkland Islands (Malvinas) FK


福克兰群岛


(


马尔维纳



)Falkland Islands(Malvinas)




冈比亚


Gambia GM


冈比亚共和国


Republic of the Gambia




刚果


(



) Congo CG


刚果共和国


Republic of Congo




刚果


(



)


Congo,


the


democratic


republic


of


the


CD


刚果民主共和国


Democratic


republic


of Congo




哥伦比亚


Columbia CO


哥伦比亚共和国


Republic of Columbia




哥斯达黎加


Costa Rica CR


哥斯达黎加共和国


Republic of Costa Rica




格林纳达


Grenada GD


格林纳达


Grenada




格陵兰


Greenland GL


格陵兰


Greenland




格鲁吉亚


Georgia GE


格鲁吉亚


Georgia




古巴


Cuba CU


古巴共和国


Republic of Cuba




瓜德罗普


Guadeloupe GP


瓜德罗普


Guadeloupe




关岛


Guam GU


关岛


Guam




圭亚那


Guyana GY


圭亚那合作共和国


Cooperative Republic of Guyana




哈萨克斯坦


Kazakstan KZ


哈萨克斯坦共和国


Republic of Kazakstan




海地


Haiti HT


海地共和国


Republic of Haiti




韩国


Korea,Republic of KR


大韩民国


Republic of Korea




荷兰


Netherlands NL


荷兰王国


Kingdom of the Netherlands




荷属安的列斯


Netherlands Antilles AN


荷属安的列斯


Netherlands Antilles




赫德岛和麦克唐纳岛


Heard Islands and McDonald Islands HM


赫德岛和麦克唐纳岛


Heard


Islands and McDonald Islands




黑山


Montenegro


黑山共和国


Republic of Montenegro




洪都拉斯


Honduras HN


洪都拉斯共和国


Republic of Honduras




基里巴斯


Kiribati KI


基里巴斯共和国


Republic of Kiribati




吉布提


Djibouti DJ


吉布提共和国


Republic of Djibouti




吉尔吉斯斯坦


Kyrgyzstan KG


吉尔吉斯共和国


Kyrgyz Republic




几内亚


Guinea GN


几内亚共和国


Republic of Guinea




几内亚比绍


Guinea-bissau GW


几内亚比绍共和国


Republic of Guinea- bissau




加拿大


Canada CA


加拿大


Canada




加纳


Ghana GH


加纳共和国


Republic of Ghana




加蓬


Gabon GA


加蓬共和国


Gabonese Republic




柬埔寨


Cambodia KH


柬埔寨王国


Kingdom of Cambodia




捷克


Czech Republic CZ


捷克共和国


Czech Republic




津巴布韦


Zimbabwe ZW


津巴布韦共和国


Republic of Zimbabwe




喀麦隆


Cameroon CM


喀麦隆共和国


Republic of Cameroon




卡塔尔


Qatar QA


卡塔尔国


State of Qatar




开曼群岛


Cayman Islands KY


开曼群岛


Cayman Islands




科科斯


(


基林


)


群岛


Coccs(Keeling)


Islands


CC


科科斯


(


基林


)


群岛


Coccs(Keeling)


Islands




科摩罗


Comoros KM


科摩罗伊斯兰联邦共和国


Federal Islamic Republic of the Comoros




科特迪瓦


Cote dIvoire CI


科特迪瓦共和国


Republic of Cote dIvoire




科威特


Kuwait KW


科威特国


State of Kuwait




克罗地亚


Croatia HR


克罗地亚共和国


Republic of Croatia




肯尼亚


Kenya KE


肯尼亚共和国


Republic of Kenya




库克群岛


Cook Islands CK


库克群岛


Cook Islands




拉脱维亚


Latvia LV


拉脱维亚共和国


Republic of Latvia




莱索托


Lesotho LS


莱索托王国


Kingdom of Lesotho




老挝


Lao LA


老挝人民民主共和国


Lao Peoples Democratic Republic




黎巴嫩


Lebanon LB


黎巴嫩共和国


Republic of Lebanon




立陶宛


Lithuania LT


立陶宛共和国


Republic of Lithuania




利比里亚


Liberia LR


利比里亚共和国


Republic of Liberia




利比亚


Libya LY


大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国


Great Socialist Peoples Libyan


Arab Jamahiriya




列支敦士登


Liechtenstein LI


列支敦士登公国


Principality of Liechtenstein




留尼汪


Reunion RE


留尼汪


Reunion




卢森堡


Luxembourg LU


卢森堡大公国


Grand Duchy of Luxembourg




卢旺达


Rwanda RW


卢旺达共和国


Republic of Rwanda




罗马尼亚


Romania RO


罗马尼亚


Romania




马达加斯加


Madagascar MG


马达加斯加共和国


Republic of Madagascar




马尔代夫


Maldives MV


马尔代夫共和国


Republic of Maldives




马耳他


Malta MT


马耳他共和国


Republic of Malta




马拉维


Malawi MW


马拉维共和国


Republic of Malawi




马来西亚


Malaysia MY


马来西亚


Malaysia




马里


Mali ML


马里共和国


Republic of Mali




马绍尔群岛


Marshall Islands MH


马绍尔群岛共和国


Republic of the Marshall Islands




马提尼克


Martinique MQ


马提尼克


Martinique




马约特


Mayotte YT


马约特


Mayotte




毛里求斯


Mauritius MU


毛里求斯共和国


Republic of Mauritius




毛里塔尼亚


Mauritania MR


毛里塔尼亚伊斯兰共和国


Islamic Republic of Mauritania




美国


United States US


美利坚合众国


United States of America




美国本土外小岛屿


United States Minor outlying Islands UM


美国本土外小岛屿


United


States Minor outlying Islands




美属萨摩亚


American Samoa AS


美属萨摩亚


American Samoa




美属维尔京群岛


Virgin Islands, U.S. VI


美属维尔京群岛


Virgin Islands of the United


States




蒙古


Mongolia MN


蒙古国


Mongolia




蒙特塞拉特


Montserrat MS


蒙特塞拉特


Montserrat




孟加拉国


Bangladesh BD


孟加拉人民共和国


Peoples Republic of Bangladesh




秘鲁


Peru PE


秘鲁共和国


Republic of Peru




密克罗尼西亚


Micronesia FM


密克罗尼西亚联邦


Federated States of Micronesia




缅甸


Myanmar MM


缅甸联邦


Union of Myanmar




摩尔多瓦


Moldova MD


摩尔多瓦共和国


Republic of Moldova




摩洛哥


Morocco MA


摩洛哥王国


Kingdom of Morocco




摩纳哥


Monaco MC


摩纳哥公国


Principality of Monaco




莫桑比克


Mozambique MZ


莫桑比克共和国


Republic of Mozambique




墨西哥


Mexico MX


墨西哥合众国


United States of Mexico




纳米尼亚


Namibia NA


纳米尼亚


Republic of Namibia




南非


South Africa ZA


南非共和国


Republic of South Africa




南极洲


Antarctica AQ


南极洲


Antarctica




南乔治亚岛和南桑德韦奇岛


South Georgia and the South Sandwich Islands GS


南乔治亚


岛和南桑德韦奇岛





South Georgia and the South Sandwich Islands




瑙鲁


Nauru NR


瑙鲁共和国


Republic of Nauru




尼泊尔


Nepal NP


尼泊尔王国


Kingdom of Nepal




尼加拉瓜


Nicaragua NI


尼加拉瓜共和国


Republic of Nicaragua




尼日尔


Niger NE


尼日尔共和国


Republic of Niger




尼日利亚


Nigeria NG


尼日利亚联邦共和国


Federal Republic of Nigeria




纽埃


Niue NU


纽埃


Niue




挪威


Norway NO


挪威王国


Kingdom of Norway




诺福克岛


Norfolk Island NF


诺福克岛


Norfolk Island




帕劳


Palau PW


帕劳共和国


Republic of Palau




皮特凯恩


Pitcairn PN


皮特凯恩


Pitcairn




葡萄牙


Portugal PT


葡萄牙共和国


Portuguese Republic




马其顿


Macedonia MK


马其顿共和国


Republic of Macedonia




日本


Japan JP


日本国


Japan




瑞典


Sweden SE


瑞典王国


Kingdom of Sweden




瑞士


Switzerland CH


瑞士联邦


Swiss Confederation




萨尔瓦多


El Salvador SV


萨尔瓦多共和国


Republic of El Salvador




萨摩亚


Samoa WS


萨摩亚独立国


Independent State of Samoa




塞尔维亚


Serbia


塞尔维亚共和国


Republic of Serbia




塞拉利昂


Sierra Leone SL


塞拉利昂共和国


Republic of Sierra Leone




塞内加尔


Senegal SN


塞内加尔共和国


Republic of Senegal




塞浦路斯


Cyprus CY


塞浦路斯共和国


Republic of Cyprus

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 22:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/693767.html

签证用单位证明信英文模板的相关文章