-
庐山栖贤寺新修僧堂记
(
宋
)
苏辙
元丰三年
,
余得罪迁高安①。夏六月,过庐山,知其胜而不敢
留。留二日,涉其山之阳,
入栖贤谷。谷中多大石,岌嶪②相倚。水行石间,其声如雷霆
,如千乘车行者,震掉③不能
自持,虽三峡之险不过也。故其桥曰三峡。渡桥而东,依山
循水,水平如白练,横触巨石,
汇为大车轮,流转汹涌,穷水之变。院据其上流,右倚石
壁,左俯流水,石壁之趾,僧堂在
焉。狂峰怪石,翔舞
于
檐上。杉松竹箭,横生倒植,葱蒨④相纠。每大风雨至,堂中之人,
疑
将压焉。问之习庐山者,曰:
“
虽玆山之胜,栖贤盖以一二数矣
。
”
(选自《唐宋八大家散文鉴赏辞
典》
,有删节)
[
< br>注释
]
①高安:地名,今属江西。②岌嶪
[
y
è
]
:危急的样子。③震掉:惊恐。④葱蒨
[qi
à
n
]
:
形容草木青翠茂盛
。
9.
解释下面句中加点字。
p>
(
4
分)
(
1
)余得罪
迁
p>
高安(
)
(
2
)渡桥而
东
(
)
.
.
(
3
)汇
为
大车轮
(
)
(
4
)
穷
水之变
(
)
.
.
p>
10.
下列加点字与“狂峰怪石,翔舞
于<
/p>
檐上”中“于”意思和用法相同的是(
)
(
2
分)
A.
未尝不叹息痛恨
于
桓、灵也
B.
受地
于
先王
C.
皆以美
于
徐公。
D.
公
与之乘,战
于
长勺
< br>11.
用现代汉语翻译下面句子。
(
2
分)
虽玆山之胜,栖贤盖以一二数矣。
12.
下列对文章的理解和分析不正确的一项是(
)
(
3
分)
A
.本文开篇即点
明这次游山的时间、地点和机缘,叙事简洁。
B
.文章层次井然:先写栖贤谷,后写栖贤寺。写谷先写水,后写石;写寺,先写位置,再
写寺内僧堂。
C
.作者运
用一连串的比喻,且与三峡作比,表现了水声势浩大、险急、多变等特点
D
.
“杉松竹箭,横生倒植,葱蒨相纠”
,这几句从形和色两方面描绘“杉松竹箭”
,使景色鲜
明突出。
9.
(
4
分)
(1)
降职或远调
(
2
)向东
(
3
)成为(
4
)穷尽
10
< br>.(
2
分)
D
11.
(
2
分)虽然这
座山风景优美,
(但)栖贤(谷与寺)大概是(其中)数一数二的啊。
< br>(前
后句各
1
分。
)
12
.
(
3
分)
B
参考译文:
元丰三年,
我因获罪被贬谪到高安。
夏天六月,
经过庐山,
明知它风景优美而不敢久留。
停留
两天,
从庐山南面登山,
进入栖贤谷。
谷中有很多巨石,
高耸相靠。
水在石头中间流动,
声音像雷霆,像千辆车疾驰,令人惊恐而不能自控,就连险要的三峡也比不上。所以那桥叫
“三峡”
(桥)
。过桥向东,依山沿水而行,
p>
(只见)流水平滑像白练。
(流水)横冲巨石,汇
< br>集而形成大车轮(的形状)
,回旋汹涌,穷尽水的(各种)变化。
(栖贤)寺院建在流水的上
游,右靠石壁,左临流水。石壁的脚下,僧堂建在那
里。狂峰怪石,
(宛如)在屋檐上飞舞。
杉树、松树、竹子,<
/p>
(枝叶)横生倒悬,青翠茂盛,相互交错。每当大风大雨来临,僧堂中
的人怀疑
(树木)
将压下来。
向熟
悉庐山的人询问,
(他们)
说:
“虽然
这座山风景优美,
(但)
栖贤(谷与寺)大概是(其中)数一数
二的啊。
”