关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

4词类转换

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 19:35
tags:

-

2021年3月2日发(作者:蓑衣)



词类转换



在英译汉 过程中,有些句子可以逐词对译,有些则由于英汉两种语言的表达方式不


同而无法“一个 萝卜一个坑”,原文中有些词在译文中需要转换词类,汉语译文才


通顺、自然。有


4


种情况:




一、转译成动词



(一)





名词转动词




1





动词派生的名词转译成动词,在政论文体中使用较多。




2


.含有动作意思的名词转译成动词 ,在记叙文和描述性文体中使用较多。




1





He had a


plan


to study abroad.



2





A


look


at his photos reminded me of our school days.



3.


英语中有些加后缀的名词,


有时 并不总是指其身份和职业,


而是含有较强的动作


意味。在汉语中 没有对应的名词时,往往译成动词。




1





I’m afraid I can’t teach you


swimming


. I think my brother is a better teacher than I.




2





He is a very good


story-teller


.




3





He is a


lover


of Chinese painting.




4





Some of you in your class are good


singers.


4.


作为习语主体 的名词往往可以转译成动词。




1



Shall we


have a rest


?




2



Let me


have a try


.







3



He


made no mention of


his resignation.


(



)


介词转动词




1





The Red Army men struggled ahead,


across


the snow mountains and


through


the



marshes.




2




Jiao Yulu worked long hours,


on


meager food,


in


cold hut,


by


dim lamp.





3



She skimmed over the lawn,


up


the path,


up


the steps,


across


the veranda and


into


the


porch.



(三)




形容词转译成动词












1)The doctors said that they are not


sure


they can save his life.




2) Is he


able


to do it?




3) I have to be


cautious


.



4) She was always


confident


.





(四)




副词转译成动词



1





As he ran out, he forgot to have his shoes


on.




2





The sports meet was


over


, and we went back to our normal study.



3





Is he


up


yet?



4





Please open the window to let fresh air


in


.



二、转译成名词




(一)





英语中很多名词派生的动词或由名词转用的动词,

< p>
在汉语中往往不易找到


合适的动词,这时可以转译



成名词。




1





名词派生的动词




1


) Formality


has always


characterized


their relationship.




2) To them, he


personified


the absolute power.









2





名词转用的动词




1





Most U.S. spy satellites are


designed



to burn up in the earth’s atmosphere after


completing their missions.






2





The navy is now


positioned


to safeguard both the Yellow Sea and the Bohai Sea.




(二)





英语被动句式,可译成“受到


/


遭到


---+


名词”或“予以


/


加以


---+


名词”结< /p>


构。




1





Edgar Snow


was mistreated


by the American press and officialdom,


victimized


for


his pro-China views.





2





His image as a good student was badly


tarnished


.



3



The invasion of another independent country must be


stopped.




(三)





形容词转译成名词




英语中有些形容词加上定冠词表示一类人,汉译为名词。



1





Do not look down upon


the poor.



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 19:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/692364.html

4词类转换的相关文章