-
【无忧考网
-
商
务英语考试
(BEC)
】
:
accept our thanks for the trouble you have taken.
有劳贵方,不胜感激。
are obliged to thank you for your kind
attention in this matter.
不胜感激贵方对此事的关照。
tender you our sincere thanks for your generous
treatment of us in this affair.
对贵方在此事中的慷慨之举,深表感谢。
us to thank you for the kindness
extended to us.
对贵方之盛情,不胜感谢。
thank you for the special care you
have given to the matter.
贵方对此悉心关照,不胜感激。
should be grateful for your trial order.
如承试订货,不胜感激。
should be grateful for your furnishing us details
of your requirements.
如承赐示具体要求,不胜感激。
will be greatly appreciated if you will kindly
send us your samples.
如承惠寄样品,则不胜感激。
shall appreciate it very much if you will give our
bid your favorable consideration.
如承优惠考虑报价,不胜感激。
are greatly obliged for your bulk order just
received.
收到贵方大宗订货,不胜感激。
assure you of our best services at all
times.
我方保证向贵方随时提供最佳服务。
there is anything we can do to help
you, we shall be more than pleased to do so.
贵公司若有所需求,我公司定尽力效劳。
would give us a great pleasure to
render you a similar service should an opportunity
occur.
我方如有机会同样效劳贵方,将不胜欣慰。
spare no efforts in endeavoring to be
of service to you.
我方将不遗余力为贵方效劳。
shall be very glad to handle for you at very low
commission charges.
我方将很愉快与贵方合作,收费低廉。
have always been able to supply these
firms with their monthly
requirements without interruption.
我方始终能供应这些公司每月所需的数量,从无间断。
take this opportunity to re-emphasize
that we shall, at all times, do everything
possible to
give you whatever
information you desire.
我们借此机会再此强调,定会尽力随时提供贵方所需的信息。
are
always
in
a
position
to
quote
you
the
most
advantageous
prices
for
higher
quality
merchandise.
我们始终能向贵方提供品质最佳的产品,报价最为优惠。
places
our
dealers
in
a
highly
competitive
position
and
also
enable
them
to
enjoy
a
maximum
profit.
这样可以使我方经营者具有很强的竞争力,还可获得最大的利润。
p>
solicit a continua ance of
your confidence and support.
恳请贵方继续给予信任,大力支持。
一般商务术语
commerce,
trade, trading
贸易
inland trade, home trade, domestic
trade, internal trade, interior trade
国内贸易
international trade
国际贸易
foreign
trade, external trade
对外贸易
p>
,
外贸
terms of trade
贸易条件
free-trade
area
自由贸易区
import, importation
进口
importer
进口商
export,
exportation
出口
exporter
出口商
commercial
channels
商业渠道
customs
海关
customs
duty
关税
quota
配额
,
限额
item
项目
,
细目
commercial transaction
买卖
,
交易
manufacturer
制造商<
/p>
,
制造厂
middleman
中间商
,
经纪人
dealer
经销商
wholesaler
批发商
retailer
零售商
tradesman
零售商
merchant
商人
(
英<
/p>
)
批发商
,(
美
)
零售商
concessionaire, licensed
dealer
受让人
,
特许权获得者
consumer
消费者
,
用户
client, customer
顾客
,
客户
buyer
买主
,
买方
stocks
存货
,
库存量
purchase
购买
,
进货
sale
销售
bulk
sale
整批销售
,
趸售
wholesale
批发
retail
trade
零售业
cash sale
现货
hire-
purchase
分期付款购买
(
美作
:installment
plan)
competition
竞争
competitor
竞争者
competitive
竞争的
unfair
competition
不合理竞争
dumping profit margin
倾销差价
,
倾销幅度
trademark
商标
registered
trademark
注册商标
registered office, head
office
总公司
,
总店
,
总部
高频外国地名词汇
【网络综合
-
商务英语考试
(BEC)
指南】
:
一、
U.K. /the
United Kingdom/Great Britain
英国
(
大不列颠
)
London
伦敦
England
英格兰
Liverpool
利物浦
Belfast
贝尔法斯特
Manchester
曼彻斯特
Sheffield
谢菲尔德
Birmingham
伯明翰
Coventry
考文垂
Leeds
利兹
Scotland
苏格兰
Glasgow
格拉斯哥
Edinburgh
爱丁堡
Wales
威尔士
Cardiff
加的夫
North Ireland
北爱尔兰
二、
Ir
eland
爱尔兰
Dublin
都柏林
三、
Au
stralia
澳大利亚
Canberra
堪培拉
Queensland
昆士兰州
Brisbane
布里斯班
New
South
Wales
新南威尔士州
Sydney
悉尼
South
Australia
南澳大利亚州
Adelaide
阿德莱德
Victoria
维多利亚州
Melbourne
墨尔本
Western
Australia
西澳大利亚州
Perth
珀斯
四、
New
Zealand
新西兰
Wellington
惠灵顿
五、
Ca
nada
加拿大
Ottawa
渥太华
British
Columbia
不列颠哥伦比亚省
Victoria
维多利亚
V
ancouver
温哥华
Alberta
艾伯塔省
Edmonton
埃德蒙顿
Ontario
安大略省
Toronto
多伦多
Quebec
魁北克省
Montreal
蒙特利尔
六、
The United States of
America
美国
Washington
华盛顿
New York
纽约
Boston
波士顿
Atlanta
亚特兰大
Seattle
西雅图
Los
Angeles/L.A.
洛杉矶
Chicago
芝加哥
面试
:
求职
英语例子
1
、
A responsible
administrative position which will provide
challenge and freedom where I
can bring
my initiative and creativity into full play.
负责管理的职位,
该职位将提供挑战
和自由,
使我能充分发挥我的进取精神及创造能力。
2
、
An
executive
assistant
position
utilizing
interests,
training
and
experience
in
office
administration.
行政助理的职位,能运用办公室管理方面的兴趣,训练与经验。
3
、
A
position in management training programs with the
eventual goal of participating in the
management rank of marketing.
管理培训计划方面的职位。最终目标在参与市场管理层。
4
、
An
entry-level position in sales. Eventual goal;
manager of marketing department.
销售方面的初级职位。最终目标:销售部门的经理。
5
、
A
position requiring analytical skills in the
financial or investment field.
财务或投资领域需运用分析技巧的职务。
6
、
To
begin as an accounting trainee and eventually
become a manager.
从当会计见习开始,最后成为经理。
7
、
An entry-level
position in an accounting environment, which
ultimately leads to financial
management.
会计部门的初级职务,最后能够管理财务。
8
、
A
position
as
data-
processing
manager
that
will
enable
me
to
use
my
knowledge
of
computer systems.
资料处理经理的职务,能保证我运用电脑系统的知识。
9
、
An
entry-level position responsible for computer
programming.
负责计算机程序设计的初级职务。
10
、
Administrative
assistant to an executive where short-hand and
typing skills will be assets.
高级管理人员的行政助理,将用上速记和打字技能。
11
、
A
position which will utilize my educational
background in biology, with prospects of
promotion.
谋求能运用我在生物学方面的学识,并有晋升前途的职位。
12
、
A
position in charge of management training
programs.
负责管理培训项目的职位。
13
、
Responsible
managerial position in human resources.
人力资源方面负责管理的职务。
14
、
A
position
in
Foreign
Trade
Department,
with
opportunities
for
advancement
to
management position in the department.
外贸部门的职位,有机会晋升到该部门的经理职务。
15
、
An
administrative secretarial position where
communication skills and a pleasant attitude
toward people will be assets.
行政秘书的职务,用得上交际技巧和与人为善的态度。
16
、
A
position as a design engineer in an engineering
department.
工程部门设计工程师的职位。
17
、
Looking for a
position as a computer programmer with a medium-
sized firm.
谋求一家中型公司的计算机程序员职位。
18
、
To
serve as sales promoter in a multinational
corporation with a view to promotion in
position and assignment in parent
company's branch abroad.
担任
多国公司的推销员,期望在职位上有晋升并能分派到母公司的海外分公司去工作
2008
版对外贸易术语大汇总
(
一
)
p>
工厂交货
( EXW)
此术语英文为“
EX
Works(
…
named pla
ce)
”
,即
“工厂交货
(
……指定地点
)
”
。
它指卖方
负有在其所在地即车间、工厂、仓
库等把备妥的货物交付给买方的责任,
但通常不负责将
货物装上买方准备的车辆上或办理货物结关。
买方承担自卖方的所在地将货物运至预期的
目的地的全部费用和风险。
(
二
)
货交承运人
(FCA)
此术语英文为
“
Free
Carrier(
…
named p
lace)
”
,
即
“货物交承运人
(
……指定地点
)
”
。
它
p>
指卖方应负责将其移交的货物,办理出关后,在指定的地点交付给买方指定的承运入照管。<
/p>
根据商业惯例,当卖方被要求与承运人通过签订合同进行协作时
,
在买方承担风险和费用
的情况下,
卖方可以照此办理。本术语适用于任何运输方式。
(
三
)
船边交货
(FAS)
此术语英文为“
Free Alongside
Ship(
…
named port
of shipment)
”即
船边交
货
(
……指定
装运港
< br>)
。
它指卖方在指定的装运港码头或驳船上把货物交至船边,
p>
从这时起买方须承担
货物灭失或损坏的全部费用和风险,
另外买方须办理出口结关手续。本术语适用于海运或
内河运输。
(
四
)
船上交货
(FOB)
此术语英文为
“
Free on Board(
…
named port of shipment)
”
,即“船上交货
(
……指定装
< br>运港
)
”
。它指卖方在指定的装
运港把货物送过船舷后交付,
货过船舷后买方须承担货物的<
/p>
全部费用、风险、灭失或损坏,另外要求卖方办理货物的出口结关手续。
< br>
本术语适用于海
运或内河运输。
(
五
)
p>
成本加运费
(CFR
或
C&F)
此术语英文为
“
Cost and
Freight (named port of shipment)
”
,
即
“成本加运费
(
……指定目
的港
)
”
。它指卖方必须支付把货物运至指定目的港所需的开支和运费,
但从货物交至船上
甲板后,货物的风险、灭失或损坏以及发生事
故后造成的额外开支,
在货物越过指定港的
< br>船舷后,就由卖方转向买方负担.另外要求卖方办理货物的出口结关手续。
本术语适用于
海运或内河运输。
(
六
)
p>
成本、保险费加运费
(CIF)
此术语英文为“
Cost,Insurance and
Freight(
…
named port of shipm
ent)
”
,即“成本、保险
费加运费
(
……指定目的港
)
< br>”
。它指卖方除负有与“成本加运费”术语相同的义务外,
卖方
还须办理货物在运输途中应由买方承担购货物灭失或损
坏的海运保险并支付保险费。
本术
语适用于海运或内河运输。
(
七
)
p>
运费付至
(CPT)
此术语英文为“
Carriage Paid
to(
…
named place
of destination)
”
,即“运费付至
(
……指
定目的地
)
p>
”
。本术语系指卖方支付货物运至指定目的地的运费。
关于货物灭失或损坏的风
险以及货物交至承运人后
发生事件所产生的任何额外费用,
自货物已交付给承运人照管
之
时起,从卖方转由买方承担。另外,
卖方须办理货物出口的结关手续。本术语适用于各种
运输方式,包括多式联运。
(
八
)
运费及保险费付至
(CIP)
此术语英文为“
Carriage
and Insurance Paid to(
…
named place of destination)
”
,即“运费
及保险费付至
(
……指定目的地
)
。
”它
指卖方除负有与“运费付至
(
……指定目的地
< br>)
”术语相
同的义务外,
p>
卖方还须办理货物在运输途中应由买方承担的货物灭失或损坏风险的海运保
< br>险并支付保险费。
本术语适用于任何运输方式。
p>
(
九
)
边境交货<
/p>
(DAF)
本术语的英文为
“
Delivered
at Frontier(
…
named place)
”
,
即
“边境交货<
/p>
(
……指定地点
)
”
。
它指卖方承担如下义务,
p>
将备妥的货物运至边境上的指定地点,办理货物出口结关手续,
在毗
邻国家海关关境前交货,
本术语主要适用于通过铁路或公路运
输的货物,也可用于其
他运输方式。
(
十
)
目的港
船上交货
(DES)
本术语的英文为“
Delivered Ex
Ship(
…
named port
of destination)
”
,即“目的港船上交
货
(
……指定目的港
)
”
。它系指卖方履行如下义务,把备妥的货物,
在指定目的港的船甲板
上不办理货物进口结关手续
的情况下,交给买方,
故卖方须承担包括货物运至指定目的港
的所有费用与风险。本术语只适用于海运或内河运输。
(
十一
)<
/p>
目的港码头交货
(DEQ)
R>
本术语的英文为
:
“
Delivered Ex
Quay (Duty Paid)(
…
named port
of destination)
”
,即
“目的港码头交货
(
关税已付
)(<
/p>
……指定目的港
)
”
。本术语指卖方履行如下义务,
将其备好
的货物,在指定目的港的码头,办理进口结关后,交付给买方,
而且卖方须承担所有风险
和费用,包括关锐、捐税和其他交货中出现的费用。
本术语适用于海运或内河运输。
(
十二
)<
/p>
未完税交货
(DDU)
本术语的英文为“
Delivered Duty
Unpaid(
…
named
place of destination)
”
,即“未完税
交
货
(
……指定目的地
)
”
。它指卖方将备好的货物,在进口国指定的地点交
付,
而且须承担货
物运至指定地点的
一切费用和风险
(
不包括关税、
捐税及
进口时应支付的其他官方费用
)
,
<
/p>
另
外须承担办理海关手续的费用和风险。
买方须承担因未能及时办理货物进口结关而引起的额
外费用和风险。
本术语适用于各种运输方式。
(
十三
)
完税
后交货
(DDP)
本术语的英文为“
Delivered Duty
Paid(
…
named
place of destination)
”
,即“完税后
交货
(
……指定目的地
)
”
。它是指卖方将备好的货物在进口国指定地点交付,
而且承担将货物运
至指定地点的一切费用和风险,并办理进
口结关。
本术语可适用于各种运输方式。
<
/p>
(
十四
)
信用证
(L/C)
本术语的英文为“
Letter of Credit
”
,即信用证。进口商开出信用证给出口商,在出口商
< br>交单给进口商银行后,
进口商会先将货款结算给出口商,
对双方都比较公平,
但对少数流氓
国家也不保险。信用证所需手
续费较其它成交方式要高。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:常用动词短语搭配(完整版)
下一篇:费玉清幽默搞笑段子