关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

第五节 英语新闻中的前置定语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 17:03
tags:

-

2021年3月2日发(作者:cassowary)


第五节



英语新闻中的前置定语



< p>
一般而言,


英语句子中的前置定语多为单词,


但是 ,


在英语新闻报道中,


记者往往不拘泥于


这种传统的语言现象,而是酌情灵活地使用复合定语,即


同时用两个或多个单词甚至一 个


句子来修饰某个句子


。例如:




Instead of an


all-out strike


, the workers will stage a


go-slow


.






工人们没有举行全面罢工,而是采取消极怠工的策略。






Thirty-five foreign ministers from the


and


other


member- countries


are


expected


to


be


represented


by


high-lever


non-ministerial


delegations


at the two-day meeting.




77


国集团中有

35


名外长将出席这次为期两天的会议,


而其余的国家则将 派出非部


长级别的高级代表团到会。





The Queen, wearing hat, scarf and gloves in partial compliance with Islamic stricures on


feminine dress became the first woman ruler received in this


oil-rich


Middle East state.




女王戴着帽子和手 套,


系着围巾,


这在一定程度上符合了伊斯兰教对妇女装束的规


定。她是这个盛产石油的中东国家



所接待的第一位女性国家元首。





以上列举的这类由连字号连接的复合定语一目了然,


避免了使用短语或从句,


既简


化了句于的结构, 节省了篇幅,便于记者赶稿,又帮助读者加快了阅读速度


。此外,这类

< br>复合定语同中文的定语颇为相似,故对中国读者来说,比较容易接受。






从构成 方式分析,


这类复合定语形式多样,


常见的主要有十余种,


现分别列举几则


实例,以资佐证:




1




名词


+


现在分词



如:



cancer-causing drug




制癌药物



oil- producing country




产油国



peace-keeping force




维和部队



policy- making body




决策机构




2




形容词


+


现在分词



如:



far-reaching significance




深远意义



high-ranking official




高级官员



long- standing issue




由来己久的问题



wide- spreading AIDS



到处蔓延的艾滋病


.



3




名词< /p>


+


过去分词



如:




blood-cemented friendship




鲜血凝成的友谊



export-oriented economy




外向型经济



poverty-stricken area




贫困地区



wasp-waisted road




蜂腰路段




4




形容词


+


过去分词



如:




deep-rooted social problems




根深蒂固的社会问题



foreign-owned enterprise




外资企业



long-faced job loser




愁眉苦脸的失业者



quick-frozen food




速冻食品




5




副词< /p>


+


过去分词



如:




dimly-lit room




光线昏暗的房间



highly- sophisticated technology




尖端技术



richly-paid job




薪水丰厚的工作



well- informed source




消息灵通人士





6




名词


+


形容词



如:



inflation- proof deposit




保值储昔



interest- free loan




无息贷款



labour- intensive enterprise




劳动力密集型企业



vehicle- free promenade




步行街






7


、名词


+


名词



如:



arms-reduction talks




裁军谈判



labour-management conflict




劳资冲突



supply-demand imbalance




供求失调



year-endreport




年终报告





8.


形容词


+


名词



如:



fair-trade agreement




互惠贸易协定



long-range nuclear missile




远程核导弹



long-term



low- interest loan




长期低息贷款



top-level talk




最高级会谈





9


数词


+< /p>


名词



如:



100-metre dash




百米赛跑



one-man government




独裁政府



one-way street




单向道



21-gun salute




21


响礼炮





10


名词


+ to+


名词



如:



dusk-to-dawn curfew




彻夜宵禁



face-to-face talk




会晤,面晤



ground-to- air missile




地对空导弹



hand-to- mouth pay




温饱工资





11


、综合性词组或短语



如:




touch-and-go affair




一触即发的局势



good-to-excellent care




无微不至的关怀



middle-of-the-road policy




中立政策



on-the-job training




在职培训,岗位培训



On-the-spot interview




现场采访



One-country-two-system policy




一国两制的政策



be-kind- to-animal campaign




保护动物运动



see-while- you-talk phone




可视电话






此外,


美国报刊中的一些特有表达方 式,


对我们来说也比较生疏,


如称


“< /p>



途旅行



为< /p>



“odyssey”




合作共事者



< p>
“teamplayer”



< br>总的情况




“broad p icture”



等等。


类似的词汇现 象都有待于我们在具体阅读实践中结合上下文加以细细琢磨和


推敲。

这样,


久而久之,


就能灵活掌握大量有用的词汇与词组,< /p>


从而形成英语的语


感。






单元练习:把下列的中文翻译成英文



自助游















































self-service travel



重灾区















































the harder-hit area


重点优抚对象








































key entitled groups



正式会计师







































Certified Public Accountant (CPA)


语音聊天系统













































voice chatting system


预备党员















































probationary party member



一个中国



的原则














































iple


亚洲共赢





















































win-win Asia


县级市



















































county-level city



现场招聘




















































on- site recruiting


无条件最惠国待遇原则
























Unconditional Most-favored- nation Treatment


无党派人士

















































non-party personage


五天制工作日










































five-day workweek


筒子楼














































tube-shaped apartment


铁血宰相










































iron-and-blood prime minister



糖衣炮弹










































sugar-coated bullets


私营企业















































privately-run enterprise


税后利润























































after-tax profit

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 17:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/691083.html

第五节 英语新闻中的前置定语的相关文章