-
初一英语小短文加翻译
:
英语小短文加翻译
p>
英语学习在我国已轰轰烈烈地开展
了几十年。英语学习书籍各种各样。从小学
,
初中
,
高
中到大学不断贯彻英语教学
,
可以说英语学习已成为一个热门话题。小编分享初一英语小短
文加翻译,希望可以帮助大家
!
初一英语小短文加翻译:
super good song
余音绕梁
[en]In the
Warring State Period (
战国
) ,
there was a girl in the State of Qi called
Han E (
韩娥
) who
sang beautifully.
在战国时期,有一位歌声撩人的少女,名曰韩娥。
Once when she was passing through the
State of Qi she had to sing to earn
money to buy food.
有一次韩娥路过齐国时,以唱歌卖艺来挣钱,以此为生。
When she left Qi the echoes of her
songs clung to the
beams of the houses
there for three days before people
realized that she had left.
当她离
开齐国时,
她的歌声仍在房屋的梁木间萦绕,
直到三日之后,<
/p>
人们才意识到韩娥
已经离开了。
This idiom is used to describe
unforgettably beautifull singing.
这个成语就形容歌声的美丽与令人难忘。
初一英语小短文加翻译:
castles in the
air
空中楼阁
A rich man
asked an architect to build a three-story house
for him.
有一个富人让一位建筑师为他建造一个三层楼的房子。
When the first story was finished, the
rich man said to the architect: “I want
only the third story; not the first and
second stories.”
当第一
层建造好的时候,富人对建筑师说:我只想要第三层楼,不要第一、第二层。
The architect asked, “But without the
first and second stories, how can I build
the third story?”
建筑师说:但没有第一、第二层,何来第三层呢
?
Shaking his head, he packed up his
things, and left.
建筑师于是就摇了摇头,收拾东西离开了。
This idiom indicates an unrealistic or
impractical plan or theory.
这个成语现在比喻不现实或者不可行的计划或者理论等。
初一英语小短文加翻译:一厢情愿
one's own
wishful thinking
Many
years
ago,
a
farmer
happened
to
see
the
King's
daughter
in
the
capital.
He lost his heart to her at once.