关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

第十课 日本的コミュニケーションと人间関系

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 15:37
tags:

-

2021年3月2日发(作者:5587)


第十篇





日本的コミュニケーションと人間関係



読みながら



1.

日本的コミュニケーションを文章に則して詳細に読み取りましょう。


< p>
2.


日本人のコミュニケーションと人間関係の特徴を正確に捉えましょ< /p>


う。









日本人の人間関係で、


しばしば指摘されるのは、

< br>そのコミュニケーション関係の面


が、西洋の場合に比べて、合理性に欠けている という点である。ここにも、風土と歴


史の要因がつよくはたらいている。



人と人との出会いで交わされる、あいさつとマナー、あるいは礼儀作法は 、西洋人


から見て、わずらわしいと思われるほど、複雑である。若い世代では、それが しだい


に簡略になってきたが、やはり職場生活では、入社前の学生時代とはまるでちが う、


こみいった礼儀作法が要求される。そこでは、事務的な伝達以外に、職場に特有な コ


ミュニケーション関係が、人間関係の全面にわたる配慮がなされる。同様に、身振り


?しぐさ?表情で、たとえば、茶席での立ち居ふるまいに見られるように、最も極端< /p>


なコントロールを要求する主と客の人間関係が、


微細なルールに したがって表現され


る。



このように 、日本人のコミュニケーション関係は、「ホンネ」よりも「タテマエ」


のコミュニケー ションによって、


人間関係を表面的にスムーズなものにすることに努

< br>力が集中されている。



そのことは、言語生活で、いっ そうはっきりした日本的特徴となってあらわれる。


日本人のコミュニケーションに関し ては、日本の等質性と孤立隔離性とが、人種、宗


教、生活文化、さらに言語の面で指摘 されており、そこから、つぎのような特性がみ


られる。日本人のコミュニケーションは 、内輪言語の基本的性格をもつとされるが、


それはいうまでもなく、日本人の人間関係 の「ウチ」的性格の反映である。そこから


また、話し合いの場での「ハラを割って話せ ばわかる」といった、「ハーラ」による


コミュニケーシ三ン関係の成立が強調される。 ここでは、礼儀作法にみられるタテマ


エとは反対に、


ホンネと ホンネのぶつけ合いという側面も出てくる。


コミュニケーシ


ョ ン関係で、


一応タテマエを世間的な人間関係の保持に用いながら、

重大な決定にあ


たっては、


ことばにあらわさないホンネと いう誠意を見せあうというのが、日本的人


間関係の使いわけのテクニックである。



さらに、日本人のコミュニケーションの特徴は、西洋人の目から 見れば、いっそう


浮きぼりにされる。あいさつが、エチケットとして、こまかく規定さ れ、また贈りも


のも、


一種のコミュニケーションとして、人間 関係を強化するのに大きな役割を演じ


ている。



また、日本にしか見られない、お見合いの場合に、両家のつり合いという、いわば

< br>タテマエが重くみられ、


それに対しておたがいの愛情は、いわば第二義的である こと


は、ホンネの軽視である。



同様 に、日本では、タテマエとして、ウチとソトは区別されていながら、ホンネの


部分では 、公私混同が著しい。ここでも、ホンネとタテマエのコミュニケーションの


二重性があ らわれている。



前記の内輪言語のコミュニケーション関係は 、日本の人間関係で、同じ国、同じ地


域、


同じ集団にいるとい うことだけで、茶の間的人間関係という指摘があてはまるの


である。

< br>


上記のように、日本的コミュニケーションは、それが、


「おたがいに日本人じゃな


いか」という表現であらわされるように、日本人どうしな ら、なんとなくコミュニケ


ーションが通じるという前提に立ち、


だからこそ、日本人どうしであるという相互確


認を、日々に、こまかな、言語的、非 言語的なコミュニケーション関係の枠の中で反


復している。そうして、それが、日本人 の人間関係の強化に役立っているのである。



(


「日本的コミュニケーションと人間関係」『日本人の人間関係辞典』講


談社


)







注釈



1.



ホンネ?タテマエ


:


真心

< p>


和面子上、原則上的




为了






,


隐瞒


真心


话只说





些好



的< /p>



是日本人


交际


中十分常



的現象。



2.



内輪言語


:


内部

一团体



在同一集団、


组织


等的内部


,


彼此


关系 较


熟十分了解


,


不需要





套即宜接



人正


< br>,


话语简洁


,



词较少


就可以


沟通




3.



ウチ?ソト


:


这是支撑


日本社会的


人际关系的




重要概念。


人们按照各自所属的团


体< /p>



刻分内部与外部。同一



家庭、同一



公司、同一所学校等等


,


都可以


成为


判断内部与



部的


标准




4.


茶の間的人問関係


:


起居室


人际关系



这里指日


本 人在同一集団内彼此


关系


密切


,




默契


交流起来像 一家人一



不需要


< br>多的


语言








言葉の使い方



1


、しだいに



?



彼の作った会社は初めは順 調だったが、しだいに経営が苦しくなってきた。



?



今年に入ってから輸入量はしだいに増えてきた。



?



義務教育とともに、標準語 の普及もしだいに進み、階級による言語の位相差


は尐なくなっていった。



?



平安時代から 鎌倉?室町へかけて、書き言葉は話し言葉からしだいに分離し


ていった。



2


、込み入る



?



電話では込み入った相談は できないので、私の家まで来てください。



?



北京の路地を散歩したが、 道が込み入っていて迷子になりそうだった。



?



先生は難解な込み入った文 章を、とてもわかりやすく解釈してくれた。



?



講演会で話が込み入ってくると、居眠りを始める人もいた。



3


、いっそう



?



より美しくなりたければ、 教養の面でもいっそうの努力が必要だ。



?



台風の接近につれ、風雤がいっそう強くなってきた。



?



よりいっそうのご活躍を期待しております。



?



よりいっそう遠くの景色を 見ようと思って、一つ階段を上った。



4


、一応



?



熱はたいしたことはありませんが 、一応注射を打っておきましょう。



?



雤になるかもしれないから一応傘を持っていこう。



?



この本は一応全部読んでおいてください。



?



おっしゃることは一応ごもっともです。



5


、つり合い



?



凧のしっぽは左右のつり合いが悪いとうまく揚がらない。



?



彼の両親は全くつり合いの 取れた夫婦で、互いに支え合っていた。



?



周囲の風景とのつり合いが すばらしい建物なので、写真に撮る人が多い。



?



背広とのつり合いを考えた ら、別のネクタイのほうがいいと思うよ。



6


、いわば



?



そんな商売に君が手を出す なんて、いわばお金を捨てるようなものじゃない


か。



?



これは、いわば現代の源氏物語とでもいったような小説だ。



?



「酒の才カナ」は、「電球 のたま」と言うのと同じようなことで、いわば重


言である。



?



コンピュータ?ネットワー クは、いわば脳神経のように地球上に張り巡らさ


れている。



?



彼女の家は石造りの洋館で 、いわばドイツのお城のようだった曲



7


、なんとなく



?



この犬はこのごろなんとなく元気がないようだ。



?



なんとなく一向こうから来 る人を見ていたら、その人が私を見てにっこり笑


った。



?



今日は

9



9


日だ。ひとり異郷にいると 、なんとなく兄弟たちのことがしの


ばれる。



?



なんとなく旅に出たくなって、列車に乗ってしまいました。



?



A:


彼のこと、どうして好きなの


?



B


:なんとなくとしか言えないわ。







表現と文型



1


、役割を演じる


< br>芝居の中で、割り当てられた役を扮するという意味。転じて、割り当てられた役目を

果たすという意味を表す。



?



それぞれが自分の役割をきちんと演じなかったら劇は成功しない。


?



難しければ難しいほど、役割を演じたあとの満足感は大きい。



?



明日、私が演じる重大な役 割のことを思うと、なかなか眠れなかった。



?



蜜蜂たちの行動を見ている と、彼らも演じる役割は決まっているようだ。



2


、~に欠けている



性質に足りないところがあり、不十分である意。



?



あの人は常識に欠けている。



?



判断力に欠けている人と碁を打つと、いらいらさせられる。



?



論理に欠けている話は説得力が弱い。



?



彼女は記憶力は抜群なんだけど、探求力に欠けている。



3


、~と


(



)


反対に



「とは逆に」という意味。



?



姉は友達と騒ぐのが好きだ が、私は姉と反対に静かに音楽でも聴いているほ


うが好きだ。



?



私の部屋は道路に面して日 当たりがいいが、それとは反対に妹の部屋は、静


かだけれど日当たりが悪い。



?



山口さん が晩年いい作品を残したのと反対に、若い時に賞をとった川村さん


はその後ぱっとしな かった。



?



弟が有名になっていくのとは反対に、兄の人気は衰えてきた。



4


、~にあたって


(

< br>は


)



物事の重要な時期に何かする場合に特に使う表現。



?



開会にあたってひとことご挨拶を申し上げます。



?



試験を行うにあたって、不 正行為がないように注意してください。



?



試合に臨むにあたって、対戦相手の弱点を徹底的に研究した。



?



お嬢さんを結婚させるにあ たって、お父様のお気持ちはいかがでしたか。



5


、~ら見れば


判断や意見をする時の立場を表すのに用いる。「から見ると」「から見たら」とも言


う。



?



外国人から見れば、日本の社会はまだ閉鎖的だ。



?



イスラム教から見れば、それはおかしな考え方だ。



?



子どもから見れば、大人は いったい何をしているんだ、ということになるん


だろうね。



?



私の立場から見ると、それは楽観 的過ぎると言わざるを得ない。



6


、だからこそ


理由を強調するときに用いる。


相手の発言を理由として自分の主張を言い表すこと が


多い。文末に「のだ」を伴うとが多い。



?



私ほど彼女の幸せを願って いる者はいない。だからこそ、あの時あえて身を


引いたのだ。



?



僕はもともと君には、あの 仕事は無理だと思っていた。だからこそ、就職す


るとき反対したんだよ。



?



A:


高齢化社会が急速に進んでるね。



B:


だからこそ、今すぐ老人医療の見直しを迫られているんだ よ。



?


A:


最近この辺で空き巣が増えているそうですね。



B:


だからこそ、このマンションにも防犯ベルをつけることになっ たんです。







練習問題



1.


本文を読んで、次の質問に答えなさい。

< br>


(1)


日本人の「あいさつとマナー」の特徴を挙げな さい。



(2)


日本人の「身振り?し ぐさ?表情」の特徴を挙げなさい。



(3)

< br>日本人のコミュニケーションの特徴を簡単にまとめなさい。


< br>(4)


「日本的人間関係の使いわけのテクニック」について、自分の考えをまと めなさ


い。



(5)

< br>中国と日本のコミュニケーション及び人間関係を比較しなさい。





4.


次の 文の








のことばと同じ意味の使われ方を しているものはどれか、



二中から一つずつ選べなさい。



(1)


……限りのある中での生き方を探 るというものである。



a.


できる限 りの努力はした。あとは結果を待つだけだ。



b.

< p>
このクラブのメンバーでない限り、参加はできません。



c.


私の聞いている限りでは、大統領の到着は


1


日遅れるということだ。



d.


宇宙には限りない魅力がある。



(2)


若い世代では、それが次第に簡略になってきたが、……



a.


子供は育て方次第で、良くも悪 くもなる。



b.


あちらへ着き次第、 お電話をします。



c.


今後ともよろ しくご指導くださいますようお願い申し上げる次第でございま


す。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 15:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/690616.html

第十课 日本的コミュニケーションと人间関系的相关文章

第十课 日本的コミュニケーションと人间関系随机文章