-
5
.九月九日忆山东兄弟
唐
王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人
译文
独自远离家乡无法与家人团聚,
每到重阳佳节倍加思念远方
的
亲人。
远
远想到兄弟们身佩茱萸登上高处,
也会因为少我一人而生
遗憾之
情。
注释
九月九日:
即重阳节。
古以九为阳数,
故曰重阳。
忆:想念。
山东:
王维迁居于蒲县
(今山西永济县)
,在函谷关与华山以
东,所以称山东。
异乡:他乡、外乡。
为异客:作他乡的客人。
佳节:美好的节
日。
登高:古有重阳节登高的风俗。
茱萸(
zhūyú):
一种香草,即草决明。古时人们认为重阳节
插
p>
戴茱萸可以避灾克邪。
1
.送杜少府之任蜀
州
唐
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧
路,儿女共沾巾。
译文
巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺
四
川,却在迢迢远方。
你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。
< br>只
要有知心朋友,四海之内不觉遥远。即便在天涯海角,感
觉就像近
邻一样。
岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。
注释
少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。
城阙(
què)
辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指
长安城附
近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关
中分为三区,分别
封给三个秦国的降
将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京
师长安三秦作保护。
五津:
指岷江的五个渡口白华津、
万里津、江首津、涉头津、
江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:
一作“俯西秦”
。
风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所
。全句意为江边因远
望而显得迷茫
如
啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
君:对人的尊称,相当于“您” 。
同:一作“俱”。宦(
huàn
)游:出外做官。
海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我
国疆土四周环海,所以称天
下为四
海之内。
天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。
无为:无须、不必。歧(
qí)
p>
路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别
。
27
.题西林壁
宋
苏轼
横看成岭侧
成峰,远近高低各不同。
不识庐山真面目,只缘身
在此山中
。
译文
从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、
山峰耸立,
从远
处、近处、高处、
低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子。
我之所以认不清
庐山真正的面目,是因为我人身处在庐山之中。
注释
题西林壁:写在西林寺<
/p>
的墙壁上。西林寺在庐山西麓。题:书写,题
写。西林:西林寺,在江西庐
山。
横看:从正面看。庐山总是南北走向,横看就是从东面西面看
.
侧:侧
面。
各不同:各不相同。
不识:不能认识,辨别。
真面目:指庐山真实的景色,
形状。
缘:因为;由于。
此山:这座山,指庐山。
西林:西林寺,
在现在江西省的庐山上。这首诗是题在寺里墙壁上的
28
.饮湖上初晴后雨二首·其二
宋
苏轼
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西
湖比西子,淡妆浓抹总相宜
。
译文
<
/p>
在灿烂的阳光照耀下,西湖
水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;
雨
天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围
的群山迷迷茫茫,若有若无,也显
得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西
施,
淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释
湖:即杭州西湖。
潋滟
(liàn yàn)
:水面波光闪动的样子。
方好:正是显得很美。
空濛:细雨迷茫的样子。
西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称
先施
,
<
/p>
居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪
村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
相宜:也显得十分美丽
25
.惠崇春江晚景
宋
苏轼
<
/p>
竹外桃花
三两枝,
春江水暖鸭先知。
p>
蒌蒿满地芦芽短,
正是河
豚欲上时
译文
竹林外两三枝桃花初放,
鸭子在水中游戏,
它们最先察觉
了初春江水
的回暖。
河滩上已经满是蒌蒿,芦笋
也开始抽芽,而河豚此时正要
逆流而上,
从大海回游到江河里来了。
注释
惠崇
(
亦为慧崇)
:
福建建阳僧,
宋初九僧之
一,
能诗能画。
《
春江晚
景
》
是惠崇所作画名,
共两幅,
一幅是鸭
戏图,
一幅是飞雁图。
钱钟
书
《宋诗选注》
中为“晓景”。诸多注本,有用“晓景”、有用“晚景”,
此从《东坡全集》及清以前
注本用“晚景”
。这两诗是作者元丰八年
春天在靖江欲南返时江边情景的写照。
蒌蒿:草名,有青蒿、
白蒿等种。《诗经》“呦呦鹿鸣,食野之蒿。”芦
芽:芦
苇的幼芽,可食用。
河豚:鱼的一种,学名“鲀”,肉味鲜美,
但是卵巢和肝脏有剧毒。
产
于我国沿
海和一些内河。每年春天逆江而上,在淡水中产卵。上:指
逆江而上。
26
.赠刘景文
宋
苏轼
荷尽已无擎
雨盖,菊残犹有傲霜枝。
一年好景君须记,正
是橙黄橘绿时。
译文
荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,
只有那开败了菊花的花枝还傲寒
斗霜。
一年中最好的景致你一定要记住,
那就是在橙子金黄、
橘子青绿的秋
末冬初
的时节啊。
注释
刘景文:刘季孙,字景文,工诗
,时任两浙兵马都监,驻杭州。苏轼
视他为国士,曾上表推荐,并以诗歌唱酬往来。
荷尽:荷花枯萎,残败凋谢。擎:举,向上托。雨盖:旧称雨伞,诗
中比喻荷叶舒展的样子。
菊残:菊花凋谢。犹:仍然。傲霜:不怕霜冻寒冷,坚强不屈。
君:原指古代君王,后泛指对男子的敬称,您。须记:一定要记住。
正是:一作“最是”。橙黄橘绿时:指橙子发黄、橘子将黄犹绿的时
候,指农历秋末冬初
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下
扬州。
孤帆远影
碧空尽,唯见长江天际流。
译文
老朋友向我频频挥手,告别
p>
了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳
春三月去扬州远游。
友人的孤船
p>
帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,
向邈远的天际奔
流。
注释
黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,
故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄
矶
上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,
< br>
故称
黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为
1985
年修葺。孟浩然:李白的朋
友。之:
往、到达。广陵:即扬州。
故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,
在诗坛上享有盛名。
李
白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”
。辞:辞别。
烟花:形
容柳絮如烟、
鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺
流向下而行。
碧空尽:消失在碧蓝的天际。
尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”
唯
见:只看见。天际流:流向天边
天
际:天边,天边的尽头
8
.望天门山
唐
李白
天门中断
楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,
孤帆一片日边来。
译文
长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。
<
/p>
两岸青山对
峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
注释
天门山:位
于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在
江
南的叫东梁山(古代又称博望山)
。两山隔江对峙,形同天设的门
户,
天门
由此得名。《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,
横夹大江,对峙
如门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁
山,总谓
之天门山。” 中断:江水
从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中游地带
属楚
国,所以叫楚
江。开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”
。回:回漩,回
转。指这
一段江水由
于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
两岸青山:分别指东
梁
山和西梁山。出:突出,出现。
日
边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边
10
< br>.早发白帝城
唐
李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山
译文
清晨,朝霞
满天,我就要踏上归程。从江上往高处看,可以看见白帝
城彩云缭绕,如在
云间,景色绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就已
经到达。
两岸猿猴的啼声不断
,回荡不绝。猿猴的啼声还回荡在耳边时,轻快
的小船
已驶过连绵不绝的万重山峦。
注释
发:
启程。白帝城:
故址在今重庆市奉节县白帝山上。
杨齐贤注:“白
帝
< br>城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土
运,故称白
帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,
p>
与巫山相近。所谓
彩云,正指巫山之云也
。
” 朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山
p>
上,地势高耸,从
山下江中仰望,仿佛耸入云间。
还:归;返回。
猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。
万重山:层层叠叠的山,形容有许多
46
.子夜吴歌·秋歌
唐
李白
长安一片月,万户捣衣声
秋风吹不尽,总是玉关情
何日平胡虏,良
人罢远征
译文
长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。
秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。
何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。
注释
一片月:一片皎洁的月光。
万户:千
家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头
次的脏衣放
在石板上捶击,去浑水,再清洗。
吹不尽:吹不散。
玉关:玉门关,故
址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。
平胡虏:平
定侵扰边境的敌人。
良人:古时妇女对丈夫的称呼。《
诗·唐风·绸缪》:
“今夕何夕,见此良人。
”罢:结束
。
7
.独坐敬亭山
唐
李白
众鸟高飞尽,孤云独去闲。
相看两不厌,只有敬亭山。
译文
群鸟高飞无影无踪,孤云独去自在悠闲。
你看我,我看你,彼此之间两
不相厌,只有我和眼前的敬亭山了。
< br>
注释
敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡县志》
记载:“在宣城县北十里。
山
有万松亭、虎窥泉。
”《江南通志》卷一六宁国府:
“敬亭山在府城
北十里。
府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,
烟市风帆,
极目如画。”
尽:没有了。
孤云:陶渊明《咏贫士
诗》中有“孤云独无依”的句子。朱谏注:
“言
我独坐
之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。独有敬亭之山,长相
看而不相厌
也。” 独去闲:
独去,独自去。
闲,形容云彩飘来飘去,
悠闲自在的
样子。
孤单的云彩飘来飘去。
两不厌
:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。
43
.秋浦歌十七首·其十
四
唐
李白
炉火照天地,红星乱紫烟。
赧郎明月夜,歌曲动寒川。
译文
炉火照彻天地,紫烟中红星乱闪。
炼铜工人在明月之夜,
一边唱歌一边劳动,
他们的歌声响彻了寒峭的
山
谷。
注释
秋浦:县名,唐时先属宣州,后
属池州,在今安徽省贵池县西。秋浦
因流经县城之西的秋浦河得名。
炉火:唐代,秋浦乃产铜之地。此指炼铜之炉火
赧郎:红脸汉。此指炼铜
工人。赧:原指因羞愧而脸红,此指脸被炉
火所映红
44
.与史
郎中钦听黄鹤楼上吹笛
唐
李白
一为迁客去长沙,西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花
译文
一旦成为贬谪之人,就像贾谊到
了长沙,日日西望,望不见长安,也
望不见
家。
黄鹤楼上传来了一声声《梅花落》的笛声,使这五月的江城又见到纷
落的梅
花。
注释
郎中:官名,为朝廷各部所属的
高级部员。钦:当是史郎中名。一作
“饮”。王琦《李太白全集》
注本谓史钦,
其生平不详。
黄鹤楼:
古迹
在今
湖北武汉,今已在其址重建。
<
/p>
迁客:被贬谪之人。去长沙:用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被
贬为长
沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。
江城:指江夏(今湖北武昌)
,因在长江、汉水滨,故称江城。落梅
花:即
《梅花落》,古代笛曲名。▲
12
.忆江南·其一
唐
白居易
江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝。能不忆江南?
译文
江南的风景多么美好,如画的风
景久已熟悉。春天到来时,太阳从江
面升起,把江边的鲜花照
得比火红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。怎能
叫人不怀念江南?
注释
忆江南:唐教坊曲名。作者题下自注说:
“此曲亦名‘谢秋娘
'
,每首
<
/p>
五句。”按《乐府诗集》:“‘忆江南
'
一名‘望江南
'
,因白氏词,后遂
<
/p>
改名‘江南好
'
。”至晚唐、五代成为词
牌名。这里所指的江南主要是
长江下游的江浙一带。
谙(
ān
):熟悉。作者年轻时曾三次到过江南。
江花:江边的花朵。一说指江中的浪花。
红胜火:颜色鲜红胜过火焰。
绿如蓝:
绿得比蓝还要绿。
如,用法犹“于”,有胜过的意思。蓝,蓝
< br>草,其叶可制青绿染料。▲
13
.大林寺桃花
唐
白居易
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
译文
在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。
我常为春
光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。<
/p>
注释
大林寺
:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地
之
一。
人间
:指庐山下的平地村落。
芳菲:盛开的花,亦可泛指花,
花草艳
盛的阳春
景色。尽:指花凋谢了。
山寺:指大林寺。始:才;刚刚。
长
恨:常常惋惜。春归:春天回去了。觅:
寻找。
不知:岂料,想不到。转:反。此中:这深山的寺庙里
49
< br>.村夜
唐
白居易
霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。
独出前门望野田,月明荞麦花如雪。
译文
在一片被寒霜打过的灰白色秋草中,
小虫在窃窃私语着,
山村周围行
人绝迹。
我独自来到前门眺望田野,
只见皎洁的月光照着一望无际的荞麦田,
满地的荞麦花简直就像一片耀眼的白雪。
注释
霜草:被秋霜打过的草。
苍苍:灰白色。
切切:虫叫声。
绝:绝迹。
独:单独,一个人。
野田:田野。
荞麦:一年生草本植物
,子实黑色有棱,磨成面粉可食用。
48
.蜀相
唐
杜甫
丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
译文
何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。
碧草照
映台阶自当显露春色,
树上的黄
鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅
庐拜访,
辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,
常使
历代英雄们对
此涕泪满裳!
注释
蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明
)
。诗题下有注
:
诸葛亮祠在昭
烈
庙西。
丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
锦官城:成都的别
名。柏(
bǎi
)森森:柏树茂盛繁密的样子。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空
好(
hǎo
)音:这两句写祠内景物。杜
甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏
玩美景,
< br>
“自”“空”二字含情。
是
说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无
心赏玩、倾听。因为他所景仰的人物已不可得见。空:白白的。
11
.绝句二首
唐
杜甫
迟日江山丽,春风花草香。
泥融飞燕
子,沙暖睡鸳鸯。
江碧鸟逾白,山青花欲燃。
今春看又过,何日是归年。
译文
江山沐浴着春光,多么秀
丽,春风送来花草的芳香。
燕子衔着湿泥忙
筑巢,暖和的沙子上睡着成
双成对的鸳鸯。
< br>江水碧波浩荡,衬托水鸟雪白羽毛,山峦郁郁苍苍,红
花相映,便要
燃烧。
今年春天眼看就
要过去,何年何月才是我归乡的日
期?
注释
迟日:
春天日渐长,
所以说迟日。
泥融:<
/p>
这里指泥土滋润、
湿润。
鸳鸯:
一种水鸟,雄鸟与雌鸟常双双出没
花欲燃:花红似火。
47
.赠花卿
唐
杜甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应
天上有,人间能得几回闻。
译文
锦官城里的音乐声轻柔悠
扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端
这
样的乐曲只应该天上有,人间里
哪能听见几回?
注释
花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。
锦城:即锦官城,此指成都
丝
管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
天上:
双关语,虚指天宫,实指皇宫。
几回闻:本意是听到几回。文中的意思是说人间很少听到
6
p>
.山居秋暝
唐
王维
空山新雨
后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹
喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留
译文
空旷的群山沐浴了一场新雨,夜
晚降临,空气凉爽,仿佛已经到了秋
天。
皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。
<
/p>
竹林喧响知是洗
衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。
春日的芳菲不妨任随它消歇,秋
天的山中王
孙自可以久留。
注释
暝(
míng
):日落,天色将晚。
空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。
清
泉石上流:写的正是雨后的景色。
竹喧:竹林中笑语喧哗。
喧:喧哗,这里
指竹叶发出沙沙声响。
浣(
hu
àn
)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。
< br>随
意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
<
/p>
王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。此句反用淮南
小山
《招隐士》:“王孙兮归来,山中兮不可久留”的意思
,王孙实亦
自指。反映
出无可无不可的襟怀。▲
41
.送元二使安西
唐
王维
渭城朝雨
浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,
西出阳关无故人。
译文
清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,
馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一
新。
真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,
向西出了阳关就难以遇到故旧亲
人。
注释
渭城曲:另题作《送元二使安西》
,或名《阳关曲》或《阳关三叠》
渭
城:
在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。浥(
yì):
润湿。
客舍:旅馆。
柳色:柳树象征离别。
阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道
3
.过故人庄
唐
孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家
绿树村边合,青山郭外斜
开轩面场圃,把酒话桑麻
待到重阳日,还来就菊花
译文
老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。
翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。
推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。
等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。
注释
过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。
具:准备,置办。鸡黍:指农家待客
的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)
。黍(
sh
ǔ):
黄米,古代认为是上等的粮食。
邀:邀请。至:到。
合:环绕。
郭:古代城墙有内外两重
,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(
xiá):
倾
斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读
xiá
。
开
:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
把酒:端
着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:
桑树和
麻。这里泛指庄
稼。
重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。
还(
huán
):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去
做某
事。▲
39
.渡浙江问
舟中人
唐
孟浩然
潮落江平未有风,扁舟共济与君同。
时时引领望天末,何处青山是越中。
译文
潮落后江面平静还没有起风,乘一只小船渡江与您相从。
不时探头向天边眺望,您可知哪座青山是我要去的越中?
注释
⑴浙江:即钱塘江。《庄子》作
制河,《山海经》、《史记》、《越绝书》、
《吴越春秋》
作浙江,《汉书·地理志》、《水经》作渐江水。
古人所谓
浙渐,实指一水。
⑵江:指钱塘江。未有:没有。
⑶扁舟:小船。《史记· 货殖列传》:“范蠡既雪会稽之耻,
乃喟然而叹
曰:‘计然之策七,越用
其五而得意。既已施于国,吾欲用之家。
'
乃
乘扁舟浮
于江湖。”舟:一作“舠(
dāo
)”。济:渡。
⑷引领:伸长脖子远望。多以形容期望殷切。
《左传·成公十三年》
:
“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:
‘庶抚我乎!'”天末:天的尽
头。指极远的地方。汉张衡《东京赋》
:“眇天末以远期,规万世而大
摹。”
⑸越中:即今浙江绍兴。▲
22
.清明
唐
杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家
何处有,牧童遥指杏花村
。
译文
江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。
<
/p>
借问当地之人
何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。
注释
清明:二十
四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、
踏青、
插柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置
秋千,嫔妃做秋千
之戏。
纷纷:形容多。
欲断魂:形容伤感极
深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:
神情
凄迷,
烦闷不乐。
这两句是说,
清明时候,
阴雨连绵,
飘飘洒洒下
个不停;
如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。
借问:请问。
杏花村:杏花深处的村庄。今在安徽贵池秀山门外。受此
诗
影响,
后人多用
“杏花村
”作酒店名。
▲
20
.江南春
唐
杜牧
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
译文
江南大地鸟啼声声绿草红花相映
,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南
朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:(完整word版)初中英语所有单词
下一篇:初中一年级上册英语单词