-
西方传教士在华编纂第一部英文期刊索引之特点及学术价
值
平保兴
(南京师范大学图书馆
210097
)
摘
要
183
2
年
5
月至
1
851
年
12
月出版的《中国丛报》是
西方传教士在华创办的报
道和研究中国的第一份英文刊物。
该刊
所附的
《二十卷中国丛报主题总索引》
为西方人在华
编纂的第一份期刊索引,是我们研究世界视野中的中国索引事业发展史不能不提的期刊索< p>
引,具有重要的学术价值和史学意义。
关键词
《中国丛报》
《二十卷中国丛报主题总索引》
编纂特点
学术价值
1
引言
2008
年,广西师范大学出版社全文影印《中国丛报》
。这是该社出版的“中国研究外文
报刊汇刊”丛书之一。该刊是西方传
教士在华创办的第一份英文刊物,也是研究
19
世纪上
半叶中国史和中外关系史的重要刊物。
由于罕见而珍贵的史料,
它在业界被誉为
“有关中国
知识的矿藏”
,
“美国出版的有关
1844
年至
1853
年的外交、领事资料很少,
《中国丛报》可
以弥补这一不足,同时它也是
183
2-1851
年间其他出版物之外的一份非常有价值的资料。
”
此外,
“
20
卷的《中国丛报》不仅有价值极高的史料,而且还有在今天看来仍有参考价值的
关于中国
的研究论文。
”
[
1
< br>]笔者认为,该刊附录的《二十卷中国丛报主题总索引》是西方
人在华编纂和出版
的最早的英文期刊索引。
研究
《中国丛报》
及其索引之内容及其编纂特点,
对于我们了解西方索引早期在华传播和研究世界视野
中的中国索引事业发展史具有重要的
学术价值和史学意义。
2
《中国丛报》及其索引之特点
17-
18
世纪西方传教士在华进行传教活动,同时又输入西方文化,索引就是其中一例。
p>
1636
年,葡萄牙天主教传教士阳玛诺(
1574-1659
)在华出版了
14
卷的著作《圣经直解》
中的《圣经直解杂事之目录》
。该索引是
目前我们所知的西方人在华编制的第一个书后索引
[
2
]
。
与此同时,
来华的
西方传教士是近代中文报刊的首创者,
也是在华英文报刊最早的创
办者。
19
世纪以来
,
西方传教士在华创办了三份最早的外文报纸,一份是由澳门葡萄牙多明
我会教
士编辑的葡萄牙文周报《蜜蜂华报》
(
A Abelha da
China,1822-1823
)
,这是学界一致
公认的中国第一份由外国人创办的报纸和澳门第一份报纸。
第二份是是
p>
《广东记录》
(
Canton
Register,1827-1843
)
。
p>
第
三
份
是
《
华
差
报
与
东
钞
报
< br>》
(
Chinese
Courier
and
Canton
Gazette,1831-1833
)
。而在他们创办的刊物中,
《中国丛报》是那
时西方传教士在华采编创办
和出版的最早的一份英文期刊。
“
The Chinese Repository
”
,一译《中国丛报》
,又译《华事文库》
、
《中华丛刊》和《中
国文库》
,
1832
年
5
月创办于广州。
创办者是美国第一位来华的传教士裨治文
< br>(Elijah Coleman
Bridgeman
,
1801-1861)
。他生于美国马萨诸塞州一个牧师家庭
,
1829
年
9
月从神学院毕业
后,遂被美部会派往中国。
1830
年
2
月
15
日,他来到广州。在马礼逊、卫三畏和郭实腊等
传教士的影响和大力支持下
,
他创办了这一刊物。
裨治文也是学术上颇有成就者,
他的著作
《美理哥国志略》备受中国知识界推崇,
成为当时中国人了解美国地理、政治制度、风土人
情等的一部必读书。
《中国丛报》的撰稿者和读者对象是在华的西方传教士、
外交官、
商人、
军事将领和一
些懂
英文的中国人。该刊所载文章内容,涉及中国语言、文化、历史、经济、艺术、典制、
风
俗、传教、迷信、教育、人物、医疗、农业、手工业、生物、环境、政府、战争、中外关
系、贸易、游记、讣告、谕旨、时事报道、科学、气象、名录、年历、书评等。栏目有“书
评”
(
Review
)
、
“杂记”
(
Miscel
lanies
)
、
“文艺通告”
(
literary notices
)
p>
和
“时事报道”
(Journal
of occurrences)
等。发行量从最多时期的
p>
1000
册减少到
300
< br>册,使得裨治文无法维持下去,
1851
年
12
月该刊被迫停刊。
该刊所附的《二十卷中国丛报主题综合索引》
(
General Index of subjects contained in the
twenty volumes of the Chinese
Repository; with an arranged list of the articles<
/p>
)是检索《中国丛
报》的信息工具,由《文章分类目录》和《综合
索引》两部分组成。
《文章分类目录》
,全名是《按主题编排的中国丛报文章目录》
(
List
of the articles in the
volumes of the
Chinese repository, arranged according to their su
bjects
)
。
它是一种分类目录,
是
按照文章主题进行分类编排的。笔者统计该目,并作如下表格
:
表
1
按主题编排的中国丛报文章分类目录统计表
主
题
书目
主
题
书目
地理学
中
国
政
府
和政治
税收、
军队
和海军
中国人
中国历史
自然史
艺术、
科学
和制造
旅游
语言文学
贸
易
和
商
业
<
/p>
总计
(
篇
)
p>
27
94
60
中美关系
日本朝鲜
暹
罗
和
交
趾
支<
/p>
那
1257
21
24
21
修道士
传记
杂记
29
38
37
47
33
35
27
17
广东、
外国工厂
等
对外关系
中英关系
中英战争
香港
34
38
74
22
传教团
医疗团
圣经的修订
教育团体
102
48
40
31
36
异教
43
63
81
航运
鸦片
26
55
其他亚洲民族
印度群岛
18
36
主
题
书目
<
/p>
从上表可知,
该目录分为
30
个主题,
是以阿拉伯数字
1,2,3,
……为序来编排主题目录的。
它收录了
1257<
/p>
篇文章
,
其中涉及数量最多的前
5
个主题分类目录是传教团、语言文学、中国
政
府和政治、
中英战争、
地理学。
这与传
教士裨治文的身份和活动宗旨以及鸦片战争前中国
与世界政治是吻合的。
“传教团”中有研究基督教早期在中国传播的文章,如《基督教在华
早期传播》
(
Early Introduction of
Christianity into China
)
;
有反映在中国传播基督教福音无进
展、传教困难和阻碍的《在中国传教
》
(
(Propagation of the Gospel
in China)
、
《在华传播基督
教福音》
(
Promulgation of the
Gospel in China
)
等。
也有反映基督教在海外活动情况,
如
《缅
甸基督教》
(Christianity in Burmah)
< br>、
《朝鲜的天主教的传播》
(
C
atholic Missions in Corea
)
,<
/p>
泰国和东京迫害天主教徒的《迫害天主教徒》
(Persecut
ions of Catholics)
、
《东京的天主教传<
/p>
播》
(
Catholic
Missions in Tongking
)等。该刊登载的语言类文章,主要论述中
国语言文字的
起源、汉字读音、汉字注音法、现代汉语教学法、学习中文的工具书、中译
问题等,如有描
述中国文字起源和六书、汉字读音和用英语字母记录汉语语音表的《中国
的书面语》
(
The
Chinese
Written
Language
)
;有评论普遍采用《马礼逊词典》注音但有待于实践检验和不断
改进的《汉字注音法》
(
Orthography of
Chinese Words
)
;有提出推进汉字改革的《现代
汉语
教学法》
(
Mode of
Teaching the Chinese Language
)
;有介绍《汉语百科辞典》
、
《拾级大成》
、
《英语、马来语、汉语词汇表》
、
< br>《潮州方言初阶》评论性文章,诸如《学习中文的新工具》
(
New Works on the Chinese Language
)
和
《
“
Deity<
/p>
”
一词的中译问题》
(Chinese
Terms to Denote
Deity)
等。
< br>在编排上,
《文章分类目录》中的文章具有三个特点:
(
一)
文章的作者用英文大写的省
略首字母来标识,如
E.C.
B.
即
E.C.
Bridgman
;
R.M.
是<
/p>
Robert
Morrison
;
p>
J.R.M.
代表
on
,以此类推,这种标识大大节省了目录的篇幅。
(二)每
个主题,以卷期为序,
将出版年代早的卷期置于最前,如
.2<
/p>
等。
(三)每篇文章目录包括篇名、作者、卷
期和页码,如
Topography of the province, and
list of the islangd along the coast of Kwangtung,
E.C.B.
V
.88,309,477
。
《综合索引》
(
General
p>
Index
)是一种按照英文字顺编排的索引。从笔者统计编排的如
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:专业英语经济名词以及翻译中文整理
下一篇:航海英语口语大全