关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

西风颂五种译文和英文原文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 08:46
tags:

-

2021年3月2日发(作者:weland)



.
















西风颂




查良铮译本





第一节






哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!






你无形,但枯死的落叶被你横扫,






有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:






黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,






呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你






以车驾把有翼的种子催送到






黑暗的冬床上,它们就躺在那里,






像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,





直等到春天,你碧空的姊妹吹起






她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,






(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)





将色和香充满了山峰和平原。






不羁的精灵呵,你无处不远行;






破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!




第二节





没入你的急流,当高空一片混乱,






流云象大地的枯叶一样被撕扯






脱离天空和海洋的纠缠的枝干。






成为雨和电的使者:它们飘落






在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,






有如狂女的飘扬的头发在闪烁,






从天穹的最遥远而模糊的边沿






直抵九霄的中天,到处都在摇曳






欲来雷雨的卷发,对濒死的一年






你唱出了葬歌,而这密集的黑夜






将成为它广大墓陵的一座圆顶,






里面正有你的万钧之力的凝结;






那是你的浑然之气,从它会迸涌






黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听 !


第三节





是你,你将蓝色的地中海唤醒,






而它曾经昏睡了一整个夏天,






被澄澈水流的回旋催眠入梦,






就在巴亚海湾的一个浮石岛边,






它梦见了古老的宫殿和楼阁






在水天辉映的波影里抖颤,






而且都生满青苔、开满花朵,






那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你






让一条路,大西洋的汹涌的浪波






把自己向两边劈开,而深在渊底






那海洋中的花草和泥污的森林









.




虽然枝叶扶疏,却没有精力;






听到你的声音,它们已吓得发青:






一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!




第四节





哎,假如我是一片枯叶被你浮起,






假如我是能和你飞跑的云雾,






是一个波浪,和你的威力同喘息,






假如我分有你的脉搏,仅仅不如






你那么自由,哦,无法约束的生命!






假如我能像在少年时,凌风而舞






便成了你的伴侣,悠游天空






(因为呵,那时候,要想追你上云霄,






似乎并非梦幻)


,我就不致像如今






这样焦躁地要和你争相祈祷。






哦,举起我吧,当我是水波、树叶 、浮


云!






我跌在生活底荆棘上,我流血了!






这被岁月的重轭所制服的生命






原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。




第五节





把我当作你的竖琴吧,有如树林:






尽管我的叶落了,那有什么关系!






你巨大的合奏所振起的音乐






将染有树林和我的深邃的秋意:






虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我






狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!






请把我枯死的思想向世界吹落,






让它像枯叶一样促成新的生命!






哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,






就把我的话语,像是灰烬和火星






从还未熄灭的炉火向人间播散!






让预言的喇叭通过我的嘴唇






把昏睡的大地唤醒吧!西风啊,



< /p>


如果冬天来了


,


春天还会远吗

< p>
?




王佐良译本



第一节





啊,狂野的西风,你把秋气猛吹,






不露脸便将落叶一扫而空,






犹如法师赶走了群鬼,






赶走那黄绿红黑紫的一群,






那些染上了瘟疫的魔怪——






呵,你让种子长翅腾空,






又落在冰冷的土壤里深埋,





.




象尸体躺在坟墓,但一朝






你那青色的东风妹妹回来,






为沉睡的大地吹响银号,






驱使羊群般蓓蕾把大气猛喝,






就吹出遍野嫩色,处处香飘。






狂野的精灵!你吹遍了大地山河,






破坏者,保护者,听吧——听我的歌!



第二节





你激荡长空,乱云飞坠






如落叶;你摇撼天和海,






不许它们象老树缠在一堆;






你把雨和电赶了下来,






只见蓝空上你驰骋之处






忽有万丈金发披开,






象是酒神的女祭司勃然大怒,






愣把她的长发遮住了半个天,






将暴风雨的来临宣布。






你唱着挽歌送别残年,






今夜这天空宛如圆形的大墓,






罩住了混浊的云雾一片,






却挡不住电火和冰雹的突破,






更有黑雨倾盆而下!呵,听我的歌!




第三节





你惊扰了地中海的夏日梦,






它在清澈的碧水里静躺,






听着波浪的催眠曲,睡意正浓,






朦胧里它看见南国港外石岛旁,






烈日下古老的宫殿和楼台






把影子投在海水里晃荡,






它们的墙上长满花朵和藓苔,






那香气光想想也叫人醉倒!






你的来临叫大西洋也惊骇,






它忙把海水劈成两半,为你开道,




海地下有琼枝玉树安卧,






尽管深潜万丈,一听你的怒号






就闻声而变色,只见一个个






战栗,畏缩——呵,听我的歌!




第四节





如果我能是一片落叶随你飘腾,






如果我能是一朵流云伴你飞行,






或是一个浪头在你的威力下翻滚,




如果我能有你的锐势和冲劲,






即使比不上你那不羁的奔放,






但只要能拾回我当年的童心,










.




我就能陪着你遨游天上,






那时候追上你未必是梦呓,






又何至沦落到这等颓丧,






祈求你来救我之急!






呵,


卷走 我吧,


象卷落叶,


波浪,


流云!






我跌在人生的刺树上,我血流遍体!






岁月沉重如铁链,压着的灵魂






原本同你一样,高傲,飘逸,不驯。




第五节





让我做你的竖琴吧,就同森林一般,






纵然我们都落叶纷纷,又有何妨!






我们身上的秋色斑烂,






好给你那狂飚曲添上深沉的回响,






甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头!






豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒,






把我的腐朽思想扫出宇宙,






扫走了枯叶好把新生来激发;






凭着我这诗韵做符咒,






犹如从未灭的炉头吹出火花,






把我的话散布在人群之中!






对那沉睡的大地,拿我的嘴当喇叭,






吹响一个预言!呵,西风,






如果冬天已到,难道春天还用久等?






徐翰林译本



第一节





啊,


狂野的西风,


你这秋日生命的气息 ,





你没有形体,却把一切枯叶横扫,






犹如巫师吓得鬼魅纷纷溃离,






褐黄,墨黑,棕灰,与猩红,






一群群染满瘟疫:哦,是你——






驾车把生翼的幼种,向黑暗的冬床 遣


送,






让他们躺在那儿,寒冷而低迷,






个个如同坟墓中的尸体,直到






你那碧蓝的春姑娘向着睡梦中的大地






吹响她的号角(吹拂着幼嫩的芽蕾,






犹如牛群羊群在空中觅食)







让山峦与原野充满鲜活的色彩和芳菲:





狂野的精灵,你四处游荡;






是摧残者,也是捍卫者;听啊,听!




第二节





你乘着气流,穿过高空的一片混乱,







.




浮云被扯散,像大地的枯叶一般,






挣脱天空和海洋交错的树干,






成为雷雨和闪电的使者:洒落在






你波涛汹涌的碧蓝海面,






犹如盛怒的狂女飘散开来






耀眼的蓬发,

从遥远而朦胧的地平线边


缘,






一直飘到天穹顶端,






那步步逼近的暴风雨的锁链。






你唱着垂死前的挽歌,


而这厚重的黑夜





将是那巨大陵墓的穹顶,






那里你的千钧之力正在聚集,






从你那浑然的气势中,将迸涌






黑色的雨,迸涌火焰,迸涌冰雹: 啊,



!



第三节





你把那蓝色的地中海,






从夏日之梦中唤醒,他在这里






被澄澈的水流拍打入睡,






在巴亚海湾的浮石岛边,






梦见了古老的宫殿和尖塔,






在水光日影中摇颤,






遍地的青苔,遍地的花朵






芳香迷人,这感觉却无法描绘!






为了让路给你,大西洋的汹涌波涛






轰然开裂,而那大洋深处,






海底的花卉和泥染的林木


,





枝叶寥寥,已然干枯,






听闻你的声音,他们顿时惊恐失色,






颤抖中花枝零落:啊,听!




第四节





如果我是枯叶,你会将我举起;






如果我是流云,我就与你共舞;






如果我是浪花,在你的威力下喘息,






分享着你强健的脉搏,只是自由






稍逊于你,哦,不受羁绊的你!






如果我青春年少,便可太空遨游,






并与你为伴。那时,若超过






你飞速的步伐,也算不得奇迹,






我也不至如现在这般焦灼,






苦苦乞求。哦,请把我托起,






像海浪,像落叶,像浮云一样,将 我托


起!






我跌落于生活的荆棘,鲜血淋漓!






.




这被岁月的重负羁绊压制的灵魂,






竟与你这般相像:高傲、机敏、桀 骜不


驯。




第五节





让我做你的竖琴吧,如同那树林:






哪怕如它一样枝叶凋尽!






你定能奏起恢弘激昂之音,






凭借我和树林深沉的秋之意韵:






悲怆中包含着甜蜜。


愿我成为你,


愿你


强悍的精神






化 为我的灵魂!愿我成为你,


和你一样


强劲!





把我僵死的思想扫出这宇宙,






如同凋零的枝叶催发新的生命,






让我这诗歌的诅咒,






如同火塘里飞出的火星,






尚未熄灭,把我的话传遍人间,






让预言的号角在我唇间奏鸣,






吹响那沉睡的大地!哦,西风,






如果冬天来了,春天还会远吗?






江枫译本



第一节





哦,犷野的西风,秋之实体的气息


!





由于你无形无影的出现,万木萧疏,






似鬼魅逃避驱魔巫师,蔫黄,魆黑,






苍白,潮红,疫疠摧残的落叶无数,






四散飘舞;哦,你又把有翅的种籽






凌空运送到他们黑暗的越冬床圃;






仿佛是一具具疆卧在坟墓里的尸体,






他们将分别蛰伏,冷落而又凄凉,






直到阳春你蔚蓝的姐妹向梦中的大地






吹响她嘹亮的号角(如同牧放群羊,






驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮)






给高山平原注满生命的色彩和芬芳。






不羁的精灵,你啊,你到处运行;






你破坏,你也保存,听,哦,听!




第二节





在你的川流上,在骚动的高空,






纷乱的乌云,那雨和电的天使,






正象大地调零枯败的落叶无穷,






挣脱天空和海洋交错缠接的柯枝,






漂流奔泻;在你清虚的波涛表面,





.




似酒神女祭司头上扬起的蓬勃情丝,






从那茫茫地平线阴暗的边缘






直到苍穹的绝顶,到处散布着






迫近的暴风雨飘摇翻腾的发卷。






你啊,垂死残年的挽歌,四合的夜幕






在你聚集的全部水汽威力的支撑下,






将构成他那庞大墓穴的拱形顶部。






从你那雄浑磅礴的氛围,将迸发






黑色的雨、火、冰雹;哦,听啊!




第三节





你,哦,是你把蓝色的地中海






从梦中唤醒,他在一整个夏天






都酣睡在贝伊湾一座浮石岛外,






被澄澈的流水喧哗声催送入眠,






梦见了古代的楼台、塔堡和宫闱,






在强烈汹涌的波光里不住地抖颤,






全都长满了蔚蓝色苔藓和花卉,






馨香馥郁,如醉的知觉难以描摹,






哦,为了给你让路,大西洋水






豁然开裂,而在浩淼波澜深处,






海底的花藻和枝叶无汁的丛林,






哦,由于把你的呼啸声辨认出,






一时都惨然变色,胆怵心惊,






战栗着自行凋落;听,哦,听!




第四节





我若是一朵轻捷的浮云能和你同飞,






我若是一片落叶,你所能提携,






我若是一头波浪能喘息于你的神威,






分享你雄强的脉搏,自由不羁,






仅次于,哦,仅次于不可控制的你;






我若能象在少年时,作为伴侣,






随你同游天际,因为在那时节,






似乎超越你天界的神速也不为奇迹;






我也就不至于象现在这样急切,






向你苦苦祈求。哦,快把我飏起,






就象你飏起波浪、浮云、落叶!






我倾覆于人生的荆棘!我在流血!






岁月的重负压制着的这一个太象你,






象你一样,骄傲,不驯,而且敏捷。




第五节





象你以森林演奏,请也以我为琴,






哪怕我的叶片也象森林的一样凋谢!






你那非凡和谐的慷慨激越之情,






定能从森林和我同奏出深沉的秋乐,



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 08:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/688724.html

西风颂五种译文和英文原文的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文