-
世界十大产品召回案
(
双语
)
摘自:
/read/201007/
Toyota has said it will recall more
than 9 million cars to fix faulty gas pedals and
floor mats that
can cause unintended
acceleration. TIME recaps 10 of the largest - and
most disquieting - recalls
to date
丰田宣布将会召回至少
900
万辆车,
对车辆出现问题的油门踏板和可能会无意识导致加速的
地毯进行修理。
《时代》总结了迄今为止十项最大规模也是最让人懊恼
的召回。
Toyota's Faulty Pedals
Toyota is having problems. On Jan. 21
the world's largest automaker issued a recall -
its second in
three months - on 4.1
million vehicles sold in the U.S. and Europe to
fix faulty gas pedals that
have
a
tendency
to
get
stuck,
causing
unintended
acceleration.
This
is
on
top
of
a
November
recall of 5.3 million cars (and
counting) believed to have ill-fitting floor mats
that have a tendency
to
trap
pedals.
In
total,
more
than
9
million
Toyota
cars
worldwide
have
been
pulled
back
for
pedal-
related flaws. That's a lot of cars. In fact, it's
nearly the same amount as the total number
vehicles
all
carmakers
sold
in
the
U.S.
in
2009.
The
House
Oversight
and
Government
Reform
Committee
announced
plans
to
investigate
the
recall,
and
whether
the
Japanese-based
automaker
needlessly put the public at risk.
Honda drivers have no room to gloat:
646,000 Honda Fits, Jazzes and Cities (including
140,000
cars sold in the U.S.) have
been recalled to fix a faulty window switch known
to accidentally catch
fire.
丰田宣布将会召回至少
900
万辆车,
对车辆出现问题的油门踏板和可能会无意识导致加速的
地毯进行
修理。
《时代》总结了迄今为止十项最大规模也是最让人懊恼的召回。
< br>
Cribs
Recalled After Infant Death
More than 400,000 drop-side cribs made
by Simplicity were recalled July 2 after an
8-month-old
child
in
Houston
suffocated.
The
Chinese-made
cribs
had
a
detachable
side
that
easily
broke,
creating
a
gap
between
the
side
of
the
crib
and
the
mattress
where
a
child
could
potentially
become trapped
and suffocate. It wasn't Simplicity's first snafu
with the cribs. In September 2008,
the
company recalled 600,000 cribs of the same type;
in 2007 a million older-model cribs were
recalled after two children became
trapped and suffocated. In an interview on The
Early Show,
Consumer
Product
Safety
Commission
chairman
Inez
Tenenbaum
said,
have
recalled
2
million of these in the
past few years because the company would change
the hardware, but it
never
worked.
婴儿床在出现幼儿死亡之后被召回
超过
40
万张由
Simplicity
公司生产的下拉式围栏婴儿床在
6
p>
月
2
号一位在休斯顿的幼儿窒息
而死后被召回。
这种中国制造的婴儿床有一可拆开的边非常容易损坏,
p>
会在车的边缘和床垫
之间产生缝隙,而这缝隙可能卡住孩子并有窒息
的危险。这并不是
Simplicity
第一次因为婴
儿床而被推上风口浪尖了。早在
2008
年的<
/p>
9
月公司召回了
60
万张同款婴儿床;而
2007
年
有
100
张老款婴儿床因为两个儿童被卡住并窒息而宣布召回。<
/p>
在访谈节目
《
The Early Sh
ow
》
中,消费者产品安全委员会主席
Inez Tenenbaum
说道:
我们在过去的几年因为公司希望会
对床的硬件进行更换已经召回了
200
万张婴儿床,但却从没起到什么作用。
China's Product-Safety Recalls
In 2008, China's largest
provider of milk powder recalled 700 tons of baby
formula after one child
died
and
more
than
50
others
developed
kidney
problems.
Melamine,
a
chemical
used
in
the
making
of
plastic,
was
found
in
the
baby
formula;
it
later
emerged
that
unscrupulous
manufacturers
had
been
adding
it
to
food
products
to cheaply
boost
protein
values.
Two
men
were
eventually
sentenced
to
death
for
their
role
in
the
scam.
The
revelations
only
further
damaged
China's
reputation
in
production.
Melamine
had
been
a
problem
a
year
earlier,
in
March
2007,
when
the
FDA
recalled
more
than
60
million
cans
of
cat
and
dog
food
after
the
death
of
14
pets.
In
addition
to
spoiling
food,
Chinese-made
toys
were
recalled
later
in
2007;
Mattel took several of its Barbie and
Polly Pocket products off the shelves because of
concerns
over toxic lead paint and
hazardous magnet parts.
中国食品安全召回事件
2008
年,
中国最大的奶粉生产商在一名儿童死
亡并且发现超过
50
个儿童发展成肾结石后宣
< br>布召回
700
吨儿童配方奶粉。
三聚氰胺,
一种用于制造塑料的化学添加剂,
在这种儿童配方<
/p>
奶粉中被发现了。
调查发现无良的制造商为了能廉价达到蛋白含量
标准而将三聚氰胺添加到
奶粉中。
最终二人因为他们欺诈行为而
被判死刑。
这件事情的曝光影响了中国未来在制造业
的声誉。<
/p>
三聚氰胺曾经在
2007
年
3
月因为
14
只宠物的死亡
而被美国食品药物监督局召回了
600
万罐。除了中国的问题食
品,中国制造的玩具也曾在
2007
年后半年被召回。美国玩具
制造商
Mattel
因为人们对有毒铅
涂料和含有危险磁部件有所担忧而让部分芭比娃娃和波利
口袋下架。
One Bad Bump ...
The Ford Pinto was a famously bad
automobile, but worse still might be Ford's
handling of the
safety concerns
surrounding the '70s-era subcompact. Before the
car ever reached the market,
concerns
emerged that a rear-end collision might cause the
Pinto to blow up - the positioning of
the fuel tank sparked fears it could be
punctured in a crash and cause a fire or an
explosion. But
instead
of
fixing
the
Pinto's
design,
Ford,
in
a
bit
of
morbid
calculus,
determined
it
would
be
cheaper to settle any lawsuits
resulting from the Pinto's flaws. After several
lawsuits and criminal
charges (Ford was
eventually found not guilty), the automaker
recalled 1.5 million Pintos in 1978,
retrofitting the fuel-tank assembly
with additional protections to prevent the Pinto
from going up
in
flames.
Too
bad
the
same
couldn't
be
done
for
the
car's
reputation.
In
1981
the
Pinto
was
retired
for good.
油箱的悲剧
福特
Pinto
车是一款臭名昭著的车型,但比这更惹非议的是福特公司对人们对
70
年代小型
汽车的安全的担忧的处理方式上。在这款汽车上市之前就有对追尾可
能导致
Pinto
起火的质
疑
--
油箱布置在汽车尾部的做法可能会在追尾时刺穿油箱导致起火甚至爆
炸。但是,福特并
没有更改
Pinto
的设计,而是侥幸的认为,跟个别受害者打官司要比召回
Pinto
更省钱。在
几次遭到起诉和刑事指控后(福特最终并没有被判有罪)
,福特在
1978
年召回了
1
50
万辆
Pinto
,并对油箱添加了
额外的结构以保证
Pinto
不会起火。很遗憾,这无法弥补<
/p>
Pinto
的声
誉。在
< br>1981
年
Pinto
永远的退
出了市场。
Tires, Treads and Tragedy
In 2000, Bridgestone/Firestone Inc.
recalled 6.5 million Firestone tires involved in
one of the most
dangerous
product
faults
in
automobile
history
-
a
tendency
for
tire
failure
that
caused
nearly
175 deaths and more
than 700 injuries. The treads on certain Firestone
tire models would peel
off, causing
them to blow out - which could cause certain cars
and SUVs like the Ford Explorer to
roll
over.
Later
that
year,
Firestone
competitor
Goodyear
had
its
own
tire
troubles:
tread
separations in certain
light trucks were linked to about 120 injuries and
15 deaths.
轮胎,轮胎面和悲剧
在
2000
年,普利司通
/
费尔斯通公司召回了汽车制造史上最危险的
650
万个轮胎
--
轮胎易损
坏并
造成了
175
例死亡和
700
多例伤病。
特定的费尔斯通轮胎的表面易分离,
容易造成爆胎
事故
--
这会造成特定的
车型和
SUV
翻车,如福特
Explo
rer
系列。当年晚些时候,费尔斯通的
竞争者
Goodyear
的轮胎也出现了问题:某些轻型卡车爆胎导致
120
人受伤和
15
人死亡。
Slaughterhouse Snafu
In
February
2008,
the
Department
of
Agriculture
recalled
143
million
pounds
of
beef
after
a
California slaughterhouse was accused
of improperly butchering downer cattle (those too
sick or
feeble to walk to slaughter).
Most of the meat had already been consumed by the
time the recall
got out. It was the
largest meat recall in history and included cattle
that had been slaughtered up
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:自然拼读单词表
下一篇:花生脱壳机文献综述及外文翻译