关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

考研英语历年真题阅读长难句100句精析教案资料

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-01 04:21
tags:

-

2021年3月1日发(作者:原理图)









< br>历










1


0


0






学习


—————


好资料



考研英语历年真题阅读长难句


100


句精析



1.


While


warnings


are


often


appropriate


and


necessary




the


dangers


of


drug


interactions,for


example



and


many


are


required


by


state


or


federal


regulations,it


isn't


clear


that


they


actually


protect


the


manufacturers


and


sellers from liability if a customer is injured.


【译文】




尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警

告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而


(


我们


)


并不清楚,如果顾客


受到伤 害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。



【分析】



在这个主从复合句中,


it isn't clear that they actually protect the


manufacturers and sellers from liability if a customer is injured


是主句。主 句


用了一个形式主语


it


,真正的主语 是


that


引导的从句,而


that< /p>


从句之后是一个


if


引导


的条件从句。从句由两个部分组成,中间用


and


连接 。破折号之间的部分是举例说明


warnings


的内容。注意 :


many are required by state or federal regulations


中的


many


是指


many warnings




2.


Additional


social


stresses


may


also


occur


because


of


the


population


explosion


or


problems


arising


from


mass


migration


movements


themselves


made


relatively easy nowadays by modern means of transport .


【译文】


< /p>


由于人口猛增或大量人口流动


(


现代交通 工具使大量人口流动变得相对容易


)


所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。





【分析】



句子主干结构是


Additional social stresses may also occur because


of...


简单句


+ because of


表示的原因状语,整句翻译应该根据先原因后结果的原则,将


主句放在最后;


because of


后面有两个宾语


the population explosion or problems



名词


problems


带有现在分词短语作后置定语


arising from mass migration movements




themse lves


指前面的名词短语


mass migration m ovements


,后面的过去分词短语是


themselve s


的定语。



3.


There


exists


a


social


and


cultural


disconnect


between


journalists


and


their


readers,which


helps


explain


why


the



standard


templates




of


the


newsroom seem alien to many readers.


【译文】



新闻记者和读者之间存在着 社会和文化方面的脱节,这就是为什


么新闻编辑室的“标准模式”似乎与许多读者的意趣 相差甚远。



【分析】



主句也是一个


there


加系动词的用法。而表语后 都有一个定语从


句。本句的定语从句是


which helps explain why the



standard


templates



of the newsroom seem alien to many readers



Alien


本义为 异


国的,此处是相差甚远,背道而驰。如果考生不了解


stan dard templates


的意


思,可以从上下文中找其相 同作用和功能的词组,如上句中的


a story line



backbone


,那么就应该知道它们指的都是记者们在写 新闻和评论时固定的套


路和思维。



4. This phenomenon has created serious concerns over the role of


smaller economic firms,of national businessmen and over the ultimate


stability of the world economy.


【译文】



这种现 象引起了人们对小型经济实体、民族商人的作用以及世界经济的最


终稳定性的极大关注。



精品资料



学习


—————


好资料



【分析】



全句的主干是


This phenomenon has created serious


concerns


。人们的 担忧实际包含两个方面


(


即句子的两个状语

)


:一个是


the


role (of smaller economic firms



of national businessmen)


,另一个是


the ultimate stability (of the world economy)


。但是由于两个状语太


长,建议在翻译时调整一下句子的结构,这样句子肯定更通畅些。



5. Certainly people do not seem less interested in success and


its signs now than formerly. Summer homes,European travel,BMWs



the


locations,place names and name brands may change,but such items do


not seem less in demand today than a decade or two years ago.




【译文】



当然,人们现在对成功及其 标志的兴趣似乎并未比从前减弱。避


暑别墅、欧洲旅行、宝马车——它们的位置、地名和 商标可能会改变,但现在


对这些东西的需求似乎并未比一二十年前减少。



【分析】



此处出现了两个比较级,


less interested in success and its


signs now than formerly



less in demand today than a decade or two


years ago


。另外要特别注意句中的双重否定:一是


do not seem less


interested in success and its signs now than formerly


,一是


do not


seem less in demand today than a decade or two years ago






6. Instead,we are treated to fine hypocritical spectacles, which


now more than ever seem in ample supply: the critic of American


materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical


books who takes his meals in three star restaurants;the journalist


advocating participatory democracy in all phases of life,whose own


children are enrolled in private schools.


【译文】



相反, 我们目睹了比以前任何时候都多的虚伪景观:美国物欲主


义批评家在南安普顿拥有一幢避 暑别墅,激进图书的出版商在三星级餐馆就


餐,倡导终生参与民主制的新闻记者把自己的 子女送进私立学校。





【分析】



本句的主句是


we are treated to fine hypocritical


spectacles


。非限定性 的定语从句


(which now more than ever seem in


ample supply)


修饰


s pectacles


。冒号后面的成分是三个并列的名词性短语,


其核心词分别是


critic



pu blisher



journalist



spectacles


在文中意为


“壮观景象”,有一定的反讽意味。



7. This does not mean that ambition is at an end,that people no


longer feel its stirrings and promptings,but only that,no longer


openly honored,it is less openly professed.


【译文】



这 并不意味着抱负已经穷途末路,人们不再感觉到它对人们的激


励了;而只是说明人们不再 公开地以它为荣,更不愿公开地坦承了。



【分析】



这是一个简单句,主干是


this does not mea n


,后面接了三个并


列的


that


从句作


mean


的宾语。在第三个宾语从句 中,


it


指代


ambition



no


longer openly honored


是插入语,作该从句的状语。


that people no longer


feel its stirrings and promptings


意思是


that people are no longer


stirred and prompted by ambition




8. The attacks on ambition are many and come from various


angles;its public defenders are few and unimpressive, where they are


not extremely unattractive.


精品资料



学习


—————


好资料





【译文】



对抱负的攻击非常之多,而 且观点不尽相同;公开为之辩解的则


少之又少,而且并不为人注意,尽管他们并非一点吸 引力也没有。



【分析】


< p>
此句是用分号隔开的两个并列句,后面的一个分句中有一个


where


引导的定语从句,从整体上来修饰


its public defe nders


,只不过先行


词用了


whe re




9. The astonishing distrust of the news media isn't rooted in


inaccuracy or poor reportorial skills but in the daily clash of world


views between reporters and their readers.




【译文】



对新闻媒介这种令人震惊的 不信任,其根源并非是报道失实或低


下的报道技巧,而是记者与读者的世界观每天都发生 着碰撞。





【分析】



本句的主干是一个


not



but




结构。注意这个结构引导的是两


个方式状 语。其核心词分别是


inaccuracy


< br>the daily clash


。本句的主干是


The astonishing distrust of the news media isn't roote d


。两个分词短语


充当句子的状语。



10. Luckily,if the doormat or stove failed to warn of coming


disaster,a successful lawsuit might compensate you for your troubles.


Or so the thinking has gone since the early 1980s,when juries began


holding more companies liable for their customers' misfortunes.


【译文】



幸好,如果门垫和炉子忘了提醒你可能的危险,一切成功的诉讼就会赔偿


人的损失。大约从


20


世纪


8 0


年代初开始,陪审员开始越来越多的裁定公司必须为其顾客


的 不幸负责。



【分析】



句子本身并不复杂,两个句子表达了人们的想法。在第一个句子中,


if


the doormat or stove failed to warn of coming disaster


是指门垫或炉灶没有警示


语。 在第二个句子中,


or so the thinking has gone


是一个倒装结构,正常的语序应该



or the thinking has gone so(


或者说人们是这么想的


)




11. If it did,it would open up its diversity program,now focused narrowly


on


race


and


gender,and


look


for


reporters


who


differ


broadly


by


outlook,values,education,and class.


【译文】



如果新闻界真的注意到了问 题的关键,它就应该进一步开放其多


样化项目,这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族 和性别的员工,而进一步


寻找那些世界观、价值观、教育水平和社会阶层大相径庭的各种 记者。





【分析】



本句是一个虚拟语句。


it


代表上文提到的


a troubled


business


,即“问题重重的新闻界”。主语

< p>
it


跟了两个并列的谓语成分:一是


would open up its diversity program


,二是


(would)look for re porters



reporters


后面跟了一个定语从句。


now focused narrowly on race and


gender


是插入语,作


p rogram


的定语。



12. For such people and many more perhaps not so exceptional,the


proper formulation is,



Succeed at all costs but avoid appearing


ambitious.






【译文】



对于这样的人,以及更多也许不太出色的人而言,恰当的行为准


则是:“不惜一切代价获得成功,但要避免让人看出雄心勃勃。”





【分析】


For such people and many more perhaps not so exceptional


是句子的状语,主语是


the proper formulation


,谓语是系动词


is< /p>


,表语是引


号里的内容。



精品资料



学习


—————


好资料



13. International affiliates account for a fast- growing segment


of production in economies that open up and welcome foreign


investment.


【译文】在那些对外开放并鼓励外资 的国家的经济中,跨国公司的分支机


构已经成为经济领域中一个快速增长的生产部门。< /p>



【分析】



本句的主干是


International affiliates account for a


fast-growing segment of production in economies


,后面的


that open up


and welcome foreign investment


economies


的定语从句。注意一些词汇的


含义:


affiliate


是名词,意为“分 支机构”,此处是指在世界各地都有分支


的多国公司,并且是全句的主语;


account for


是“……的原因”;


eco nomies


在此处指经济领域的国家概念,因此用复数。



14.


I


believe


that the


most


important


forces


behind the


massive


M&A


wave


are


the


same


that


underlie


the


globalization


process:


falling


transportation


and


communication


costs,lower


trade


and


investment


barriers


and


enlarged


markets that require enlarged operations capable of meeting customers demands .


【译文】



我认为引起这场合并浪潮的最重要力量与导致全球一体化的力量是相同的:

运输通信费用下降;贸易与投资障碍减少;市场扩大。这一切都需要扩大业务往来满足消

费者的需求。这对消费者只会有利而不会有害。



【分析】



本句是一个嵌套宾语从句,不过也并不难理解。主句是


I believe that



that


后面是


Ibelieve


的内容。第二个宾语从句修饰的是


same


,即


the same that


underlie


the


globalization


process













gl obalization


process


的内容。



15.


And


should


one


country


take


upon


itself


the


role


of



defending


competition




on


issues


that


affect


many


other


nations,as


in


the


US


vs.


Microsoft case ?


【译文】



在那些将会 影响许多其他国家的事情中,如美国政府与微软公司的诉讼案,


一个国家是否应该担负起 “保护竞争”的责任呢?



【分析】



此句的主干是


should one country take upon itself the role


,而


that


affect many other nations



issues


的定语从句。


as in the US vs. Microsoft case



issues


的补语。


on issues



take upon itself the role


的状语。注意在阅读本句的


时候要抓住它本身是一个文 句,另外,


vs.


的意思对正确理解也很重要,它是指



对垒,


对阵



,在法律的情景中就是



起诉,对簿公堂



的意思。



16. An education that aims at getting a student a certain kind of job is a


technical


education,justified


for


reasons


radically


different


from


why


education is universally required by law.




【译文】



旨在使学生胜任某种工作的 教育是职业教育,它存在的理由与法律所规定的


普及教育之间有很大差别。





【分析】



这个句子的主语是


An education

< br>,后面


that


引导的从句既是主语的定语,

< p>
表语是


a technical education

。过去分词


justified


引导的短语修饰

< p>
a technical


education



radically


different


from


why


education


is


universally


required


by


law



reasons


的后置定语。



17. Rather,we have a certain conception of the American citizen,a character


who


is


incomplete


if


he


cannot


competently


assess


how


his


livelihood


and


happiness are affected by things outside of himself.


精品资料


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-01 04:21,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/685942.html

考研英语历年真题阅读长难句100句精析教案资料的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文