关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语经典幽默故事

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-01 02:08
tags:

-

2021年3月1日发(作者:if什么意思)


My First and My Last


When George was thirty-five, he bought a small plane and learned to fly it. He soon became


very good and made his plane do all kinds of tricks.



George had a friend. His name was Mark. One day George offered to take Mark up in his


plane.


Mark


thought,



travelled


in


a


big


plane


several


times,


but


I've


never


been


in


a


small one, so I'll go.



They went up, and George flew around for half an hour and did all kinds of tricks in the air.



When they came down again, Mark was very glad to be back safely, and he said to his friend


in a shaking voice,



Gerogy was very surprised and said,





第一次与最后一次



乔治


35


岁时买了架小型飞机,并开始学习驾驶。不久,他就能很娴熟地驾机做各 种各


样的特技飞行了。






乔治有个朋友名叫马克。


一天,


乔治主动邀请马克乘他的飞机上天兜一圈。


马克心


想,



我乘大客机飞行过好几 次,还从来没有乘过小飞机,我不妨试一试。






升空后,乔治飞了有半个小时,在 空中做了各种各样的飞行特技。






后来他们着陆了。马克很高兴能够安全返回地面。他用颤抖的 声音对他的朋友说:



乔治,非常感谢你让我乘小飞机做了两次 飞行。






乔治非常吃惊地问:



两次飞行?







是的,我的第一次和最后一次。< /p>



马克答道。



First Flight


Mr.


Johnson


had


never


been


up


in


an


aerophane


before


and


he


had


read


a


lot


about


air


accidents, so one day when a friend offered to take him for a ride in his own small phane, Mr.


Johnson was very worried about accepting. Finally, however, his friend persuaded him that it


was very safe, and Mr. Johnson boarded the plane.



His friend started the engine and began to taxi onto the runway of the airport. Mr. Johnson


had heard that the most dangerous part of a flight were the take-off and the landing, so he was


extremely frightened and closed his eyes.



After a minute or two he opened them again, looked out of the window of the plane, and said


to his friend,





第一次坐飞机



约翰逊先生从前未乘过 飞机,


他读过许多关于飞行事故的报道。


所以,


有一天一位朋友


邀请他乘自己的小飞机飞行时,约翰逊先生非常担心,不敢接受 。不过,由于朋友不断


保证说飞行是很安全的,约翰逊先生终于被说服了,登上了飞机。






他的朋友启动引擎开始在机场跑道上滑行。


约翰逊先生听说飞行中最 危险的是起飞


与降落,所以他吓得紧闭双眼。






过了一 两分钟,他睁开双眼朝窗外望去,接着对朋友说道:



看下面那 些人,他们


看起来就象蚂蚁一样小,是不是?







那些就是蚂蚁,



他的朋友答道,



我们还在地面上。




A Nail Or A Fly?


An old gentleman whose eyesight was failing came to stay in a hotel room with a bottle of


wine in each hand. On the wall there was a fly which he took for a nail. So the moment he


hung them on, the bottles fell broken and the wine spilt all over the floor. When a waitress


discovered what had happened, she showed deep sympathy for him and decided to do him a


favour.



So the next morning when he was out taking a walk in the roof garden, she hammered a nail


exactly where the fly had stayed.



Now the old man entered his room. The smell of the spilt wine reminded him of the accident.


When he looked up at the wall, he found the fly was there again! He walked to it carefully


adn slapped it with all his strength. On hearing a loud cry, the kind- hearted waitress rushed in.


To her great surprise, the poor old man was there sitting on the floor, his teeth clenched and


his right hand bleeding!


钉子还是苍蝇?



一位视力正在衰退的 老绅士住进了一家旅馆的客房。


他双手各拿一瓶酒。


在墙上有只 苍


蝇,他误以为是枚钉子。他把两只瓶子朝上一挂,瓶子掉下来摔碎了,酒洒了一地。一


个女服务员发现发生的事情以后,对他深表同情,决定帮他个忙。






于 是,第二天早上他到楼顶花园散步时,她把一枚钉子钉在了苍蝇停过的地方。






这里, 老人回到了房里。倒洒的酒味让他想起了那件事。他抬头往墙上一看,苍蝇


又停在了那儿


!


他轻手轻脚地走近,使尽全力拍了一掌。听到一声大叫,好心 的女服务


员冲进房来。


让她大为吃惊的是,

可怜的老头正坐在地板上,


牙关紧咬,


右手滴血不止。



I'll See to the Rest


A guard was about to signal his train to start when he saw an attractive girl standing on the


platform by an open door, talking to another pretty girl inside the carriage.









其余的事由我负责



一位车上的列车员 刚发出信号让火车启动,


这时他看见一位很漂亮的姑娘站在站台上一

节打开的车厢门旁边,跟车厢里另一位漂亮姑娘在说话。







快点, 小姐


!”


他喊道:


< br>请把门关上。







噢,我还没有和妹妹吻别呢。



她回答道。







请把门 关上好了,



列车员说:


< p>
其余的事由我负责。




Chaude and Cold


A


patron


in


Montreal


cafe


turned


on


a


tap


in


the


washroom


and


got


scalded.



is


an


outrage,




Montreal.







热与冷



蒙特利尔自助餐厅的一位顾客 拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。



这太可恶了,



他抱怨道,



标着< /p>


C


的龙头流出的是开水。







可是,先生,


C


代表


Chaude


-法语里代表


?



?


。如果您居住在蒙特利尔的话就得


知道这 一点。







等等,



那位顾客咆哮一声,



另外一个龙头同 样标的是


C








当然,



经理说道:



它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。




A Soldier's Brilliant Idea


Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decided to


go by air. He liked sitting beside a window when he was flying, so when he got on to the


plane, he looked for a window seat. He found all of them had already had been taken except


for


one.


There


was


a


soldier


sitting


in


the


seat


beside


this


one,


and


Mr.


Robinson


was


surprised that he had not taken the one by the window; but, anyhow, he at once went towards


it.



When he reached it, however, he saw that there was a notice on it. It was written in ink and


said,



seat


is


preserved


for


proper


load


balance,


thank


you.


Mr


Robinson


had


never


seen such an unusual notice in a plane before, but he thought that the plane must be carrying


something particularly heavy in it, so he walked on and found another empty seat, not beside


a window, to sit in.



Two or three people tried to sit in the window seat beside the soldier, but they too read the


notice


and


went


on,


when


the


plane


was


nearly


full,


a


very


beautiful


girl


hurried


into


the


plane. The soldier, who was watching the passengers coming in, quickly took the notice off


the seat beside himself and in this way succeededin having the company of the girl during the


whole trip.


士兵的高招



由于生意方 面的事,


罗宾逊先生得出趟门。


因为有点紧急,


他决定坐飞机。


乘机旅行时,


他喜欢靠窗坐,


故而一登机,


他就寻找一个靠窗的座位。


他发现 只有一个靠窗的座位还


空着。


在那空座位边坐着一名士兵。


令罗宾逊先生纳闷的是,


这位士兵没有坐靠窗的位

< br>置。罗宾逊先生不管那些,他马上径直朝那个空座位走去。






然而, 等到了那儿,他看见座位上有则启事,是用钢笔写的:



为保持 装载平衡,


特预设该位置,


谢谢合作。



罗宾逊先生还从来没有在飞机上见过如此不同寻常的启事。


不 过,他想飞机上一定装了什么特别重的物品,于是他找了个不靠窗的位置。






又有两 三个乘客试图坐在那个士兵旁的靠窗座位上,他们看到那则启事就走开了。


当快满座时,


一位非常美丽的姑娘匆匆走进机舱。


一直在注意进舱旅客的那个 士兵赶紧


拿掉他旁边空座位上的启事。士兵用这种办法,成功地找到了一位姑娘一路作伴 。




New Discovery


A hillbilly was visiting the big city for the first time. Entering an office building, he saw a


pudgy older woman step into a small room. The doors closed, lights flashed, and after a while


the door slid open and a beautiful young model stepped off the elevator.



Blinking in amazement, the hillbilly drawled,



新发现



一个乡下人第一次到大城市游 逛。


他走进一座大楼,


看见一个岁数很大的矮胖女人迈进


一个小房间。房间的门随后关上,有几个灯在闪亮。一会儿,门开了,电梯里走出一位


年青漂亮的女模特。






乡下人惊奇地眨着眼睛,慢吞吞地 说:



我应该把我的老婆带来


!”



A Bad Impression


Six


people


were


travelling


in


a


compartment


on


a


train.


Five


of


them


were


quiet


and


well


behaved, but the sixth was a rude young man who was causing a lot of trouble to the other


passengers.



At


last


this


young


man


got


out


at


a


station


with


his


two


heavy


bags.


None


of


the


other


passengers helped him, but one of them waited until the rude young man was very far away


and


then


opened


the


window


and


shouted


to


him,



left


something


behind


in


the


compartment!



The young man truned around and hurried back with his two bags. He was very tired when he


arrived, but he shouted through the window,



As the train began to move again, the passenger who had called him back opened the window


and said,



一个坏印象



有六个人搭乘火车旅行,坐在同一车箱内。其中五个很安静,也很规矩。但第六个是个


粗鲁的年轻人,给其他乘客招惹了许多麻烦。






最后,


这 位年轻人在一个车站带着两个沉重的皮箱下了车。


没有一个旅客帮他的忙。


有个人一直等到这位粗鲁的年轻人走得很远了,才打开窗户,对着他大声喊:



你把东


西留在车厢里了


!”


然后,又把窗户关了起来。






年轻人转过身子,拎着两个沉甸甸 的皮箱,匆匆赶了回来。他转回来时,显得非常


疲倦,对着窗户大声喊:



我把什么东西留在车上了?






当火车 再次启动时,叫他回来的旅客打开窗户说:



一个极坏的印象< /p>


!”



Sleeping Pills


Bob was having trouble getting to sleep at night. He went to see his doctor, who prescribed


some extra-strong sleeping pills.



Sunday night Bob took the pills, slept well and was awake before he heard the alarm. He took


his time getting to the office, strolled in and said to his boss:


getting up this morning.





安眠药



鲍勃晚上失眠。他去看医生,医生给他开了一些强力安眠药。






星期天 晚上鲍勃吃了药,睡得很好,在闹钟响之前就醒了过来。他到了办公室,遛


达进去,对老 板说:



我今天早上起床一点麻烦都没有。






好啊


!”


老板吼道,



那你星期一和星期二到哪儿去了?




Creative


Applying


for


my


first


job,


I


realized


I


had


to


be


creative


in


listing


my


few


qualifications.


Asked about


additional


schooling and training,


I answered truthfully that


I had spent three


years in computer programming classes. I got the job.



I had neglected to mention that I took the same course for three years before I passed.



创造性



第 一次求职时,


我意识到在列举我所具备的为数不多的条件时,


得 有点创造性。


当问及


我是否受过其它的培训时,


我老实地回答说我花了三年时间学计算机程序设计课。


我得

到了那份工作。






我没有提到那门功课我重复学了三年才考及格。




Reminder


In the veterinary office where I'm a technician, we mail out reminders when pets are due for


vaccinations.


Bruno,


a


German


shepherd,


arrived


for


his


annual


rabies


shot,


and


we


were


required by state law to ask his owner if Bruno had bitten anyone in the last ten days.


in fact that's why we're here,


because of our reminder.









我是一家兽医站的技师。


当动物到了该注射疫苗的时候,

< p>
我们就寄出催单。


一条德国物


质牧羊犬布鲁诺来做 每年一次的狂犬疫苗注射。我们依照州法律的要求询问他的主人,


在过去的十天里布鲁诺 是否咬了什么人。



噢,是的。事实上这正是我们到这儿来的原


因,



她回答说。我觉得奇怪,告诉她 我们以为他们是因为收到了我们的催单才来的。







的确如 此,



她解释道。


< br>布鲁诺咬了给你们送催单的邮递员。




Imitate Birds


A man tried to get a job in a stage show.








模仿鸟儿



一 个人想在一个舞台剧中找份工作。



你能干什么呢?

< p>


负责人问。







模仿鸟 儿,



那人说。







你在开玩笑吧?



负责人答道,

< p>


那样的人一毛钱可以找一打。







噢,那就算了。



那名演员说着,展开翅膀 ,飞出了窗口。



How Did You Ever Get Here


One winter morning, an employee explained why he had shown up for work 45 minutes late.




The boss eyed him suspiciously.





你是怎样来的?



一个冬天的早晨,< /p>


一名雇员解释他为什么迟到了四十五分钟才起来上班。



外面太滑了,


我每向前迈一步,就要向后退两步。






老板狐疑地看着他。



噢,是吗?那你是怎样到这里来的?







后来我决定放弃,



他说,



然后我就往家里走。




Three Surgeons


Three


famous surgeons


were bragging


about


their skills.



came to me who had his


hand cut off,




back on, and today that man is a marathon runner.




There was nothing left but a horse's posterior - and a pair of glasses. Today that man is seated


in United States Senate.



三个外科医生



三个有名的外科医生正在吹嘘他们的技术。



一个人断了一只手,他来找我,



一个说,

< br>“


如今那个人是个音乐会的小提琴手。







这算不了什么,



另一个说。



一个家伙两条腿断了,他来找我,我将它们接了回


去。如今,那人是马拉松选手。







我比你们两个都强,



第三个说,



一天,我碰 到一起可怕的车祸。除了一个马屁


股,和一幅眼睛,什么都没有留下。如今,那人坐在美 国参议院里。




One Side of the Case


A judge asked our group of potential jurors whether anyone should be excused, and one man


raised his hand.








case at a time.



一面之辞


< /p>


一位法官问我们这群修补陪审员是否有人应当免权。一个人举起了手。






我的左耳听不见。



那人告诉法官。







你的右边耳朵听得见吗?



法官问道。那人点了点头。







你将被 允许加入陪审团,



法官宣布。



我们每次只听一面之辞。




A Smugglar


The suspicious- looking man drove up to the border, where he was greeted by a sentry. When


the guard looked in the trunk, he was surprised to find six sacks bulging at the seams.









Obliging, the man removed the bags, and sure enough, each one of them contained nothing


but dirt. Reluctantly, the guard let him go.



A week later the man came back, and once again, the sentry looked in the truck.







Not believing him, the guard checked the sacks and, once again, he found nothing but soil.



The same thing happened every week for six months, and it finally became so frustrating to


the guard that he quit and became a bartender. Then one night, the suspicious-looking fellow


happened to stop by for a drink. Hurrying over to him, the former guard said,


drinks are on the house tonight if you'll do me a favor: Just tell me what the hell you were


smuggling all that time.



Grinning broadly, the man leaned close to the bartender's ear and whispered,



走私犯


< /p>


一个形迹可疑的人开车来到边境,


哨兵迎了上去。


哨兵在检查汽车行李箱时,


惊奇地发


现了六个接缝处鼓 得紧绷绷的大口袋。







里面装的是什么?



他问道。







土。< /p>



司机回答。







把袋子 拿出来



,哨兵命令道:


< p>
我要检查。






那人顺从地把口袋搬了出来。确实,口袋里除了土以外,别无 他特。哨兵很不情愿


地让他通过了。






一周后,那人又来了,哨兵再次检查汽车上的行李箱。







这次袋子里装的是什么?



他问道。





< p>


土,又运了一些土。



那人回答。






哨兵不相信,对那些袋子又进行了检查,结果发现,除了土以 外,仍旧一无所获。






同样的事情每周重演一次,一共持续了六个月。最后,哨兵被 弄得灰心丧气,干脆


辞职去当了酒吧侍者。有天夜里,那个形迹可疑的人碰巧途经酒吧, 下车喝酒。那位从


前的哨兵急忙迎上前去对他说,


< p>
我说,老兄,你要是能帮我一个忙,今晚的酒就归我


请客。你能不能告诉我 ,那段时间你到底在走私什么东西?






那人俯身过来,凑近侍者的耳朵, 裂开嘴笑嘻嘻地说:



汽车。




Early Shopper


It


was


Christmas


and


the


judge


was


in


a


benevolent


mood


as


he


questioned


the


prisoner.










采购过早



那天是圣诞节,法官在审讯犯人时也有点恻隐之心。



你为什么而被起诉?



他问。

< br>






采购圣诞节物品过早。



被告答。







这不算犯法,



法官回答,



你购物多早?






在商店 开门之前,



犯人应道。



Wings


The fried-chicken restaurant where I was working had a big rush just before closing one day,


leaving


us


with


nothing


to


sell


but


wings.


As


I


was


about


to


lock


the


doors,


aa


quietly


intoxicated customer came in and ordered dinner. When I asked if wings would be all right,


he leaned over the counter and replied,






一天,


我 工作的炸鸡店在关门前出现了一阵抢购狂潮,


结果除了鸡翅外所有的东西都卖

< p>
完了。当我正准备锁门时,一名喝醉了的旅客进来要进餐。我问他翅膀行不行,他从柜


台上靠过身子来,回答道:



女士,我到这儿来是吃 东西的,不是要飞!




Keep the Change


Selling


secondhand


books


at


our


church


bazaar,


I


got


into


an


argument


with


a


prospective


customer. He was interested in buying The Pocket Book of Ogden Nash but claimed it was


overpriced at 35 cents. Other paperbacks were selling for ten or 15 cents each.



I pointed out that the book was in good condition. Nash was a fun poet, and it was for a good


cause. He said it was a matter of principle. Ultimately, I agreed to sell him the book for 15


cents. Triumphant, he paid with a $$10 bill.


零钱不用找了



在教堂的 义卖市上卖旧书时,


我与一名准备买东西的顾客发生了一场争论。


他对购买袖


珍奥金


.


纳什集颇感兴趣 ,但是说它要三十五美分开价过高。其它的平装书每本才卖十


或十五美分。





< br>我指出这本书保存状况颇好,


纳什是个有趣的诗人,


这个 要价是合理的。


他说这是


个原则问题。最终,我同意以十五美分 的价格将这本书卖给他。他得意洋洋,拿出一张


十美元的票子付帐。


零钱不用找了。



他说。



Three Whistles


I


promised


my


girlfriend


a


gold


necklace


for


her


birthday,


but


when


the


jeweler


quoted


a


price for one we liked, I let out a long, low whistle.


pointing to another tray.





三声口哨



我答应过我的女朋友过生日进送她一条金项链。


可是当珠宝商报 出我们看中的那条项链


的价格时,


我低低地打了个长口哨。



那这条项链多少钱呢?



我指着另一个盘子里的项


链问。







先生,对你来说,



珠宝商答道,



大约值三声口哨。




Too Polite


A woman who frequented a small antique shop rarely purchase anything, but always found


fault


with


the


merchandise


and


prices.


The


manager


and


her


salesclerk


took


the


woman's


grumpy complaints in stride, but one day she went too far.


what I ask for in your shop?



A smile on her face, the clerk calmly replied,



太有礼貌



一名妇女经常光顾一家小古 董店,


但几乎从不买什么东西,


却总是对商品和价格吹毛求


疵。


对于那妇女的粗暴抱怨,


经理和她的销 售员总是应付了事,


但是有一天她做得太过


分了。



为什么你们店里总是不能得到我想要的东西?


”< /p>


那名妇女指责说。






职员脸上带着微笑,沉着地回答道 :



也许是因为我们太有礼貌了。




Good Points and Bad Points



you I'm honest, I'm goint to tell you about the disadvantage - there is a chemical plant one


block south and a slaughterhouse one block north.






blowing.



优缺点




这 幢房子,



房地产推销商说,



既有优点也有缺点。为了说明我是诚实的,我将告诉


你们它的缺点



-


往南面一个街区是一家化工厂,往北 面一个街区是一家屠宰场。







那么它的长处呢?



预备购买房子的人问道。







它的好 处,



代理商说道,



就是,你总能分清风是从哪边吹过来的。




Camera


On


our


way


to


a


wedding


in


Vermont,


my


husband


and


I


realized


we


had


forgotten


our


camera. We stopped at a general store and, hoping to purchase a cheap, disposable model. Sal


asked the owner,





照相机


< /p>


在前往威蒙特参加一个婚礼的路上,


我和丈夫意识到我们忘了带照 相机。


我们在一家百


货商店门前停了下来,希望能够买到一种便 宜的,一次性照相机。萨尔问店主:



你们

有那种用了就扔的照相机吗?







我说, 小伙子,



店主回答说,


< p>
我可不管你买了之后怎么处理它。




Midway Tactics


Three


competing


store


owners


rented


adjoining


shops


in


a


mall.


Observers


waited


for


mayhem to ensue.



The retailer on the right put up huge signs saying,



The


store


on


the


left


raised


bigger


signs


proclaiming,



Slashed!


and



Discounts!



The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated,



中间战术



三个互相争生意的商店老板 在一条林荫道上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。






右边的零售商挂起了巨大的招牌, 上书:



大减价


!”“


特便宜


!”





左边的商店挂出了更大的招牌,声称:



大砍价


!”“


大折扣


!”





中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:


< br>入口处






Large Uniforms


During our first three days at Lackland Air Force Base in San Antonio, we were herded from


place to place for haircuts, shots and uniforms. Back in our barracks, the drill instructor told


us to put on our uniforms and fall out in front of the building. Some of the uniforms, however,


were extremely large. As we filed outside, the sergeant stood by the door with his assistant.



steps before his uniform moved.


大制服



在圣安东尼奥的 莱克兰空军基地的头三天,我们被从一个地方赶到另一个地方去理发、


照相、

< p>
领制服。


回到营房之后,


训练指导员让我们穿上制 服,


在营房前原地解散。


但是,


我些制 服特别大。我们列队的时候,中士和他的副手就站在门边。



我 们得将一些人弄


回去重新量一下,



他 说,



最后那个人走了两步,他的制服才动。

< br>”



Quick Reaction


My battery commander and I were interviewing candidates for a position as reconnaissance


sergeant


in


our


artillery


unit.


The


selected


soldier


needed


to


have


keen


eyesight,


plus


the


ability to react quickly. During one interview, the commander pointed to a hill about a mile


away and asked a young sergeant,






you


see


the


radio


antenna


on


that


hill?


Again,


the


soldier


said


that


he


could.



then,



The sergeant leaned forward and squinted.



He got the job.



快速反应



我和连长在面试我们炮兵部队侦察中士一职的候选人。


被选的士兵要求有敏锐的观察力< /p>


及快速的反应力。


在一次面试时,


连长指 着一英里外的一座小山问一名年轻的中士:




能看见那座山吗?







是的,长官。


他回答道。







你能看 见那座山上的无线电天线吗?



那士兵又说他能。



那么,



连长接着说:< /p>




能看见停在天线上的那只鸟吗?






那名中士身体前倾,眼睛眯成一条缝。



看不 见,长官,



他说,



但我听见它在唱


歌。




他得到了那份工作。




Visual Training


The squad were having


how many men composed a digging party in a distant field. The party was so far away that


the men appeared as mere dots, but unhesitatingly the recruit replied:









视力训练



班里正在进行



视力训练



< p>
一个聪明伶俐的新兵被班长叫出来数远处旷野上采掘队的人


数。

< p>
采掘队在很远的地方,


那些人看起来只是一些小点儿。

但是这个新兵毫不犹豫的回


答:







十六个士兵和一个中士,长官。







正确。可你如何知道那儿有一个中士?







他不干活,长官。




Speed Limit


The British RAF base where I was stationed as part of a contingent of USAF personnel had


one narrow road winding through the crowded residential area. After a rash of minor vehicle


pedestrian accidents, the USAF commander decided to reduce the speed limit to three m.p.h.



Shortly after the new limit was posted, an MP sergeant issued a speeding citation to a jeep


driver


for


going


five


m.p.h.


I


was


curious


to


know


how


the


MP


had


determined


the


jeep's


speed so exactly.


passed the jeep, I noticed that the speedometer read five m.p.h.



速度限制



我作为美国空军人员分遣部 队的一员驻扎在英国皇家空军某某地,


那里有一条狭窄的马


路蜿 蜒穿过拥挤的居民区。


因为多次出现汽车撞伤行人一类不甚严重的车祸,


美国空军


司令员决定将车速限制在每小时三英里。






新的车 速限制公布后不久,


一名骑警中士因一名吉普车司机开车时速达五英里而给


他开了一张超速传票。






我很想知道骑警是怎样如此精确地知道那辆吉普车的速度的。



我遛达着要在邮局


关门之前到达那里 ,



他解释道:


当我超过吉普车时,我注意到计速器指向了每小时五


英里。




West Point


My father, brother and I visited West Point to see a football game between Army and Boston


College.


Taking


a


stroll


before


kickoff,


we


met


many


cadets


in


neatly


pressed


uniforms.


Several visting fans asked the recruits if they would pose for photographs,


what to expect if he should attend West Point.



One middle-aged couple approached a very attractive female cadet and asked her to pose for


a picture. They explained,


Point.



西点军校



父亲、哥哥和我到西点军校 去观看一场陆军与波士顿大学之间的橄榄球赛。开始之前,


我们到处转了转,

< p>
碰到许多穿着整齐制服的学员。


几名游客问新兵是否愿意摆出军姿来


让他们摄。



好认我们的儿子知道,如果他到 西点军校来学习会得到什么。






一对中年夫妇走近一名非常漂亮的女学员,

< br>问她是否愿意摆个姿势照相。


他们解释


说:



我们想让儿子知道他没来西点军校错过了什么。




I Didn't Know That I Was So Far Back Already!



A big battle was going on during the First World War. Guns were firing, and shells and bullets


were


flying


about


everywhere.


After


an


hour


of


this,


one


of


the


soldier


decided


that


the


fighting was getting too


dangerous for him, so he left the front line and began to


go away


from the battle. After he had walked for an hour, he saw an officer coming towards him. The


officer stopped him and said,




soldier answered.





The soldier was very surprised when he heard this and said,


was so far back already!



真没想到我已经往回跑了这么远


!


第 一次世界大战期间,一场大战役正在进行。枪炮轰鸣,子弹横飞。这样持续了一小时


后, 有个士兵认为战斗太危险了,所以他离开前线,开始逃离战场。走了一个小时后,


他看见 一个军官朝他走过来。军官拦住他,问道:



你到哪儿去?







长官,我正尽力躲开身后正在进行的战斗。



士兵回答说。







你知道 我是谁吗?



军官生气地说:



我是你们的指挥官。






士兵听了十分惊讶地说:



天哪,真没想到我已经往回跑了这么远


!”



None Other Than a Soldier


As a newly commissinaed infantry lieutenant, I was eager to set an example for my platoon


by


cleaning


my


own


M-16


rifle.


While


we


were


working


on


the


weapons,


one


soldier


complained about the unusual notched shape of the M-16's bolt and chamber, which makes it


difficult to clean.











正是士兵



作为一名新上任的步兵中尉,我通过擦拭自己的


M-16


式自动步枪给全排作个榜样。我


们一块擦枪,一名战士抱怨由于


M-16


的枪栓枪膛的特别凹形结构,擦起来十分困难。





< br>“


中尉,应该制造一种擦这枪的工具。



士兵说。







已经制造出来了。



一军士尖叫。







真的?



我十分诧异,纳闷为什么我们没有定购这种工具。

< p>






真的,长官,



军士答道,



它就是士兵。




Best Reward


A naval


officer


fell overboard. He


was


rescued


by


a deck


hand. The officer


asked how he


could reward him.




I'd pulled you out, they'd chuck me in.



最好的奖赏



一名海军军官从甲板上掉 入海中。


他被一名甲板水手救起。


这位军官问如何都能酬谢他。







最好的办法,长官,


< br>这名水手说,



是别声张这事。如果其他人知道我救了您 ,


他们会把我扔下去的。




Skunk



get it out?




to the back yard. Then leave the cellar door open.



Sometime later the resident called back.










我们的地下室里有一只臭鼬,



打电话的人对警察调度员尖叫道。



我们怎样才 能把它


弄出来?







弄一些 面包屑,



调度员说,



从地下室往外铺一条小道直到后院。然后将地下室

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-01 02:08,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/685168.html

英语经典幽默故事的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文