-
外企英文邮件范文规范英文邮件的书写要求和规范
你好,我在一家外企工作,平时经常会为国外客户写英文
邮件。
其实英文邮件放在日常生活中没有那么多硬性的规定,差不多就可
以了。不需要按照书本上的条条框框来约束自己。基本格式到位就
OK
!
下面给你看一个例子!
Dear James,
Thanks for your last e-mail.I write
to you for something
to consider about.
...............................(
正
文
)................................
........................
..
I am appreciate with your reply at
your free time./Any
reply is
appreciated.
Best
regards,
Yours
sincerely,
Linda
RGDS: regards
TKS:
thanks
ASAP: as soon
as posible
BTW: by
the way
FW: foward
COD: code of conduct
公司行为规范准则
OL: office lady
EG: for example
FYI: for you information
ETC: esmated time of
plete
ETS: esmated time of shipping
NG: no good
NFG: no fxxking good
FNG: fxxking new guy
常指把事情搞得一团糟的新员工
SOB: son of a *****
我的口头禅
: copies send to
b: copies send to undisclosed-
recipients
这一招很阴毒,
发文骂人,
b
老板,而受文者看不到你告状
PS:postscript
< br>(备注,又可解释为附言、后记)的缩写
OP:
组织伙伴
/original prices
原价
/
Hi, ### ###
Thanks for your recognition.
I have signed the offer and agreed with all the
terms it
contained.
It's my honor to work with you and I
have determined to
work for
????
It's ok for me to start my work on @
#
¥
%
……
.
Looking forward to
having a bright future with @#
¥
< br>%
……
.
Best Regards
&
×……
&
I think you mean
received,if you want to refuse it,it is
simple,just say
that
:
I am so sorry/regret to say that I
can't#@#@#$$
Above
may be helpful to you!
所谓
< br>offerletter
,目前还没有一个统一的名字,
offer
在法律
上一般翻译为“要约”,根据《合同法》的规
定,“要约”就是希
望和他人订立合同的意思表示。这个意思表示应当内容具体确定,<
/p>
并且要约人一旦作出了承诺,就要受到意思表示的约束。因此
of
ferletter
一般应用为在与劳动者签订劳动合同前,向劳动者发
出的一份有关录用信息的信函。在法律上应受民法、合同法调整,
不受劳动合同
法调整,不等同于劳动合同。一旦发出,对用人单位
就产生法律约束,而劳动者可以选择
接受或者拒绝。
<
/p>
在人员录用比较规范的企业,
offerletter
中一般会向劳动者写
明报到的时间、地点,薪酬福利以及职位等信息,并明
确该录用信
的有效期以及与劳动合同的关系,即劳动合同签订后,该录用信是
作为劳动合同的附件,还是失去效力。劳动者收到该录用信函后,
如果同意
录用,则需要在指定的时间内将签名后的录用信寄至或传
真至用人单位。
外企中的中国员工说话时常用英文单词:
Conference
:讨论会,碰头会议的意思
例如,有时候领导会说“咱们
Call
一个
Conference
吧”,这个
的意思应该是一个电话会议,或者视频会议。
Follow
:跟踪
例如,一般会说那个<
/p>
Case
你
follow
一下吧,这就是说让你跟踪
一下这个事情。
Team
:
是团队的意思,团队的主管一般叫
Team Leader
p>
,一个
Team
可
以大也可以小,一个项目小组可以叫一个
Team
,一个部门也
可以叫
做一个
Team
,有时候一个公
司的高层领导团队也可以叫做是一个
Team
。
Policy
:政策或者是策略
很多东西都可以制定
Polic
y
,销售的
Policy
,价格的
p>
Policy
,
网络的
Policy
都可以。
Open
:打开的、开放的
有时候当成一种状态来说,比如你的项目是不是
Open
的呢?这
个的意思是说,你是不是非常听不进去别人
< br> ___
闭门造车呢?
Share
:共享
例如,把你的文档
p>
Share
一下吧,有时候也说把你的想法
Share
一下吧。
Plan
:计划、规划
例如,你有什么
Plan
告诉我一下,或者说,你在这件事请开始
前是否已经制订了详细的
Plan
?
Plan
是每一件事的行动方案和地
图。
Milestone
:里程碑、阶段
例如,请你把每一个<
/p>
Milestone
共享出来,就是说让每一个人都
知道你项目的进度状况。
Milestone
就是每
一个进展阶段的结束。
Product
:产品
产
品就是一个公司的用于销售而生产的物品,
Product
有时
候也
可以代表一个部门,比如“产品部”。
Project
:项目
一般项目是需要在公司立项的,如果没有立项一般都不能
称作一
个正式的项目,在立项以后每一个项目都会任命一个项目经理作为
这个项目的总负责人,项目经理的英文简称是
PM
。<
/p>
Boss
:老板
我们有时候一提到
Boss
p>
总是想到的是这个公司的实际控股人,
也就是公司里最大的那个领导
,其实不尽然,这里面所说的老板并
不是整个公司的老板,而指得是你的上级,一般将你
的上级也叫做
Boss
。
Close
:关闭
Close
有时候描述某些事情的状态,比如说,“这个
事情已经
Close
了”,意思是说这件事情已经了结了,这个
和“
finish
”的
意思是不一样的
,
finish
是完成了,而
Clos
e
是关闭了。
Manager
:经理
到了工作单位以后,你会发现在一个公司中有无数的
p>
Manager
,
几乎每一个人都可以叫做
Manager
,大大小小的
Mana
ger
有很多,
但却都不是领导,比如,负责采购的原来叫采购
员,现在叫采购经
理,负责销售的原来叫销售员,现在叫销售经理,客户服务的原来
p>
叫客户服务人员,现在叫客户经理,等等。
Delay
:延迟了
Delay
也是一种状态,这个状态一定是和一个
Plan
相比较的,
在
Plan
中设定了每一个
Milestone
的时间点,而在相应的时间点上
没有完成那个
Mile
stone
的目标,那么说明这个项目
Delay
了。
Schedule
:时间表
有时候在规范每一个人在项目中在不同时间段应该完成的
事情,
可以编制一个
Schedule
的
Excel
文件,发给每一个参与项目的人员
Update
:更新一下
Push
:推动