-
刻不容缓的意思和造句
篇一:词语新解
词语:轰隆隆
解释:象声词,形容雷声,炮声,爆炸声,机器声等
p>
例句:轰隆隆,德国兵排山倒海而来,他们疯狂地跳着死亡之舞,使这片安宁的土地,
刹那
间,变的千苍百孔满目苍痍。
造句:
轰隆隆,轰隆隆,一场大雨倾盆袭来,天黑了,人们都往能避雨的地方奔跑着
词语:滴答
解释:似声词,液体流落声或钟表声
例句<
/p>
;
路边的梧桐树上,间或有水珠往下滴,滴答,滴答,声音清脆<
/p>
造句:小闹钟清脆的滴答声响个不停
词语:潺潺
解释:象声词,形容雨声,水声等
例句<
/p>
;
他完全被那美妙悱侧的旋律震住了,
更
兼莎拉
·
布莱曼那天使般噪音的演绎,
使得这
首名叫《斯卡罗集市》的歌,像月下山泉,潺潺流下。
p>
造句:潺潺流水,是生命的源泉,是人与自然相互作用的生态,没有那潺潺的流水,生
命便
走到了尽头
词语:呼啦啦
解释:象声词,形容风声,流水声等
例句:
那在灵魂深处,一声声寂寞的呐喊,如同旷野的风,呼啦啦,直吹得人的心都起
了褶
p>
造句:
秋天,
落
叶满地,
是风呼啦啦的,
把那落在地上的枯叶,
吹得在空中旋转,
飞腾。
词语:咚咚
解释<
/p>
;
象声词,形容重东西落下或击鼓的声音
p>
例句
;
仿佛午时的阳光正好,水面上跳出点
点白光,咚咚,咚咚,让人忍不住跟着后面想
跳
舞。
造句:他刚出房间,便匆匆地向楼
下跑去,咚咚,咚咚,时间刻不容缓
词语:叮叮咚咚
解释:象声词,形容泉水
例句:又似山泉,静静从石缝间流过,叮叮咚咚,在心上
造句:山间泉水,叮叮咚咚,像一首美妙的乐曲,使人陶醉其中
词语:叽叽喳喳
解释
;<
/p>
象声词,
形容鸟儿聚集在一起欢快的叫声;
贬义词,
指声音嘈杂,
使人心生烦躁
例
句
;
窗外的
梧桐树上,聚集着许多的小麻雀,叽叽喳喳欢叫着,看很快乐的的样子
p>
造句:晚修时,一老师不在,不想学习的同学就叽叽喳喳,使想学习的同学们感到很烦
词语:哐啷哐啷
解释:象声词,形容撞击声
例句:从上海往吉林去,火车一路哐啷哐啷的
p>
造句:现在,梦醒了,耳朵里剩下的,只有火车哐啷哐啷的声音,单调,寂寥。
词语:当当
解释:形容铁器与铁器碰撞的声音
例句:他又敲着铜锣往前去,当当,当当当
p>
造句:那只老鼠窜来窜去,弄得厨房里乱七八糟的,当当,当当,一个整洁的厨房成了
一个
垃圾堆。
篇二:语文复习资料
写出关于
“
手
”
的不同意思成语
1
p>
、形容敏捷(身手不凡)
2
、形容聪颖(心
灵手巧)
2
、形容
高兴(手舞足蹈)
4
、形容勤奋(手不释卷)
< br>
5
、形容凶狠(心狠手辣)
6
、形容顺利(得心应手)
p>
7
、形容卑鄙(不择手段)
8
、形容高明(妙手回春)
9
p>
、形容利索(手到擒来)
10
、形容惊慌(
手足无措)
11
、形
容冷漠(袖手旁观)
12
、形容专横(一手遮天)
13
、形容无能(束手无策)
14
、形容亲密(情同手足)
含有<
/p>
“
马
”
字的:<
/p>
马到成功、快马加鞭、千军万马、五马分尸、走马观花、马革裹尸
含有两个动物的:
鸡飞狗走、虎头蛇尾、生龙活虎、
鸡鸣狗盗、羊落虎口、狼狈为奸
做事情有把握的成语:
稳操胜券、成竹在胸、胜券在握、十拿九稳
形容没有退路的成语:
穷途末路、日暮途穷、走投无路、山穷水尽、
描写房间干净、整洁的成语:
一尘不染、窗明几净、焕然一新、
洁白无瑕、面目一新、井然有序
风
B
雨式的
成语:
春风化雨、栉风沐雨、斜风细雨、凄风苦雨、暴风骤雨、呼风唤雨
含有早晚意思的:
朝思暮想、朝令夕改、朝秦暮楚、
早出晚归、危在旦夕、朝夕相处
形容事物很大的成语:
庞然大物、硕大无朋、硕大无比、宏伟壮观
含有数字的成语:
一箭双雕两面三刀三心二意四面八方五湖四海六神无主七手八
脚八方呼应九牛一毛
十全
十美百战百胜千变万化万紫千红
含有两个数字的成语:
三心二意、五湖四海、五花八门、
一心一意、横七竖八、七嘴八舌
形容春天的成语:
鸟语花
香、百花齐放、繁花似锦、桃红柳绿、春色满园、春意盎然
描写夏天的成语:
骄阳似
火、汗流浃背、烈日炎炎、暑气蒸人、热浪炙人、烈日当空
形容秋天的成语:
秋高气爽、天高云淡、红叶似火、金风送爽、秋风习习、
硕果累累
形容冬天的成语:
冰天雪地、天寒地冻、滴水成冰、白雪皑皑、鹅毛大雪
、寒冬腊月
描写花的成语:
花团锦簇、繁花似锦、百花齐放、姹紫嫣红、万紫千红鸟语花香
花红柳绿
描写颜色的成语:
五彩缤纷
五颜六色
一碧千里
万紫千红
花红柳绿翠色欲流
古色古香
描写雨大的成语:
瓢泼大雨、狂风暴雨、滂沱大雨、暴雨如注、倾盆大雨
描写雪景的成语:
鹅毛大雪、粉妆玉砌、冰天雪地、
银装素裹、大雪初霁、雪虐风饕
描写天空景色的成语:
万里无
云、碧空如洗、湛蓝如洗、天高云淡、乌云密布、晴空万里
描写月亮的成语:
明月清风春花秋月浩月千里风清月朗皓月当空玉兔东升
描写太阳的成语:
夕阳如丹
夕阳西下艳阳高照骄阳似火烈日炎炎
形容人的外貌:
美如冠
玉、眉清目秀、闭月羞花、国色天香、如花似玉、鹤发童颜
形容人很多的成语:
人山人
海、摩肩接踵、万人空巷、座无虚席、门庭若市、高朋满座
形容工作认真的成语:
一丝不
苟、全神贯注、兢兢业业、勤勤恳恳、聚精会神、废寝忘食
描写人很有精神:
神采奕
奕、精神抖擞、容光焕发、神采飞扬、意气风发、精神焕发、
描写人物慌张的成语:
心慌意乱、惊慌失措、惶恐不安、慌不择路、落荒而逃
描写态度和蔼的:
平易近人、和蔼可亲、合声细语、笑容可掬、笑容满面
描写人物品质成语:
平易近人、持之以恒、废寝忘食、
临危不惧、鞠躬尽瘁、死而后已
描写人物神态的:
神采奕奕
眉飞色舞
炯炯有神
眉开眼笑、愁眉苦脸、垂头丧气没精打采
形容刻苦学习的成语:
废寝忘
食、十载寒窗、悬梁刺股、程门立雪、囊萤映雪、凿壁借光
描写友情成语:
亲密无
间、推心置腹、肝胆相照、情同手足、忘年之交、友好相处、天涯比邻、一见如
故
源于神话故事的成语:
夸父追日、嫦娥奔月、后羿射日、
精卫填海、女娲补天、哪吒闹海
来源于历史故事的成语:
四面楚
歌、纸上谈兵、背水一战、负荆请罪、卧薪尝胆、洛阳纸贵
来源于寓言故事的成语:
拔苗助长、守株待兔、自相矛盾、
掩耳盗铃、滥竽充数、亡羊补牢
形容情况紧急的成语:
迫在眉
睫、危在旦夕、千钧一发、燃眉之急、火上眉梢、刻不容缓
表示能说会道的成语:
妙语连珠、出口成章、伶牙俐齿、
侃侃而谈、口若悬河、滔滔不绝
精神集中的近义词:
全神贯注、聚精会神、心无旁若、专心致志目不转睛
一心一意
形容谦虚的:
不骄不躁
大智若愚
功成不居戒骄戒躁
洗耳恭听、虚怀若谷
谨言慎行
形容骄傲的成语:
班门弄斧
目空一切
目中无人妄自尊大
唯我独尊
自高自大
自鸣得意自命不凡
形容时间的成语:
快:日月如梭、光阴似箭、岁月如流、稍纵即逝
慢:一日三秋、度日如年如隔三秋
宝贵:尺璧寸阴、一刻千金、一寸光阴一寸金
以
p>
“
喜
”
字开头的:
p>
喜上眉梢、喜闻乐见、喜形于色、喜笑颜开、喜气洋洋、喜出望外
含有<
/p>
“
笑
”
意思的:
p>
粲然一笑、哄堂大笑、眉开眼笑、捧腹大笑、破涕为笑、嫣然一笑
描写高兴的:
眉开眼笑
捧腹大笑
眉飞色舞
手舞足蹈、喜笑颜开谈笑风生
兴高采烈
用
“
骄傲<
/p>
”
的不同意思造句:
1.
指自豪
身为中国人我感到无比骄傲!
五星红旗在奥运会场高高飘扬,中国人都很骄傲。
2.
指不谦虚
成绩好也不能骄傲,应该保持下去。
他是个
很有能力的年轻人
,
但是有点骄傲。
成语乐园:
1
、人物外貌:
虎头虎脑、满面红光、气宇轩昂、威风凛凛
2
、
说话
娓娓而谈、高谈阔论、侃侃而谈、滔滔不绝
3
、
看的<
/p>
1
字:盯、望、眺、瞅
2
字:观赏、眺望、紧盯、仰望
p>
4
字:东张西望、高瞻远瞩、左顾右盼、面面相觑
< br>
4
、
p>
走的
1
字:逛、行、踱、奔
2
字:散步、步行、逛街、漫步
p>
4
字:大步流星、东奔西走、逃之夭夭、来来往往
< br>
篇三:
---
汉英翻译练习
5
感言
5
---
汉英翻译练习
5
单词拼
写一定要过关,
这次翻译,
我几乎都栽在了这一块,
with
和
production
拼成首字母
大写了,这是不注意检查造成的。例如
gr
eat
、
combining
、
create
、
respond
、
benefit
等都是由
于单词记得不牢固造成的,
所以以后一定要小心了。
我们初学翻
译的同学原本不能在句法翻译
上做到优美,
但单词拼写这样一类
低级错误应尽量避免。
相关术语翻译要准确,
如
“
肉种鸡
”“
蛋
鸡
”“
雏鸡
”“
一条龙生产经营体系
”
等等的翻译。
我觉得我们都太局限于后面的参考答案了,
其实
它们
不一定对,或者说我们同学自己的答案不一定错,为什么要以参考答案
“
论英雄
”
呢?(
06
英语(
1
)班卢春华)
这次的练习有很多的长句。通过这
次练习,
我学到了翻译长句的一点技巧。
主要是抓住句
子的主干,然后把其他的成分处理成从属结构,这样可以让句子有主干又有枝叶,让它显得丰
p>
满。我也学到了在翻译中要善于使句子的表达多样化,这就要求在平时多积累相关的知识。<
/p>
以
后我会注意积累,使自己不断进步的。(曾小燕
06
英
(A)
第一组)
对于翻译较长的译文时,我们真的要耐住性子,注意调节自我
心态,切不可草草了事。
(胡明琴
第一组英
A
)
对于长
句的翻译还有很多地方需要提高,
要想掌握这种翻译技巧就要做大量的练习,
还要
善于总结方法。要注意汉语企业广告的特点,因为句子多,有多层意义
,所以在翻译时要特别
留心不要漏译。(李霜
Group106
E1A
)
翻译了两篇介绍型的文章,
感觉自己做的都不是很好。
首先是完整及时地把它们译完较困
难;其次,感觉很难找到适合文章的词
语,难以译出那种味道。此外,错误率也不低。望魏老
师能在此方面帮我提提意见。
p>
Tks.
(
06
英
1B
王燕娟)
【魏老师按语
:
请仔细阅读同学的历次感
言
< br>,
以及魏老师在课堂点评时候的建议
,
< br>还有自己的课堂笔记、课本等】
我觉得困惑的是同学按参考翻译给
其他同学修改翻译作业对吗?有些句型表达和词组,
自己