关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

Character of Englishmen英国人的性格

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 19:37
tags:

-

2021年2月28日发(作者:长春翻译)


Character of Englishmen


Quality of the British, and in particular of the English, is


“reserved.”


A reserved perso


n is one who does not talk very much to strangers, does not show much emotion, and


seldom gets excited. It is difficult to get to know a reserved person: he never tells you


anything about himself, and you may work with him for years without ever knowing


where he lives, how many children he has, and what his interests are. English people t


end to be like that.


在其他的欧洲 人看来,英国人,尤其是英格兰人的最明显的特


点是



沉默寡言



。一个沉默寡言的人不大同陌生人说 话,情感不大外露,也很少


激动。


要想了解一个沉默寡言的人很 困难:


他从不谈及他的身世,


即使你与他工

作数年,也许你不知道他家住在哪里,有几个子女,有些什么兴趣爱好。英国人


往往 就是这样。



If they are making a journey by bus they will do their best to find an empty seat; if by


train, an empty compartment. If they have to share the compartment with a stranger, t


hey may travel many miles without starting a conversation. If a conversation does star


t, personal questions like


“How


old are


you?”


or even


“What


is your


name?”


are not e


asily asked.


乘公共汽车旅行时,他们会尽量 找到一个空座位;乘火车旅行时,他


们会尽量找到一个空隔间。


如果他们不得不与他人共坐一个隔间,


火车开了数英


里也许还不 见他们开口说话。即使打开了话匣子,他们也不轻易问起



你多 大


了?



或者



你贵姓?



之类的个人问题。



This reluctance to communicate with others is an unfortunate quality in some ways si


nce it tends to give the impression of coldness, and it is true that the English (except p


erhaps in the North) are not noted for their generosity and hospitality. On the other ha


nds, they are perfectly human behind their barrier of reserve, and may be quite please


d when a friendly strange or foreigner succeeds for a time in breaking the barrier dow


n. We may also mention at this point that the people of the North and West, especially


the Welsh, are much less reserved than those of the South and East.


从某些方面来说,


这种不 愿与人交往的特点是件令人遗憾的事情,


因为这往往给


人以冷漠 的印象。


除了北方人以外,


英国人从不以他们的慷慨大方和热情 好客而


著称。另一方面,虽然他们表面上沉默寡言,但内心还是很有人情味。当友善的< /p>



1


陌生人或外国人打破沉默时,


他们也许会感到很高兴。


说到这里,


也许我 们应该


提一句,


英国的北部和西部的人,


特别是威尔士人,


远不象南部和东部的人那样


缄默。



Closely related to English reserve is English modesty. Within their hearts, the English


are perhaps no less conceited than anybody else, but in their relations with others they


value at least a show of modesty. Self-praise is felt to be impolite. If a person is, let u


s say, very good at tennis and someone asks him if he is a good player, he will seldom


reply


“Yes,”


because people will think him conceited. He will probably give an answe


r like,


“I’m


not


bad,”


or


“I


think


I’m


very


good,”


or


“Well,



I’m


very keen on


tennis.”


(


i.e.


I’m


very fond of it.) even if he had managed to reach the finals in last


year’s


local


championships, he would say it in such a way as to suggest that it was only due to a pi


ece of good luck.


与英国人的缄默 密切相关的是英国人的谦虚。


在英国人的内心,


他们的自负不亚


于任何其他的民族。


但在与别人交往时,


他们注重谦虚,


起码要表现出一种谦虚


的姿态。自夸被认为是 不礼貌的。比如说,一个人网球打得很好,当有人问他是


不是一个网球好手时,他很少会 回答说





,因为如果他回答





,人们会认为


他很自负。他很可能会这样回答:


“< /p>


还不错。



或者



我觉得我还行。



或者



嗯,


我挺喜欢打网球。




即使他在去年当地的网球锦标赛上打入了决赛,他也许会说< /p>


只是碰上了好运气。



The famous English sense of humor is similar. Its starting-point is self-dispraise, and i


ts great enemy is conceit. Its object is the ability to laugh at oneself---at


one’s


own fau


lts,


one’s


own failure, even at


one’s


own ideals. The criticism,


“He


has no sense of hu


mor”


is very commonly heard in Britain, where humor is highly prized. A sense of hu


mor is an attitude to life rather than the mere ability to laugh at jokes. This attitude is


never cruel or disrespectful or malicious. The English do not laugh at a cripple of a m


adman, or a tragedy or an honorable failure.


著名的英 国式幽默感也与此相似。


其出发点是自贬,


其大敌是自负。


其目的是能


够自嘲


——

嘲笑自己的错误,自己的失败,甚至自己的理想。在英国,幽默感受


到高度重视,< /p>


经常听到



他没有幽默感



这样的评论。


幽默感是对生活的一种态度,



2


而不仅仅是一听到笑话就能够开怀大笑。


这种态度决不是冷酷,


决不是无礼,



不是恶毒。


英国人从不嘲笑残疾人或精神病人,


也从不会对一件悲惨的或虽败犹


荣的事情幸灾乐祸。



Since reserve, a show of modesty and a sense of humor are part of his own nature, the


typical Englishman tends to expect them in others. He secretly looks down on more e


xcitable nations, and likes to think of himself as more reliable than they. He


doesn’t


tr


ust big promises and open shows of feelings, especially if they are expressed in flower


y language. He


doesn’t


trust self-praise of any kind. This applies not only to what othe


r people may tell him about themselves orally, but to the letters they may write to him.


To those who are fond of flowery expressions, the Englishman may appear uncomfort


ably cold.


因为沉默寡言、


谦虚的表现和幽默感是英国人天生性格的组成部分,


典型的英国


人总是期望别人也具有这种品质。


他从心里看不起那些容易激动 的民族,


总是认


为他们没有自己可靠。


他不相信信誓旦旦的诺言,


也不相信感情的直接外露,



其不相信用华丽的语言做出的承诺和表达的感情。他对任何的自夸之词都不相

< br>信,


不管是人们口头告诉的,


还是写信书面表达的。


在那些喜欢用华丽辞藻的人


看来,英国人可能显得冷漠,让人感到很 不舒服。



Finally, sportsmanship. Like a sense of humor, this is an English ideal which not all E


nglishmen live up to. It must be realized that sport in this modern form is almost entir


ely a British invention. Boxing, rugby, football, hockey, tennis and cricket were all fir


st organized and given rules in Britain. Rules are the essence of sport, and sportsmans


hip is the ability to practice a sport according to its rules, while also showing generosit


y to


one’s


opponent and good temper in defeat. The high pressure of modern internati


onal sport makes these ideals difficult to keep, but they are at least highly valued in Br


itain and are certainly achieved there more commonly than among more excitable peo


ples. Moreover, sportsmanship as an ideal is applied to life in general this is proved by


the number of sporting terms used in ordinary speech. Everybody talks of


“fair



play”



and


“playing


the


game”


or


“playing



fair.”


Borrowed from boxing,


“straight


from the s


houlder”


is used to


describe a well-aimed, strong criticism and


“below


the


belt”


is used to describe an unf



3

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 19:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/683318.html

Character of Englishmen英国人的性格的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文