关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

恐龙当家中英文台词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 18:37
tags:

-

2021年2月28日发(作者:枢纽)


恐龙当家




亨利



是时候了



Henry, it's time.



你刚刚说看见哪个蛋动了



Which one did you say moved?



左边那个



The one on the left.



你当爸爸了



You're a poppa.



你当妈妈了



You're a momma.



你个淘气包



你好啊



莉比



You little sneak. Hello, Libby.



莉比



Libby.



你好啊



巴克



Hello, Buck.



他的眼睛像你



He's got your eyes.



一边玩去



你个小捣蛋



Get out of there, you little prickle bush.



好吧



看来这是个大个子



All right, this is gonna be a big one.



你好啊



阿洛



Hello, Arlo.



出来吧



Come on out.



瞧瞧你



Look at you.



巴克



Buck!



那是爪牙峰



这儿是我们的农场



That's


Clawtooth


Mountain.


And


this


is


our


farm.



我们要一起来打理好它



And we're all gonna take care of it together.



-


是谁



-


整到你啦



- What? - Gotcha!



莉比



Libby!



哈哈



总算喷到你了



Gotcha back!



妈妈



我浇完水啦



Momma, I'm done watering.



干得不错



莉比



巴克



还不快去干活



Good


job,


Libby.


Buck,


get


back


to


your


chores.



-


什么



-


谢啦



巴克



- What? - Thanks, Buck.



但是







But I... I...



全都装好啦



You're all set.



我能干点别的活吗



妈妈



Can't I do something else, Momma?



文档



-


去吧



-


好吧



- Get going. - Okay.



谁在那



Who is that?





尤斯蒂斯



Hey, Eustice.



你被缠住了吗



小家伙



You stuck, little guy?



我来帮你



现在好啦



Let me get that for you. You're free.



去吧



去找你的爸爸和你的


...


Hello, move. Go find your poppa and your...



妈妈



Momma!



哇哦



河边可不是你能随便过去玩的



阿洛



Whoa.


The


river's


not


something


to


mess


around with there, Arlo.



小心一点



怎么了



Be careful. What's the problem?



爸爸



鸡舍里的亨丽埃塔最坏了



Poppa,


Henrietta


is


the


worst


one


in


the


coop!



昨天你才说独脚的弗兰是最坏的



Yesterday


you


said


Footless


Fran


was


the


worst.



她只有一只脚



She's only got one foot.



你不用非得喜欢它们啊



阿洛



只要把它们


喂饱就好了



You don't have to like 'em, Arlo. You just have


to feed 'em.



那样就行了



That should do it.



这样



那些该死的野人就不能偷走我们的食


物了



Now, this will keep them rotten critters from


stealing our food



我建造的这个粮仓百分百能防住他们



because I made this silo 100% critter- proof.



印上你的标记吧



亨利



这是你应得的



Put your mark on there, Henry. You earned it.



对啊



爸爸



快点快点



- Yeah, Poppa, do it! Come on! - Yeah!



那得你们的妈妈先来才行



Only if your momma does it first.



如果说谁最有资格在这印上标记的



非她莫




If


anyone's


earned


a


mark


around


here,


it's


her.



你是不是把标记印得比我的高了



Did you just put your mark higher than mine?






没那回事



只是你的角度问题啦



What? No. It's just the angle you're looking at


it.



角度问题



嗯?



The



-


我也要



我也要



轮到我了



-


该我了



- Me too! My turn! - Me, me, me! My turn!


文档




等一下



这可没那么容易



Now hold on. It's not that easy.



你们得干出一番大事才能有资格留下标记



You've


got


to


earn


your


mark


by


doing


something big.



超越自我的大事



For something bigger than yourself.



总有一天



你们都会印上标记的



我期待那


一天的到来



Someday you'll all make your mark and I can't


wait to see it.



清理田地就得这样



干得不错



巴克



That is how you clear a field. Attaboy, Buck.



他会找到办法的



别担心



He'll figure it out. Be just fine.



来吧



巴克



这是你应得的



Go on, Buck. You earned it.



太棒了



儿子



Good job, son.



你能行的



莉比



还差一点就行了



You've got it, Libby! Just a little bit more.



漂亮



你有资格作标记了



孩子



-


Beautiful.


-


You


earned


your


mark,


sweetheart.



阿洛



Arlo!



他会成功的



He'll get there.



好吧



你们这些家伙



我才不怕你们呢



All


right,


you


cluckers,


you're


about


to


get


fed.



-


阿洛



-



?


Arlo.



-


过来



-


巴克



这是怎么了



- Come here. - Buck! What happened?



我打算过来帮你干活的



没想到它们攻击了




I


came


to


help


you


with


your


chores.


And


then they attacked.



-


你会没事的



-


告诉妈妈



我爱她



- You're


gonna


be


okay.


-


Tell


Momma


I


love


her.



我看见一道白光



I see a light.



我去找人帮忙



I'll go get help!



你真该看看你的表情



-


我早该知道的



-


You


should


see


your


face!


-


I


should've


known!



-


你总是来捉弄我



-


我捉弄你



- Always got to mess me up. - Me?



你干的活儿一团糟



还净给别人添麻烦



You mess up your chores and everyone else's.



-


真是个懦夫



-


巴克



- You're such a coward. - Buck!



我才不是懦夫



我会打上标记的



I


ain't


a


coward.


And


I'm


gonna


make


my


mark.


文档




就像你



还有莉比



像所有人那样



Just like you, and Libby, and everyone!



你会的



亲爱的



只是你还需要点时间



You


will,


darling.


You


just


need


a


little


more


time.



算了



我再也不稀罕什么破标记了



Forget it. I didn't even want that dumb mark


anyway.



我有个主意



I got an idea.



阿洛



阿洛



醒醒



Arlo. Arlo. Wake up.



跟我来



Come with me.



-


我们这是去哪儿



-


你马上就知道了



- Where are we going? - You'll see.



好了



去到那边走走



Okay, now take a walk out there.



-


我一个人吗



-


去吧



- By myself? - Go on.



爸爸



爸爸



Poppa. Poppa.



别紧张



深呼吸



Calm down. Breathe.



有时候



你需要克服内心的恐惧



Sometimes you got to get through your fear



才能看见彼端的美景



to see the beauty on the other side.



哇哦



Wow.



明天我会给你一个新的任务



I got a new job for you tomorrow.



当然



如果你还想要标记的话



That is if you still want to make your mark.



那些可恶的野人会翻过篱笆



来偷吃我们的


食物



The dang wilderness critter's coming over the


fence, eating our food,



我已经受够了他们



and I've had it up to my snout.



如果长此以往



我们过冬的食物可就不够了



If this keeps up, we won't have enough food


to survive the winter.



所以你得抓住那些坏蛋



That's why you are gonna catch that critter.



只要那些野人来了



Then along comes a critter...



最后



你只需一锤就能搞定



And this is how you're gonna finish the job.



你处理完那些野人之后



When that critter's taken care of,



就可以在我的标记旁边印上你自己的了



you'll put your mark on the silo right next to


mine.



我会解决掉野人的



爸爸



偷我们的食物




想都别想



I'll


take


care


of


the


critter,


Poppa.


It


won't


文档



stand a chance.



来这边干什么



小虫虫



What are you doing, you bug?



快离开这



Get out of here.





走开



小树叶



快走开



Move along, leaf. Move along.



你死定了



坏蛋



You're dead, critter.



好了



你自由了



Okay. You're free.



你要干嘛



快走



去去去



What are you doing? Just leave! Flee!



别过来



走开



Stay back! Go! Whoa.



阿洛



Arlo!



你为什么要放走他



Why'd you let it go?



他又咬又叫的



还攻击我





It


was


biting,


and


coming


at


me,


and


screeching, and...



那是你的任务



You had a job to do.



你必须克服你的恐惧才行



不然没办法在这


里生存下去



You


got


to


get


over


your


fear,


Arlo,


or


you


won't survive out here.





Come on.



我们现在就去完成你的任务



We're gonna finish your job right now.



-


围栏那边吗



-


翻过去



- Out there? - Get over.



但是



爸爸



要是我们迷路了怎么办



But, Poppa, what if we get lost?



只要你沿着这条河



就能找到回家的路



As long as you can find the river, you can find


your way home.



你看到什么了吗



What do you see?





他的踪迹



Tracks?



快要被雨水冲没了



加快速度



And they're washing out, we got to move!



我们要跟丢了



We're losing it!



阿洛



快跟上



Arlo, keep moving!



爸爸



等等我



Poppa, wait.



阿洛



我怎么给你说的



快跟


...


Arlo, what did I say about keeping...



好吧



It's okay.



没关系



阿洛



都是我不好



文档



It's okay, Arlo. I'm sorry.



我只是想让你克服恐惧



I just wanted you to get through your fear.



我知道你肯定能做到的



I know you have it in you.



但我又不是你



But I'm not like you.



你比我更加强大



You're me and more.



今天走得够远了



I think we went far enough today.



暴风雨越来越猛了



我带你回家



Storm's getting worse. Let's get you home.



阿洛



快走



Arlo, move!



快跑



阿洛



Run, Arlo!



爸爸



Poppa!



爸爸



爸爸



爸爸



Poppa! Poppa! Poppa!



妈妈



Momma!



如果不能在下第一场雪之前把庄稼收完



If we don't get this harvest in before the first


snow,



我们就没有足够的粮食过冬了



we won't have enough food for winter.



我知道没有了你爸爸



这很艰难



I know it's hard without Poppa,



但我需要你加倍努力



阿洛



but I need you to do more, Arlo.



别担心



妈妈



我不会让大家挨饿的



Don't worry, Momma. I won't let us starve.



你是个好孩子



You're a good son.



是你



You!



又来了



胆子不小啊你



You've got some nerve coming here.



都是你的错



It's all your fault!



要不是你



爸爸也不会死



My poppa would still be alive if it weren't for


you!



救命



Help!



妈妈



妈妈



Momma! Momma!



妈妈



Momma!



妈妈



Momma?



妈妈



Momma!



文档



是你



You!



第一次见你的时候就该杀了你



I should've killed you the first time.



全都是你的错



过来



给我过来



This is all your fault. Get over here. Get over


here.



走开



走开



走开



别过来



Get away. Get away. Get away. Get away!



没错



你最好赶紧逃



That's right. You better run!



我这是在哪儿



我的家在哪儿



Where am I? Where's home?



只要你沿着这条河



就能找到回家的路



As long as you can find the river, you can find


your way home.



又是你



You again?



离我远点



Get out of here.






我说过了



离我远点



I told you to stay away from me.



我还是要把你捏死



I am still gonna squeeze the life out of you.



但在这之前



能再来点这个吗



But before I do, can you find me some more?



这个



再来点这个



你知道的



Here, more of these. You know...





住手



你要干什么



No. Stop. What are you doing?



等等



你能带我去找浆果吗



Hey, wait. Can you take me to the berries?



你要去哪



Where are you going?



我就知道



我会死在这里的



就因为你



I knew it. I'm gonna die out here. Because of


you.



嘿嘿



你在干什么





住手



Hey.


Hey.


What


are


you


doing?


No,


no,


no.


Stop!





住手



Hey. Hey. No. Stop!



你这个小混


...


快回来



Why you little... Come back here!



浆果



Berries!



你有毛病吗



浆果近在咫尺



疯狂的动物



What's


with


you?


They're


right


here.


Crazy


critter.



你好



Hello.



你好



Hello?



我们一直在观察你



We've been watching you.



文档



我们以为你会死的



但是你没有



We thought you were going to die, but then


you didn't.



那玩意在保护你



That creature protected you.



-


为什么



-


我也不知道



- Why? - I don't know.



我要回家



你知道爪牙峰还有多远吗



I'm


going


home.


Do


you


know


how


far


Clawtooth Mountain is?



好主意



我们想要他



Good idea. We want him.



为什么



Why?



因为在野外险象迭生



Because it's terrifying out here.



他能像我的朋友一样保护我



He can protect me like my friends.



这是狂怒



This is Fury.



他能帮我抵御夜间爬行动物的威胁



He protects me from the creatures that crawl


in the night.



这是破坏者



This is Destructor.



她能帮我免受蚊子的叮咬



She protects me from mosquitoes.



这是碎梦者



This is Dream Crusher.


他能保护我不去做白日梦



He protects me from having unrealistic goals.



还有



这是黛比



And this is Debbie.



是的



我们需要他



Yes, we need him.



他叫什么名字



What is his name?



名字



我也不知道



A name? I don't know.



那让我仔细想想



Then I will meditate on this.



我叫对名字



他就得跟我走



I name him, I keep him.



杀手



Killer.



野兽



Beast.



谋杀犯



Murderer.



邋遢鬼



Grubby!



-


入殓师



-


虱子



- Funeral Planner? - Uh, Cootie!



-


怨鬼



-


喷喷



- Hemorrhoid. - Squirt!



-


弗兰克



-


臭臭



- Frank! - Stinky!


文档



-


疯子



-


牛牛



- Maniac! - Funky!



-


紫罗兰



-


钉钉



- Violet. - Spike!



-


神经病



-


点点



- Lunatic. - Spot!



点点



过来



点点



快过来



Spot! Come here, Spot. Come here.



他有名字了



你们的命运联系在了一起



He is named. You clearly are connected.



祝你好运



Good for you.



在你回爪牙峰的路上



那玩意会保护你安全



On


your


path


to


Clawtooth


Mountain


that


creature will keep you safe.



千万别丢了他



Don't ever lose him.







你不属于他



黛比



不要



黛比



No. No. You


can't


have him, Debbie.


No,


no,


no. Debbie!



黛比



停下



你可以找个更好的



Debbie! Stop! You're better than this.





快回来



黛比



No, no, no! Come back! Debbie!



你要去哪



我要回家



Where are you going? I need to get home.



点点



瞧我的



Spot, watch this.



我想


...


I miss...



我想家人了



I miss my family.



家人



Family.



这是我



That's me.



这是莉比



There's Libby.



还有巴克



And Buck.



还有妈妈



And Momma.



还有


...


And...



还有爸爸



And Poppa.



家人



Family.



你不明白



没关系的



You don't understand. That's okay.





那是你的家人



Yes. That's your family.



我想他了



I miss him.



我们该停下了



We should stop.


文档


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 18:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/683025.html

恐龙当家中英文台词的相关文章