关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

从委婉语与禁忌语看东西方文化差异

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 17:59
tags:

-

2021年2月28日发(作者:饮尿)


摘要:


委婉语与禁忌语沉淀了丰富的文化内涵。


本文通过对东西方委婉语与禁忌语的对比研


究,以揭示东西方文化在宗教、等级观念以及 礼仪方面的差异。



关键词:委婉语;禁忌语;东西方文化差异


< br>由于宗教、


政治、文化交往方面的原因,


某些语言被禁止 使用,同时也就出现了用另外的语


言来替代这种语言的现象,于是就出现了委婉语与禁忌 语。比如,委婉语


(Euphemism)-


词发


源于希腊语,意思是说好听的话,古希腊人在祭祀时,都得讲吉利话,即使用委婉语。理由

< p>
是人们用委婉语称呼神,


可以起到安抚他们的作用,


可以避开他们的注意。


而禁忌语


(Taboos)

< p>
发源于波利尼亚汤加语,意思是



需要极端注意的 事情



,也可以被写作


tabu


或者是


tapu



禁 忌语主要使用在宗教或者是由于某些原因而不能直接说出来的场合。


随着社会的进步和文


化的发展,


禁忌语的数量在某种程度上来说不是减少而是增多了 。


因此,


了解禁忌语和委婉


语在交际中 特别是跨文化交际中是非常重要的。



一、东西方委婉语和禁忌语的应用及对比


作为东方语言文化代表的中国自古以来就被称为文明礼仪之邦,在几千年儒家思想的浸润

下,形成了一个以社会、群体为中心的民族,人们互相关心、互相爱护、互相帮助;而英美

< br>等其他西方民族则以人为本,逐渐形成以自身为中心的社会。


在中国,

< p>
很多人都注意到,在


日常生活中,人们打招呼时都会问:

< br>“


你吃了饭没有


?



你到哪里去


?”


在当代社会的交谈中,


人们都迫切地想知道对方的一切,


包括对方的年龄、

婚姻状况、


工资收入等由此来表现对人


的关心;

< p>
而在英美等西方国家,


这些问题恰恰是禁忌的问题,


他们认为这是他们自己的私事,


与谈话人无关,而且还会认为你侵犯了他们的隐私权。



比如,


生老病死是人的一生发展必然 经历的阶段,


是符合自然发展规律的。


但是,

< br>由于人们


对疾病以及死亡的恐惧,


疾病及死亡也就成了委 婉语与禁忌语使用的场合。


生育,


由于在不

同的文化传统中,


牵涉到了性爱这一话题,


因此怀孕也就成 了禁忌的话题,


也就有了不同的


看法与表达方式。


在英美等西方国家的传统文化中,


人们也习惯用委婉语来代替怀孕这样的


词语。例如:在文学作品及生活中,人们很少用像


“pregnan cy”


这样的词语,而是用了诸如:


awkward(


行动不便


)



eati ng for two(


吃两个人的饭


)



have one on the way(~


人要来


)


等词语来


表达。在中国,由于受到儒家思 想的影响,认为人的一生中有几件喜事:洞房花烛夜、喜得


贵子及金榜题名时。


所以把生育看作是一件喜事。


于是关于生育的委婉语也就有:

< p>


有喜了、


有了



之类的说法。以至于有些人骂不生育的是



不 孝有三,无后为大





无后



就成了不能


生育的委 婉语了。老龄的问题,


在中西方也有不同的看法。在西方,人们是不愿意被人说老


的,因为西方





就意味着



无用



或者是



死亡


,得不到别人的尊敬。因此谁也不愿意说自


己老,


也不愿意谈老。因此,询问别人的年龄在英美等西方国家是不礼貌的,人家会告诉你

< p>
“It is a secret”



也就有很多 关于老人的委婉语。


如:


senior people



third age



seasoned man



adult


等。


然而在中国,情况是恰恰相反的,由于几千年的优良传统,中国人大多数都能尊敬老人,老

< br>人也享有特权,老人不怕老。而且中国的老人多能以自身丰富的阅历来帮助年轻人,因此,





在中国就成了智慧的代 名词。如:老师、老板、老师傅、老张、老总等等。这些词对老


并没有什么特定的年龄内 涵,只是借




来表明说话人的敬意。



关于死亡.


中国也有很多说法,


但总的说来可以分成两种:


一种认为死亡 是



喜事




在中国,


人们认为年龄大的人的死亡是



寿终正寝



,是一件喜事,因此西方 人怎么也闹不明白的




自喜事



也就有了,根据。这类关于死亡的说法有:



仙游、仙去、登仙、羽化、驾鹤归西、


仙驭西驰、

< p>
圆寂



等与神仙有关的词语来代替死亡这一悲痛事 件。


还有一类死亡是



悲伤的事




,这一类的词语多用于年龄较小或者是青 年的死亡。像这类关于死亡的说法就有



夭折、


短命



等。


在西方,


关于死亡的委婉语来自于宗教、


航海、


戏剧、< /p>


赌博等方面,


如:


pass away(




)



to cross over(


进入来世


)



to go to one’s long


home(


入墓


)



last round up(


送终


)


等。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 17:59,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/682829.html

从委婉语与禁忌语看东西方文化差异的相关文章