-
施工工艺说明,中英文翻译
目目
录录
SECTION A 3
SECTION B 11
SECTION C 21
SECTION D 36
SECTION E 49
SECTION F58
SECTION G 71
SECTION H 79
录录
目目
SECTION I94
2
SECTION A
第一章第一章
第一章第一章
CARPENTER AND JOINER
木匠和工匠木匠和工匠
木匠和工匠木匠和工匠
10 SCOPE OF WORK
工程范围
The
works
in
this
specification
shall
include
but
not
necessarily
be limited to
the supply and
installation of the following
此技术标准的工程范围包括但不限于如下产品的提供和安装
Timber Doors and Frames
Installation
木门和门框的安装
Hardware Ironmongery and Door
Furniture Installation
五金件铁制品和家具门安装
Sundry Joinery cabinets counters
Installation
各种木制产品橱柜和柜台安装
Timber Flooring and Decking Supply and
Installation
木制地板和装饰品供应和安装
Built-in Furniture and Cabinetry
Supply and Installation
内置家具和细木家具的供应和安装
20 CARPENTRY JOINERY GENERALLY
木匠和工匠概要
21
Timber
shall
be
first
quality
of
the
specifies specified
straight grained
properly
seasoned
free
from
sap
and
free
from
shakes
large
and
loose
knots
木制品首先要符合特殊技术标准
文理清晰做工
精细无腐蚀抗震无
大的树眼
22
Timber
for
both
carpentry
and
joinery
work
shall
be
tanalised
local
hardwood
unless otherwise stated
除非特殊说明木匠和工匠制造的木制品将为用防腐剂处理过的当地硬
木
23
Scantlings shall be in long lengths sawn square to
the required
sizes free
from twist or curl with a trade
allowance of 3mm- for a sawn
timber
being
permitted A
imum of 3mm additional allowance
for dressing will be
permitted
从长木条中抽取一小块按照原标准的正方形
< br>随意扭转弯折的误差在
3
毫米
内最终的完成面的的误差
范围在
3
毫米内
24 All scantlings for
studs noggins plates etc shall be gauged for
uniformity
of
thickness
所有少量的钉子五金配件金属板等都将统一厚度标准
25
Samples
of
all
timbers
to
be
used
shall
be
submitted to the Project
Manager
in
triplicate
for
approval
and
once
approved
the
Contractor shall
order the timber as soon as
possible after the Contract is let
to
allow time for
milling
the quantity and sizes required and for adequate
drying
of same
所有提交给项目公司的木制品的样品都应得到批准
经过批准的承包商
应立
即按照合同规定的相同的烘干尺寸和型号订购木料
3
26 All timbers to be
used shall be seasoned so that the moisture
content is
between
12
and
15
The
Contractor
shall
submit
written proof of
moisture
content
from
an
approved
laboratory
or
arrange
for
a
site
test to be
supervised by the Project Manager
whenever called upon to do so
所有要使用的木料都应是加工过的湿度在
< br>12
到
15
之间
承包商将提交实
验室出具的湿度书面证明或是安排项目经理人随时到现场进
行测试
27
The
whole
of
the
Carpentry
and
Joinery
works
throughout shall be
executed in the best and most
workmanlike manner
All necessary
templates
lining
blocks
stops
etc
shall
be
provided and fixed
and all
trimmings
grooving tonguing mitering etc incidental to the
work
shall be
done even though not specifically mentioned
所有木匠和连接工程都将保证做到技术娴熟
提供并加工所有必需的模板
内
置木板木楔等从事所有和工程有关的即使没有提到的过程或方法
28 All timber exposed to
view shall be wrot
所有木材外表面应感观良好
30 SCHEDULE OF TIMBERS
木材部分
com
Unless
otherwise
described
all
timber
for
Carpenters
and
Joiners
work
shall
be
in
accordance
with
the
finishes
schedule as
specified in the
finishes
Schedule
All
timber
framework
behind
ceilings paneling
etc
shall be
first quality local hardwood with a
specific gravity of 075 45
lbscu ft strength to
be group
除非
特殊提出所有木匠和工匠使用的木材将符合装饰表格内对装饰的
特殊
说明
天花板嵌板等所有木材都采用当地合格的硬木其容重为
075
45
lbscu
ft
强度为
40 PRESSURE IMPREGNATION OF TIMBER
真空注压压力板生产
41
Timber
described
as
shall
be
impregnated under
vacuum
and
pressure
withan
approved
local
proprietary
wood
preservation to
the following nett dry salt retention
41
通过真空注压生产的板材应符合
当地批准的木材干燥保存的标准标准如
下
Use
Tanalith
timber
and
035
lb
per
cu
ft
joinery
for
use in the
interior
of
buildings above
ground
Exterior
such
as
weather
050
lb
per cu
ftboard door and
window frames and sill above ground
在建筑物内部使用防腐剂
结构的木材和
035 lb per cu
的木板
地面
以上外
部如
050 lb per cuft
的木板
门窗框窗台
地上部分
42
On
delivery
to
the
site
of
any
pressure-treated
timber
inspection
certificates
shall
be
produced
for
scrutiny
by
the
Project
Manager
运至施工现场的任何压好的板材检验证书将由项目经理详细审查
43 All timbers shall
be cut to final dimensions
before impregnation Any
4
timber which is rip sawn
or
deeply
wrot
after
impregnation
shall
be
impregnated again as for
untreated
timber
to
the
entire
satisfaction
of
the
Project
Manager
所有木材在经过注入式处理前都将切割成最终尺寸所有有裂缝
暴露
在外
或深度受损的木材将重新注入处理以使项目经理满意
44 Ends of pressure-
treated timber which are cut shall
be sealed with
approved
proprietary
preservative
applied
strictly
in
accordance with the
manufacturers instructions
最后经过蒸压处理的木材
将严格根
据制造商说明进行相应严格的防
腐处
理并贴上合格标签
45
Acclimatisation
of
timber
to
site
conditions
shall require
that any solid
timber stock eg flooring millwork etc for
internal use be
delivered to
site
and
maintained
under
the
same
climactic
conditions
temperature and
humidity as would be the case for
the finished project This
period should
not be less than 10
days
符合条件的木材需要采购坚实的木材作原料
如地板磨坊等
在相同的
环境
下
温度和湿度
运输到施工现场以便长期使用完成的项目也
同样按
此要求
进行这段期
限将不少
于
10
天
46 Plywood shall be of the grades
specified in BS 1455 or local
equivalent
which in the opinion of
the Project Manager is appropriate
to the work as follows
胶合板将符合英标
BS 1455
等级或是项目经理人认为的适合施工
的当地标
准详情如下
com Grade 1 - For use in
the natural state
the veneer
shall be free from
knotsworm and beetle holes splits glue stains or
other defects
等级
1-
用于
自然状态
胶合板将不带结点虫洞
裂缝
胶水污点
或其他
的
缺陷
com Grade 2 - For use where
subsequent painting
or similar
treatment is
required
The
veneer
on
the
face
side
may
have a few sound
knots
occasional
minor
discolouration
or
stain
and
small
inlay
repairs
等级
2-
用于持续喷漆或相似
的需要
胶合板的表面可有些死结小
污点或瑕
疵和小补丁
com Grade 3 - For use where the plywood
is not normally visible The
veneer
may
have
defects
other
than
those
specified
above provided that the
serviceability is not
affected
等级
3-
用于合板不可见的部分
如果不影响
实用性胶合板可有除
上述特殊
强调的缺点
47 Unless otherwise
specified plywood shall be Grade 2
with Type 1
adhesive
the
veneer
being
rotary
cut
Meranti
of
standard
thicknesses as
detailed on the
respective drawings
<
/p>
除非特殊强调合板将使用粘合剂型号
1
等
级
2
经过旋削的胶合板将
符合
图
纸中的厚度标准
50 PLYWOOD
胶合板
Each sheet of plywood delivered to the
site shall
bear the following
markings
提供给现场的胶合板应该有如下标记
5
a Manufacturers name
or identification
制造商的名字或认证
b BS No 1455 or local equivalent
符合英国标准
BS1455
或当地同等标准
c Wbp weather
and
boil
proof
or
where
used
for
weather
resistant
locations
MR
moisture and weather resistant or
markings
from local Standards
Institute
Wbp
天气和防温性
或天气
的能力
或当地标准研
究所的标记
d Grade of finish
装饰等级
e Thickness
厚度
60 LAMINATED PLASTIC SHEETING
饰面薄板
技术要求
场所
MR
湿度和抗环境
Decorative
laminated
plastic
sheeting
shall
generally
comply with the
requirements of
BS3794 or local equivalent and shall
be an approved
melamine
surface
sheeting
2mm
in
thickness
of
Samples
of
the
type
the
contractor
proposes
using
indicating also the
texture and pattern shall be
submitted to the Project Manager for
selection
and
approval before use
装饰的薄板状
的造型防护墙将符合<
/p>
BS3794
的标准或当地同等标准
并
且是批
准的三聚氰胺表面厚度
2
毫米防烟等级在使用批准前承包商建议样品使
用的
标识质地型号将提交给项目经理人进行筛选和批准
70 NAILS
钉子
Nails shall be wire or cut
type of mild or
black rolled
steel complying the
requirements of BS1202 or local equivalent and
unless otherwise
specified
to be
comply with
the requirements of
BS1202 or local equivalent
根据
BS1202
的规定或当地规定钉子将是金属丝制的或切割形状或者黑色
卷
< br>
钢
的在
精
装的技术标准除外
镀锌
的或镉制的钉子要符合
BS1202
的
规定
或当地政府的同等规定
80 POWER DRIVEN FIXINGS
安装工具设备
Power driven fixings
shall be approved hardened steel pins driven
with an
approved power charged tool
Contractor
will be responsible
for compliance with all local
regulations regarding the
purchase storage and
safety measures to be undertaken in the use
of such
systems and shall follow in detail the
manufacturers
recommendations
regarding the type and
size of fastener suitable for the work
被批准的安装工具是
品牌
的工具或类似
品牌
承包商根据当地
规定
购买存储安全检验负责并且遵循
制造商对适合此项工程使用的工具的尺
寸或型号的推荐标准
90 BOLTS PLUGS SCREWS
6
螺钉
插拴和螺丝
91 BOLTS
螺钉
com Bolts shall be mild steels bolts
with nuts and washers
螺钉将是带螺母和垫圈的中型的钢螺钉
com Expansions bolts shall
be of approved manufacture
膨胀螺钉必须是得到政府批准
com All bolts used
externally to be complete with nuts and washers
and shall
be
galvanized
所有长期使用的螺钉将带有螺母和垫圈并且将是镀锌
的
com Bolts connecting timbers loaded
parallel to the grain shall be
spaced
to
minimum
of eight times the
diameter
of
the bolt from
the end of
the timber
Bolts
connecting
timber
loaded
perpendicular
to
the
grain
shall
be spaced
a minimum of four times the
diameter of the bolt from the load
edge
No
bolt shall be
closer than twice the diameter
of the bolt to any edge of
timber
Minimum
spacing
shall
be
two
and
one
half
times
the
diameter of
the bolt
由螺钉平行连接的木边应为被连接部份为木边
的八倍由螺钉垂直连
接的木
边应为被连接部分的
四倍
螺钉至木边
的距离不小于两倍钉子直径
最小
应为
25
倍钉子直径
< br>
92 PLUGS
插头
Plugs shall be patent
plugs of approved manufacture and shall
be of the
appropriate
recommended
size
for
the
location
required
and
shall
be of
the pre-formed nylon type
插头将是由制造商批准的专利插头
并且将是符合当地标准的被推荐
的型
号并将是预制尼龙的
93 SCREWS
螺丝
com
Wood
screws
shall
comply
with
the
requirements
of
BS1210
or
equal
and
shall be sufficient size and
adequate for the purpose for which
they
are
required Unless
otherwise specified brass screws shall be used
for both
Carpenters and Joiners work
木制螺丝将符合
BS121
0
的规定或相关规定其型号将符合实际情况除
非
特殊说明
铜螺丝将用于木匠和工匠的工程
com Screws shall be satin chrome where
exposed
螺丝的外露部分将是光滑的铬
com Exposed screws in locations
accessible to the
public shall
be
head screws
当地符合标准的进入市场的螺丝为
菲利浦螺丝
com Screws which are intended to be
removed periodically shall be
fitted
with
satin chrome
plate cups
定期可移除的螺钉应有镀铬
的螺钉垫
com
Drill
guide
holes
for
all
acrews
and
countersunk for
heads of internal
screws
other
than
the
screws
in
cups
Screws
which
become
distorted
or
whose
head is damaged shall be removed and replaced
所有螺丝和埋头钉的钻导孔都是使用的钉头形成的
扭
曲的或顶头
损坏的
螺丝将被更换和替代
7
com
Metal
thread
self-tapping
screws
shall
be
of
approved
manufacture
金属线螺钉将由制造商批准
94 COACH SCREWS
十字螺丝
Shall be first
quality mild steel of approved
manufacture with hexagonal
heads Each screw
shall be fitted with a
soft aluminium washer 3mm thick
是经过国家许可
的一级质量的低碳钢六角形螺丝
每个螺丝锚固时将
使用
3
毫米厚的铝制垫圈
100 ADHESIVES
粘合剂
101
Adhesives
used
for
constructional
work
and
joinery
in
timber
shall
be
cold
setting casein
glue complying with the requirements of BS1444
or cold
setting
synthetic
resin
adhesive
moisture
resistant
gap filling
type
complying
with
the
requirement
of
BS
1204
wep
or
local
equivalent
The
use of
animal glues is not permitted
用
于
结
构
和
木
制
品
的
粘
结
p>
剂
将
是
酪
素
胶
的
且符合
BS1444
的标准或合成树<
/p>
脂符合
BS
1204
的要求的填充剂填充缝隙
动
物胶禁止使用
102 Adhesives for plywood
shall be one of the following types
胶合板的粘合剂将符合如下型号之一
Type
1
-
Pheno
formaldehyde
resin
adhesive
classified
as
weather
and
boil
proof Wbp
in
BS1203 or equal
型号
1-
在
BS1203
类别为耐候胶系列的甲醛树脂粘合剂或同类产品<
/p>
Type
2
-
Urea
formaldehyde
resin
adhesive
classified
as
moisture
and
weather
resistant MR
型号
2-
类别为抗湿的尿素甲醛树脂粘合剂
103 Adhesives for bonding
plastic sheeting to timber shall be of an
approved
synthetic
resin
adhesive
used
strictly
in
accordance
with the
manufacturers
instructions
Plastic
sheeting
must
not
be
applied
to timber
at a temperature
less than 18 degrees C or
with a moisture content of
more than 15
木材塑料粘合剂应为符合
国家标准的合成树脂粘合剂
应用于木材背
后的塑
胶护板粘合温度应低于<
/p>
18
度且湿度不大于
15
110 DEFECTS IN CARPENTERS
AND JOINERS WORK
木匠和工匠工程的过失
Should
joints
in
Carpenters
or
Joiners
work
open
or
other
defects
arise
within the period stated for maintenance
in the
Contract and the cause
thereof be deemed by
the Project
Manager
to
be
due
to
unseasoned
timber
or
faulty
or
bad
workmanship
such defective joinery shall be taken down
refitted
redecorated or
replaced
if
necessary
and
any
work
disturbed
around
shall
be
made
good
all at the Contractors expense
一
旦
木
匠
和
木
质
的
工
p>
程
开
始
以
后
或
在
合
同
履
行
期
< br>间
出
现
过
失
而且过失是由
项目经理人使用不合格的木材或者工艺立即停止过失
在必要得部分进
行
重新装修装饰
替换
挽回工程过失承包商将负担一切
费用
120 DOORS AND DOOR FRAMES
8
门和门框
121 Flush doors shall be
hollow core framed up in
selected first quality
hardwood
and
covered
with
6mm
plywood
as
described bonded
under
pressure
on
both
faces
The
direction
of
the
grain
of
face
veneer
is to
be
vertical or as
otherwise indicated on the drawings
齐边拉
门应为质量上成的硬木和双面捆绑
的
6
毫米的胶合板
薄板的
表面应
是垂直的或者在
图纸上标识出
122 The finished surfaces of plywood
facing shall not be subject to
胶合板的装饰面不应为
a Lifting at edges
边缘起翘
b Blistering
起鼓
的
c Sinking
or
raising
of
the
surface
due
to
defects
of
the
base
material
由于基底材料的
问题致使局部凹陷
鼓起
123
All
doors
shall
be
square
and
of
a
smooth
finish
with
all
framing
properly
mortised and tenoned together
所有的门应是方正
平滑正确榫接成的
124 All doors shall have a hardwood
lipping mitred around all edges
所有的门应是边实木门边
125
Hollow
core
door
44mm
thick overall shall
be
framed
up
in
first
quality
tanalized hardwood skeleton
framing with 100 x
32mm
stiles top and
three intermediate rails and 150 x 32mm bottom
rail faced both
sides with
6mm
plywood
with
veneer
finish
as
per
finishes
specifications
and
with 44
x 6mm edge strips all round or as
detailed on drawings
44
米
厚
全
部
的
空
心
p>
门
应
使
用
质
量
上
成
的
用
防
腐
< br>剂
处
理
过
的
100 x 32 mm
厚
钢
p>
骨
构
架
硬
木
根
据
p>
装
饰
标
准
的
3
个
中
钉
两面
150 x
32mm
的低钉
44
x 6mm
的边沿衬条或按图纸的详细说明
126
Doors
to
all
kitchen
and
bathroom
shall
be
of
similar
construction
to the
above but faced both
sides with 6mm marine plywood with finish
as per
finishes specification and with 44 x 6mm edge
strips all round
所有厨房和浴室的门应符合上面提到的相似结构但按照装修技术标准
两
面为
6
mm
的胶合板
44 x 6mm
的边缘衬条
127 Solid core door 44mm thick
overall shall be
framed up in
first quality
tanlized hardwoodboarding 150 x 32mm
tongued and
grooved together
and covered on both
sides with 6mm plywood in specified veneer
finish
and
44
x
6mm
edge
strips
all
round
The
whole
door
is
to
be
bolted
with 3
numbers
12mm
diameter
mild
steel
tie
rods
and
tightened
with
nuts
and
washers and all holes
plugged and pelleted over
44 mm
厚全部
的实心
门应是特殊薄板装饰的质量上成的
6
mm
厚的胶
合
板装框和
44 x 6mm
的边缘衬条
整个
门是
36 mm
直径的软钢把
手并用螺
母和垫圈固定所有的门孔都硬塞紧
128 Door frames and linings
shall be first quality tanlized dressed
hardwood or
as
indicated
on
finishes
specifications
and
to
the
profiles
shown on the
detailed drawings are to be plugged screwed and
pelleted to
hardwood
grounds Where required fix with
approved pattern mild
steel holdfasts to jambs of brick walls with
dowels at foot of
frame
门框和内层应选用质量上成的用防腐剂处理过的硬木
或在技术标准或
图纸
9
剖
面
中
特
殊
指
明
的
材
料
并
在
胶<
/p>
合
板
上
塞
紧
用
螺
丝
拧
紧
在需要的地方
在门框底部用被核准的软钢固定砖头并用木钉拧紧
129 Door jambs and
heads shall be properly framed
and wedged together
with horns removed
before plugging to masonry
门
侧
面
和
顶
部
应
加
上
合
p>
适
的
外
框
在
用
木
塞
填
堵
之
前
< br>
固定四边
END OF SECTION A
A
部分的结尾部分的结尾
部分的结尾部分的结尾
10
SECTION B
第二章第二章
第二章第二章
SUSPENDED CEILING AND CEILING FINISHES
吊顶和天花板的装修
SCOPE OF WORK
工程范围
The works in this specification
shall include but
not
necessarily be limited to the
supply and installation of the
following
技术标准中此项工程将包括但不限于如下的供应和安装
Supply
and
installation
of
all
hard
Cement
Board Cemboard ceilings
所有水泥压力
Cemboard
天花板的供应和安装
Supply and installation of all
Plasterboard Ceilings
所有石膏天花板的供应和安装
Supply and installation of mineral
fiber ceilings
矿物质纤维天花板的供应和安装
Co-ordination with all M E
trades in relation
to the
installation of all M E
works prior toceiling works commencing
在开展与天花板有关的工程前
就机电安装
问题与机
电供应商进行协调
Co-ordination with all
M E trades in relation
to
the locations of all outlets
equipment and
access openings and other installations
which will affect ceiling
framing
和机电供应商就插座
设备检修孔
以及其他影响天花板装饰
的安装进行协调
Statutory Provisions Standards and
Codes of Practice
法定条款标准和实际编号
All work and materials shall
except where otherwise
indicated
on the drawings or
directed in this Specification comply
with the following
除了在
图纸上或技术标准中特殊标识
外所有的工程和材料将符合如下标准
AS
1045
Measurement
of
Absorption
Co
efficient
in
a
Reverberation
Room
AS
1045
混响室的音响吸收标准
AS 1214 Hot-Dip Galvanized Coatings on
Threaded Fasteners
AS
1214
热镀锌表面的罗纹紧固件
AS
1397
Steel
Sheet
and
Strip
–
Hot-Dipped
Zinc-Coated
or
AluminiumZinc Coated
AS
1397
钢板和钢条热镀锌或铝锌
的表层
AS 1789 Electroplated Coating
–
Zinc on Iron or Steel
AS 1789 electroplated
coating
电镀锌铁或钢
的
AS
2107
Acoustics
–
Recommended
Design
Sound
Levels
and
Reverberation Times
for Building
Interiors
11
AS
2107
音响–被推荐的音响设计标准和室内建筑的回响次数
AS
2499
Acoustics
–
AS
2499
Method
for
Measurement
of Airborne
Sound
Attenvation of Ceilings
AS
2499
音响–
AS
2499
天花板空气载声的实验室测量方法
AS 2588 Gypsum Plasterboard
AS
2588
石膏板
AS 2590 Glass Fibre Reinforced Gypsum
Plaster
AS
2590
玻璃钢加固石膏板
Laboratory