-
1
禁忌语及其起源
禁忌语
,
英文单词为
“taboo”,
直译成汉
语为
“
塔布
”
。
Taboo
所指的就是这种现象。
1
8
世纪英国航海家詹姆斯
·
库
克
(JamesCook)
首先发现了汤加群岛
居民的禁忌习俗
,
并将该词引入英语。在现代英语中其含意为<
/p>
“an
inhibition or ban
resulting from social cus2tom or emotional aversio
n”;
对应到现代汉语中
,
这个词的意
思是
“
被禁止或忌讳的言行
”
。长期以来
,
英美人士一直以为
,
回避禁忌是他们社会文明的象征
,
< br>其实
,
禁忌是世界各
民族共有的
文化现象
,
只是禁忌的内容和形式不同而已。
< br>在中国
,“
禁忌
”
一词的历史更为悠久。
西汉班固的
《汉
书
·
艺文志
·
阴阳家》云
:“
及拘者为之
,
则牵于禁忌
,
泥于小数
,
舍人事而任鬼神。
”
可见
,“
禁忌
”
一
词早在汉代就已
出现在一些史料典籍中了
。
2
禁忌语产生的原因
2. 1
封建社会的等级特权和宗法礼教
封建社会
,
宗法礼教森严
,
禁忌就像一个古老而无形的法律
,
严重束缚着人们的言行
,
人
们必须严格遵守。例如
皇帝的姓名是不能直呼的
,
就连普通人的名字、
自然现象或物体名称中的某个字的音节与皇帝的相同或相
近
也必须避讳。例如为避讳秦始皇父亲庄襄王名字中的楚字
,<
/p>
秦代文献改
“
楚
”
为
“
荆
”,
楚国亦称为荆国。封建社
会
,
宗法观念根深蒂固
,
晚辈对长辈不仅惟命是从<
/p>
,
而且对父、爷及所有长辈的名字也要避讳
,
这叫
“
避家讳
”
。
又如唐代著名诗人李贺
,
p>
才华横溢
,
但因其父名
“
敬肃
”,“
敬
< br>”
与
“
进
”
音近
,
终
生不能参加进士考试。
2. 2
封建的迷信思想
封建社会由于认识的局限和迷信观念的影响
< br>,
人们错误地认为某些灾难是因为讲话用词不注意引起的
,
由此
就产生了各行各业的忌讳用语。例如旧社会戏班最忌讳<
/p>
“
散
”
字
,
凡与
“
散
”
字同音的
,
戏班都忌
讳
,
因为
“
散
伙
”
对
戏班来说是灭顶之灾
,
所以
,
把
“
雨伞
”
改叫
“
雨盖
”“
雨挡
”“
雨遮
”“
雨栏
”,
现在的广东话仍把
“
雨伞
”
称作
“
雨遮
”
3
禁忌语的范围
3. 1
姓名称谓的禁忌语
英汉两种语言在姓名称呼上的习惯与禁忌迥然有别
:
中国有重等级次序、尊上敬上、讲究礼貌的传统
,
这样
的观念在姓名称谓上也有所反映。
在古代
,
平辈之间或下对上
,
不能称
名道姓
,
只能称字或号
,
以示尊敬
;
对尊亲
和帝王官
吏的名讳也绝不能称说
,
要回避
,
p>
要用别的字眼来代替
,
否则就会被视为
p>
“
大不敬
”
或有所
冒犯而要受
到惩处
,
这就是所谓的<
/p>
“
避讳
”
。
p>
如今
,
平辈之间
,
或下对上
,
多以姓加职务、
职称相称
,
或在姓前冠以
“
老
”
字或
“
小
”
字。例如
,
对长辈的称呼是辈分称谓
,
如
:“
爷爷
”“
婶婶<
/p>
”;
对上级的称呼在其姓后加职位或职称
,
如
:“
张经理
”“
王教
授
”;
同事或朋友之间在相互称呼时在姓前加
“
小
”
或
“
老
”,
如
:“
老李
< br>”“
小徐
”
。
< br>而在西方英语国家
,
尤其是美国
,
由于
其社会价值观提倡平等自由
,?
All menare created e
-
qual?
这一观念深深地植根于人们的文化心理中
,
于是对
于关系较为亲近的人
,
即使
是长幼辈与上下级之间也是直呼其名的
。
3. 2
生老病死的禁忌语
3. 2. 1
生
p>
中西方对女性的怀孕、生育有一定的避讳。在英语表达中
,
女性如果怀孕了
,
不说
“p
regnant”,
而会委婉地
说
:“She
is
expecting”,“She
is
in
a
delicate
condi2tion”,“She
is
about
to
have
a
blessed
event”,“She
isabout t obe in
a family way”,“ahole out in one”,“eat2ing for two”
等。在这方面
,
中西方的说法不谋而合
。
汉民族十分重视后代繁衍
,
中国民间
有
“
不孝有三
,
无后为大
”
的说法
,
因此
,
生子添丁是大喜之事。在汉语表达
中
,
要是说到某女子怀孕了
,
人们通常会说
“
她有喜了
”“
她快要做妈妈了
”,
表现出一副其乐融融的神情。
3. 2. 2
老
p>
在西方
,
人们很少谈年龄这一敏感的问题。
在西方人看来
,“
老
”
就意味着
“
不中用了
”,“<
/p>
该退休了
”,
所以
“old”
也就
成了他们忌用的词
,
而用
“seasoned2man”“elderlypeop
le”,“seniorcitizen”
来代替。如果用
“o
ld”
一词来表示称
呼
上
了
年
纪
的
< br>人
,
他
们
就
会
感
到
不
快
,
觉
得
p>
尊
严
受
到
损
害
。
因
此
就
用
gettingon
years(
年
岁
增
< br>长
)
,
advancedinage
(
高
寿
)
,
seniorcitizens
(
年
长
的
公<
/p>
民
)
,
pastone?sp
rime
(
过
了
鼎
盛
p>
期
)
和
reach
o2nesgoldenage (
进入黄金年华
)
等来替代老字。也就是说
,
询问西方国家女士的年
龄是相当不礼貌的
事
,
像
“Howoldareyou?”
之类的表达是不宜在正式交际中出现的。相
反
,
在这一点上
,
英文与汉文化大相径庭。
中华民族是一个敬老、
爱老的民族
,
认为老年人有一生的宝贵经验可以传授给年轻人
,
长者是智慧的化身。
中
国
有句俗话叫作
:“
家有一老
,
如有一宝。
”
。汉语中
“
老
”
除表示年龄大外还象征着智慧、
权威、受人尊敬等。
如果称一个人为
“
老先生
”,
那么这样的称谓就包含着两层含义
< br>:
一是此人年龄可称得上
“
老
”;
二是此人有文化、
有涵养
,
表达了说话人对此人的尊敬。
此外
,
汉语中还有些词带有
“
老
”
却不表示年龄大而表示尊敬的
,<
/p>
最典型的
就是
“
老师
”
。
3. 2. 3
病
p>
生病是一种不幸和痛苦。人们向往健康
,
忌
讳生病
,
也忌讳谈病。这是世界各地不分种族的人们的普遍心理
,
所以各种疾病
,
特别是那些不便直接谈论、
常引起心理负担的疾病、
绝症和
不便启齿的性病等都属于禁忌语。
如当代生殖系统的疾病不少是不洁的性行为所致
,
常常因违背传统的社会道德规范而令人羞于启口
,
因而加
以讳饰。
在西方国家人们
往往把这种不光彩的病推到别国去
,
把病名说成是外国来的
p>
,
如英国人称
“
西
班牙痘
”,
法国人称
“
尼亚波利特病
”,
东欧人称
“
法国病
”
等。中国人对于疾病的避讳<
/p>
,
比西方则有过之而无不及。早期的
中国
,
由于人们对病因不明了
,
加之宗教方面的因素
,
人们一旦生病
,
就认为是触犯了神灵
,
甚
至连疾病的名称
也十分忌讳
。
3. 2. 4
死
p>
死是人类最忌讳的
,
因为
< br>“
死
”
是一种不可抗拒的生理现
象和社会现象
,
因此
,
人们在死亡面前感到有一种不可
解释的超人
(
陈原
, 1983: 344)
力量。无论是东
方人还是西方人
,
都对它怀有强烈的恐惧感
,
极不愿意提及与其
有关的字眼。人们忌讳谈论死亡
,
在语言交际中总是回避
“
< br>死
”
字
,
尽量用其它词语来代替。西方人在交际时很
少直截了当地说
“
Hedied”,
取而代之的是
“pass
away”,“end one?searthly career”,“fal lasleep
”,“become one
with
na2ture”,“go
west”,“pass
over to the great beyond ”(Webster?sNewWorldThesau
rus)
等。这种情形在
汉语中也有
,
中国民间有
“
说凶即凶
,
说祸即祸
”
的禁忌
,
为趋吉避凶
,
汉语涉
及
“
死亡
”
的
委婉语多达两百余种
.
如封建皇帝的死叫
“
大行
”“
弃群臣
”“
驾崩
”“
千秋万岁后
p>
”
等
。
3. 3
有关宗教的禁忌语
宗教和宗教信仰是禁忌语存在的一个重要领域。中西方宗教信
仰有着巨大的差异。英美等西方国家信奉基
督教
,
上帝的名称
Jehovah
(
耶和华
)
便是最大的禁忌语。随便提及
,
即为亵渎神灵。据《旧约
·
出埃
及记》记
载
,
上
帝
规
定
必
须
遵
守
的
“
p>
十
戒
”(
The
TenCommandments)
中
的
第
三
戒
即
为
“Thoushaltnotspeakmynameinvain.
”(
尔等不可妄称我的名字
)
美国语言学家布龙菲尔德在论及禁忌语时曾
经说过
,
英语中的各种宗教词语
,
像
God (
上帝
)
、
devil
(
魔鬼
)
、
heaven(
天堂
)
、
hell
(
地狱
)
、
Christ
(
基督
)
、
Jesus
(
耶稣
)
、
damn (
该死
< br>)
等词语只有在严肃的讲话中使用才是合适的。
违反这条
规定将会受到人们的责
备或遭到人们的回避
(B
loomfield,
1933:
155)
。于是人们在日常生活中
,
尽量避免使用这类词语
,
一般用
golly, gosh
来代替
God,
用
OldNick, HisSableMajesty
p>
来代替
thedevil,
即使是
forChrist?sake
(
看在基督的
面上
) ,
也用
forgoodnesssake
或
forcryingoutloud
来代替
[ 9
]
。中国的宗教崇拜范围也极为广泛
,
因此
,
人们
对崇拜的对象产生了诸多
禁忌。
同时由于中国特有的文化传统
————
< br>孔子的儒家传统影响深远
,
于是相对
于西方简单避讳上帝名称的做法
,
中国对于宗教信仰方面的
禁忌语就显得复杂许多了。
孔孟之道最讲究崇尚
礼仪
,
要求人们在社交中言语适度
,
< br>不可妄言。
因此
,
在中国
,
信奉佛教和道教的人都忌
“
妄语
”
。
“
出家人不打诳
语
”
就是人们耳
熟能详的一句佛家名言。
此外
,
有些地
方视某些动物为自己的保护神
,
常年供奉
,
对其尊崇有加
,
或寄托美好的愿望
,
或期冀得到其保佑。
3. 4
有关数字的禁忌语
中国人很避讳
“4”
这个数字
,
因为它的读音与汉语中的
< br>“
死
”( die)
字相同。<
/p>
所有的号码包括电话号码、
车牌号码、
门
牌号码等
,
只要带有
“4”
的就很少有人问津。
“5”
在月份中是个禁忌数字
,
5
月被认为是
“
恶月
”,
5
月
5
日更
是
“
恶月恶日
”,
尤其不吉利。
“9”
在年龄中是禁忌数字
< br>,
古人有这样一种说法
:“
明九
,
暗九
,
非死
即病。
”
所谓
“
明
九
”
是指带
9
的数字
,
例如
:
9
、
19
、
29
等
;“
暗
9”
指的是
9
< br>的倍数
,
如
:
18
、
27
、
36
等。相比之下
,
欧美人比
较
忌讳数字
“13”,
认为
13
是一个不吉利的数字。
在英国的戏院里
p>
,
找不到
13
排和
13
座
;
在美国
,
影剧院虽然有
13
号座位
,
但价格即使
减半
,
仍然无人光顾
;
在巴黎
,
剧院为了避免说
13
,
便在
12
和
14
之间开一条过道
;
在荷
兰
,
为了避讳
13,
就用
12A
来代替
13
号房间或
< br>13
栋楼房。这些国家忌讳
13
人外出旅游
,
更忌讳
13
人共
进晚餐。其原因就是与一个关于基督的传说有关
< br>
。
3. 5
与人的生理行为有关的禁忌语
3. 5. 1
性方面的禁忌语
无论是在开放的西方还是在具有传统文化的东方
,
有关
“
性
”
的话题都被认为是个人非常隐私的问题
,
在很多
场合下都避免谈起
,
因而成为禁忌。在古代汉语中常用
“
春宵一刻
”“
云雨一番
”“
鱼水之欢<
/p>
”
等来代表男女交合
;
现代汉语中
,
则用
“
寻欢作乐
”“
那事
”“
同房
”“
行床事
”“
同床
”“
行周公之礼
”
等来代替
,
中国人把性
病称为花柳病
,
乱
搞男女关系叫寻花问
柳。
英语亦然
,
对涉及性的一切词语一
般都用委婉语来取代
,
对性行为、
性知
识、
性器官
等自不必说
,
例如
:
用
“make lo
ve”(
做爱
)
或
“go to bed with”(
与
.
上床
)
来代替
“have
sex with”(
跟
.
发生性行为
)
用
“trail
marriage”(
试婚
)
来替代
“Free
love”(
非法同居
)
;
用
“adult
movies”(
成人电影
)
来替代
“Porno2graphic
movies”(
黄色电影
)
;
用
”the facts of life”(
生命的本质
)
来替代
”Kn
owledge about sex”(
性知识
) ”V
agina”(
阴道
)
和
”Penis”(
阴茎
)
都
婉称为
“p
rivateparts”(
隐秘部位
)
。
3. 5. 2
排泄方面的禁忌语
人类语言中
,
有关排泄或排泄物的表达不仅反映出说话人的庸俗、鄙俗
,
而
且还会使整个交流变得索然无味
,
甚至充满低级趣味。
例如
: Defecate (
大便
)
和
urinate
(
小便
) ,
若直说不仅显得生硬而且
极不文雅
,
实际交际中
,
我们可用下列委婉语来替代
:
go
tostool,
passwater
去小便
,
go
to
the
bathroom
去洗手间
,Where
is
the
restroom?
休息室在哪里
?
go
somewhere
去某地方
,
get
some
fresh
air
去呼吸点新鲜空气
,
passair
(
排
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:数字成语一到十-一到十数字成语大全
下一篇:形容食物滋味的单词