关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

港口码头船岸检查表

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 00:30
tags:

-

2021年2月28日发(作者:nottingham)



/


岸安全检查表




SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST


Ship’s Name




船名






………………………………………


.


Berth









泊位






………………………………………



Date of Arrival



抵达日期



……………………………………


..


Port




港口






………………………………………


.


Time of Arrival


抵达时间



……………………………………


...










填表须知



INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:



为保证安全作业,


下列所有问题的答复均是肯定的


,


可在相应的 方格内清楚地打上


(



)


标号。


如果不能给


予肯定回答,应说明理由,而且船 舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。如果认为有


的问题不适用,应在 备注栏里加以说明。



The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking (



)



in



the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached


upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered


to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.


“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。



A box in the column ‘ship’ and ‘terminal’ indicates that the party concerned should carry out checks.





















在“代码”栏目里的


A



P



R

< br>字母,分别表示如下的意义:



The presence of the letters


A


,


P


or


R


in the


column ‘Code’ indicates the following:




A




(协议)表示该检查项应通过协议 或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它


一些双方可接受的表格来 交流这些协议和程序。



A




(‘Agreement’). This indicates that the referenced consideration should be addressed by an agreement or


procedure that should be identified in t


he ‘Remarks’ column of the Check List, or communicated in some


other mutually acceptable form.



P


(批准)在否定回答的情况下,未经主管当局的书面许可,不可进行作业。



P




(‘Permission’). In the case of a negative answer to the statements coded ‘P’, no operations are to be


conducted without the written permission from the appropriate authority.



R



(复查)



表示在不超出声明同意的时间间隔须重复检查的项目。



R




(‘R e


-


check’).



This indicates items to be re-checked at appropriate intervals, as agreed between both


parties and stated in the declaration.



仅在所有方检查和接受他们分配的职责和责任后方可签署共同 声明



The


joint


declaration


should


not


be


signed


until


all


parties


have


checked


and


accepted


their


assigned


responsibilities and accountabilities.



PART ‘A’ –


BULK LIQUID GENERAL - PHYSICAL CHECKS


A


部分



-散装普通液货





现场核实




Bulk Liquid



General



散装液体





普通



1.



There is safe access between the ship and shore.


船岸之间有安全通道


.


2.



The ship is securely moored.







船舶已安全系泊


.



3.



The agreed ship/shore communication system is


operative.






商定的船


/


岸通信系统可用


.


4.



Emergency towing-off pennants are correctly rigged


and positioned.


应急拖缆已带好并处于正确位置


.



5.



The ship’s fire hoses and fire


-fighting equipment are


positioned and ready for immediate use.






船方消防水带和消防设备配置在位并立即可用


.


6.



The terminal’s fire


-fighting equipment is positioned


and ready for immediate use.





岸方消防设备配置在位并立即可用


.


7.



The ship’s cargo and bunker hoses, pipelines and


manifolds are in good condition, properly rigged and


appropriate for the service intended.


船方的货物、


燃油软管


,

< p>
管线和集管处于良好状态,


适当固定并适用于预计的货物作业


.


8.



The terminal’s cargo and bunker hoses/arms are in


good condition, properly rigged and appropriate for


the service intended. < /p>


岸方的货物、燃油软管


/


装卸臂处于良好 状态,适


当固定并适用于预计的货物作业


.


9.



The cargo transfer system is sufficiently isolated and


drained to allow safe removal of blank flanges prior


to connection.


接管前,


货物转移系统有效隔离并放残以能够安全


地拆除盲板


.


10.



Scuppers and ‘save alls’ on board are effectively


plugged and drip trays are in position and empty.


船上的排水孔和积油槽有效塞堵,< /p>


空的集液盘放置


到位。



Ship


船舶



Terminal


Code


码头



代码



Remarks


备注







R




R




System


系统




.......


A




R


Back


up


system



用系统


...………….





R





R





R

















R










Bulk Liquid



General



散装液体





普通



11.



Temporarily removed scupper plugs will be


constantly monitored.


临时移开流水孔塞需保持监控。



12.



Shore spill containment and sumps are correctly


managed.


岸方的溢油围堰和积油槽正确管理



13.



The ship’s unused cargo and bunker connections ar


e


properly secured with blank flanges fully bolted.


船方不用的货物、


燃油管接头已 装妥盲板并上紧全


部螺栓


.


14.



The terminal’s unused cargo and bunker connections


are properly secured with blank flanges fully bolted.


岸方不用的货物、


燃油管接头已 装妥盲板并上紧全


部螺栓


.


15.



All cargo, ballast and bunker tank lids are closed.


所有货舱、压载舱和燃油舱舱盖都保持关闭。



16.



Sea and overboard discharge valves, when not in use,



are closed and visibly secured.





海底阀和舷外排出阀在不使用时已关闭和确实关妥


.


17.



All external doors, ports and windows in the


accommodation, stores and machinery spaces are


closed. Engine room vents may be open.




< /p>


居住舱室、储物间和机器处所的所有外部门


,

开口和


窗户已关闭


.


机舱的通风可以打开


.


18.



The ship’s emergency fire control plans are located


externally.





船舶紧急消防控制图放置在外部


.


Ship


船舶



Terminal


Code


码头



代码



Remarks


备注






R






R



















R






Location





位置



..........






If


the


ship


is


fitted,


or


is


required


to


be


fitted,


with


an


Inert


Gas


System


(IGS)


the


following


points


should be physically checked:


如船舶安装有,或要求安装惰气系统


(IG S)


,下列各条应进行现场核查:



Inert Gas System












惰气系统



19.



Fixed IGS pressure and oxygen content recorders are


working.



固定式的惰气系统压力和氧含量记录器正常工作



20.



All cargo tank atmospheres are at positive pressure


with oxygen content of 8% or less by volume.



所有货舱均为正压,氧气含量≤


8% (


体积


)



Ship


船舶



Terminal


Code


码头



代码



Remarks


备注





R





P



R



PART ‘B’ –


BULK LIQUID GENERAL



VERBAL VERIFICATION


B


部分-散装普通液货





口头确认




Bulk Liquid



General



散装液体





普通



21.



The ship is ready to move under its own power.






船舶能够随时靠自航移位


.


22.



There is an effective deck watch in attendance on


board and adequate supervision of operations on the


ship and in the terminal.






船上安排了有效的甲板值班


,


码头和船上有足够


的监督人员


.


23.



There are sufficient personnel on board and ashore to


deal with an emergency.






船上和岸上有足够人员应付紧急情况


.


24.



The procedures for cargo, bunker and ballast handling



have been agreed






货物、燃油和压载的装卸程序已议定


.


25.



The emergency signal and shutdown procedure to be


used by the ship and shore have been explained and


understood


解释并 理解船岸之间使用的应急信号和应急关闭


程序



26.



Material


S


afety


D


ata


S


heets (MSDS) for the cargo


transfer have been exchanged where requested.


作业货物的物质安全数据单已按要求进行交换



27.



The hazards associated with toxic substances in the


cargo being handled have been identified and


understood.


作 业货物中所含有毒物质的相关危害已辨识并清


楚。



28.



An International Shore Fire Connection has been


provided.



已提供国际通岸接头



29.



The agreed tank venting system will be used.


将使用协议的货舱透气系统







Ship


船舶



Terminal


Code


码头



代码



Remarks


备注






P



R



R






R




A



R





A





P



R






H


2


S


Content ..........…



硫化氢含量:



Benzene Content




苯含量:


.……









方法




….......



A



R




Method









Bulk Liquid



General



散装液体





普通



30.



The requirements for closed operations have been


agreed.


封闭作业要求已达成协议



31.



The operation of the P/V system has been verified.


压力


/


真空系统的操作已核验



32.



Where a vapour return line is connected, operating


parameters have been agreed.


如果接气相回流管,操作参数已达成协议



33.



Independent high level alarms, if fitted, are


operational and have been tested.


如果安装了独立的高液位报警,应处于工作状态并经测试



Ship


船舶



Terminal


Code


码头



代码



Remarks


备注





R









A



R






A



R



34.



Adequate electrical insulating means are in place in


the ship/shore connection.



/


岸接管 处有足够的电气绝缘方式



35.



Shore lines are fitted with a non- return valve or


procedures to avoid ‘back filling’ have been


discussed.


岸线装有止回阀,或已讨论如何避免“倒灌”的程序





A



R






P



R




36.



Smoking rooms have been identified and smoking


requirements are being observed.



指定吸烟室,遵守吸烟规则


.


37.



Naked light regulations are being observed.


遵守明火规则



38.



Ship/shore telephones, mobile phones and pager


requirements are being observed.


遵守船


/


岸电话、手机和传呼机使用规则

< p>


39.



Hand torches (flashlights) are of an approved type.


手电筒(闪光灯)为认可型



40.



Fixed VHF/UHF transceivers and AIS equipment are


on the correct power mode or switched off.


固定式高频


/


甚高频电话和自动识别系统设备处于

< p>
正确的发射功率模式或关闭


.


41.



Portable VHF/UHF transceivers are of an approved


type.


便携式高频


/

< p>
甚高频无线电收发机为认可型


.








Nominated


smoking


A




R


rooms


指定的吸烟室


:


.................................







A



R


A



R





















Bulk Liquid



General



散装液体





普通



42.



The ship’s main radio transmitter aerials are e


arthed


and radars are switched off.


船舶主无线电发射天线接地,雷达处关闭状态



43.



Electric cables to portable electrical equipment


within the hazardous area are disconnected from


power.


在危险区域内便携式电气设备的电缆断开电源



44.



Window type air conditioning units are disconnected.


窗式空调电源断开



45.



Positive pressure is being maintained inside the


accommodation, and air conditioning intakes, which


may permit the entry of cargo vapours, are closed





居住舱室内保持正压,可能吸入货物蒸汽的空调吸

< p>
入口应关闭



46.



Measures have been taken to ensure sufficient


mechanical ventilation in the pump room.


已采取措施保证泵房足够的机械通风



47.



There is provision for an emergency escape.


预留有应急逃生通道


.


48.



The maximum wind and swell criteria for operations


have been agreed.


作业的最大风力和涌浪标准已经达成协议



Ship


船舶



Terminal


Code


码头



代码



Remarks


备注





















R









Stop cargo at: ................


A


停止作业



Disconnect at: ..............


拆管



Unberth at:




...............


离泊



49.



Security protocols have been agreed between the


Ship Security Officer and the Port Facility Security


Officer, if appropriate.

























如果适用,船舶保安员和港口设施保安员达成保安协议。





A




50.



Where appropriate, procedures have been agreed for


receiving nitrogen supplied from shore, either for


inerting or purging ship



s tanks, or for line clearing


into the ship.


如果需要从岸方接收氮气用于惰化船舱、


驱气或吹


扫管线,就 相关程序已达成协议







A




P



If the ship is fitted, or is required to be fitted, with an Inert Gas System (IGS) the following statements


should be addressed.


如果船舶安装了,或被要求安装惰气系统


(IGS)


, 下列各条应进行实际检查:



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 00:30,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/677133.html

港口码头船岸检查表的相关文章