关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

电影复仇者联盟2剧本中英文对照完整版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 00:20
tags:

-

2021年2月28日发(作者:destiny)


1


立即向上面汇报你的情况



Report to your stations immediately...



2



这不是演习



this is not a drill.



3



我们遭到攻击



We are under attack.



4



我们遭到攻击



We are under attack.



5



日了狗了



Shit.



6



注意言辞



Language.



7



贾维斯



从上面看状况如何



Jarvis what's the view from upstairs.



8



中央的建筑被某种能量盾保护了



The central building is protected by some kind of energy shield.



9



斯特拉克的科技水平



Strucker's technology is



10



远远超出了我们已知的其他九头蛇基地



well beyond any other Hydra base we've taken.



11



洛基的权杖一定在这里



Loki's scepter must be here.



12



没有它



斯特拉克没有它就安装不了这种防御系统



Strucker couldn't mount this defense without it.



13



终于要结束了



At long last.



14



结束的过程还真有点长



男孩们



At long last is lasting a little long, boys.



15



是呀



我想我们还少点惊喜呢



Yeah, I think we lost the element of surprise.



16



等一下



就没人想要吐槽一下



Wait a second, no one else is gonna deal



17



队长刚才说了“注意言辞”这件事吗



with the fact that Cap just said



18



我就知道



I know.



10019



手滑而已



Just slipped out.



20



谁让你们进攻的



Who gave the order to attack?



21



斯特拉克先生



复仇者们



Herr Strucker, it's the Avengers.



22



他们降落在远处的树林里



那附近的警卫们惊慌失措



They landed in the far woods, the perimeter guard panicked.



23



他们毫无疑问是为了权杖而来的



They have to be after the scepter.



24



-


我们能搞定他们吗




-


他们可是复仇者啊



- Can we hold them? - They're the Avengers!!



25



把其余的坦克都部署过去



集中火力攻击其中较弱的一个



Deploy the rest of the tanks. Concentrate fire on the weak ones.



26



一次重创可以把他们集中起来



A hit can make them close ranks.



27



我们所有的努力



Everything we've accomplished.



28



我们马上就要到突破口了



We're on the verge of our greatest breakthrough.



29



那就让他们见识一下我们的厉害



Then lets show them what we've accomplished.



30



派出双胞胎



Send out the twins.



31



太草率了



It's too soon.



32



让他们来就是干这个的



It's what they signed up for.



33



我的人能拖住他们



My men can hold them.



34



长官



城市受到攻击了



Sir, the city is taking fire.



35



好吧



我们都了解斯特拉克



Well, we know Strucker



36



他才不会关心平民的伤亡



isn't gonna worry about civilian casualties.



37



派钢铁军团过去



Send in the Iron Legion.



38



这个地方不安全



请赶快撤离



This quadrant is unsafe, please back away.



39



我们来这是为了帮忙的



We are here to help.



40



这个地方不安全



请赶快撤离



This quadrant is unsafe, please back away.



41



请赶快撤离



Please back away.



42



我们希望避免间接伤害



We wish to avoid collateral damage



43



当冲突结束之后



我们会通知你们



and will inform you when this current conflict is resolved.



44



我们来这是为了帮忙的



We're here to help.



45



我们不会屈服



We will not yield.



46



美国人把他们的




马戏团小丑送过来考验我们



The Americans send their... circus freaks to test us.



47



我们将会把他们的尸体送回去



We will send them back in bags.



48



-


决不投降




-


绝不投降



- No surrender! - No surrender.



49



我要投降了



I'm going to surrender.



50



你把所有的东西都删了



You delete everything.



51



如果我们把武器给复仇者们



他们也许就不会



If we give the avengers the weapons they may not



52



-


深入调查我们在这这么久都在做些什么




-


双胞胎



- look too far into what we've been doing. - The twins!!!



53



他们根本没有准备好



They're not ready to take on...



54







我的意思是



No, no, I mean...



55



双胞胎已经不见了



The twins.



56



你没料到这招吧



You didn't see that coming?



57



克林特



Clint.



58



我们这有变种人



We have enhanced in the field.



59



克林特受伤了



Clint's hit.



60



得有人去搞定碉堡



Someone wanna deal with that bunker.



61



谢了



Thank you.



62



斯塔克



Stark!



63



我们真的得进去了



We really need to get inside.



64



我在关闭它



I'm closing in.



65



贾维斯



我怎么才能关闭它



Jarvis, am I... closing in?



66



你知道哪个能量盾的动力源在哪吗



You see a power source for that shield?



67



在北边塔楼上的通道里



There's a passageway above the north tower.



68



太棒了



我想用什么东西远程击破它



Great, I wanna poke it with something.



69



搞定了



伙计们



Drawbridge is down, people.



70



变种人吗



The enhanced?



71



我看不清楚他



He's a blur.



72



在我们遇到的所有新的敌人中,他们这样的我还是第一次见



All the new players we've faced, I've never seen this.



73



事实上



我到现在也没见到



In fact I still haven't.



74



克林特伤的很重



伙计们



我们得撤了



Clint's hit pretty bad, guys, we're gonna need evac.



75



我可以掩护巴顿上飞艇



撤退的越早越好



I can get Barton to the jet. The sooner we're gone the better.



76



你和斯塔克去把权杖夺回来



You and Stark secure the scepter.



77



知道了



Copy that.



78



看起来他们还是排着队过来的



It look like they're lining up!!



79





他们很激动呢



Well, they're excited.



80



找到权杖



Find the scepter.



81



看在上帝的份上



注意点你的言辞



And for gosh sake watch your language.



82



这一时半会是改不了了



That's not going away any time soon.



83



伙计们



停下来



我们来谈谈



Guys, stop, we gotta talk this through.



84



谈话很愉快



It was a good talk.



85





一点也不愉快



No it wasn't.



86



哨兵模式



Sentry mode.



87



好吧



贾维斯



Okay, Jarvis.



88



你知道的



我想要所有的数据



You know, I want it all.



10089



确保你会把所有的数据传到总部



Make sure you copy whole to HQ.



90



我们把这里封锁了



We're locked down out here.



91



该去找班纳了



摇篮曲时间到



Then get to Banner, time for a lullaby.



92



我知道你在藏匿的不只是这些文件



I know you're hiding more than files.



93





贾维斯



快给我用红外线扫描这个房间



Hey J, give me an IR scan of the room real quick.



94



你左边的那堵墙



The wall to your left.



95



我在检测钢筋



I'm reading steel reinforcement,



96



和气流



and an air current.



97



拜托一定要是暗门



Please be a secret door.



98



拜托一定要是暗门



Please be a secret door.



99





Yay.



100





大家伙



Hey, big guy.



101



太阳快下山了



Sun's getting real low.



102



斯特拉克男爵



Baron Strucker.



103



九头蛇的头号暴徒



Hydra's number one thug.



104



严格说来



我是神盾局的暴徒



Technically, I'm a thug for Shield.



105



好吧



严格说来



你被解雇了



Well then technically you're unemployed.



106



洛基的权杖在哪儿



Where's Loki's scepter?



10107



别着急



我知道我一旦被打败



Don't worry, I know when I'm beat.



10108



你会提到我是怎么配合你的



希望我没错



You'll mention how I cooperated, I hope.



10109



前提是你跟我说说那些非法的人体实验



I'll put it right under illegal human experimentation.



110



有多少人



How many are there?



10111



我们又多了一个变种人



We have a second enhanced.



112



女人



别开火



Female, do not engage.



113



你得比这个速度更快



You'll have to be faster than...



114



兄弟们



我抓到斯特拉克了



Guys, I got Strucker.



115





我这有



Yeah, I got...



116



重要的事情



...something bigger.



117



索尔



Thor.



118



我的眼睛都被战利品吸引住了



I got eyes on the prize.



119



你本来可以救我们的



You... could've... saved... us.



120



你为什么没有



再多做一点



Why didn't you... do more?



121



你就这样让他们把它带走吗



You're just gonna let them take it?!



122





摇篮曲比以往更管用啊



Hey, the lullaby worked better than ever.



10123



只是没有想到会变身



Just wasn't expecting the code green.



124



如果没有你



那就会两败俱伤了



You hadn't been there, there would've been double the casualties.



125



我最好的朋友将会成为一段珍贵的回忆。



My best friend would have been a treasured memory.



126



你知道的



有时候



我想听的



You know, sometimes exactly what I wanna hear,



127



并不是我想听的



isn't exactly what I wanna hear.



128



要多久你才会相信我



How long before you trust me?



129



我才不会相信



I don't trust.



130



索尔



告诉浩克他都干了些什么



Thor, report on the hulk.



131



地狱的大门充满了牺牲品的尖叫声



The gates of hell are filled with the screams of his victims.



132



但肯定不是死人的叫声



But not the screams of the dead of course.



133



受伤者的尖叫声



也许还有呜咽声



很大的怨气



Wounded screams, maybe whimpering, great deal of complaining



134



还有扭伤的三角肌的故事和痛风



and tales of sprained deltoids and gout.



135





班纳



Hey Banner,



10136



赵博士正从首尔赶过来



Dr. Cho is on her way in from Seoul,



137



她在你的实验室里开工你没意见吧



is it okay if she sets up in your lab?



138



-






她认识路




-


谢谢了



- Ah yeah, she knows her way around. - Thanks.



139



告诉她准备好所有东西



Tell her to prep everything,



140



巴顿需要充分的治疗



Barton is gonna need the full treatment.



141



太好了



头儿



Very good, sir.



142



贾维斯



你来开



Jarvis, take the wheel.



143



好的



老大



Yes, sir.



144



航线已经锁定



Approach vector is locked.



145



感觉还不错



对不



It feels good, yeah?



146



从神盾局垮了之后我们就一直在找这个东西



We've been after this thing since Shield collapsed.



147



并非是我不喜欢我们的小突击队



Not that I haven't enjoyed our little raiding parties.



148





但是这个



这个东西让我们的小突击队很快就可以解散了



No, but this, this brings it to a close.



149



只要我们查出这个东西还被用来干过什么



As soon as we find out what else this has been used for.



150



我不只是指武器一类的



I don't just mean weapons.



151



斯特拉克已经有能力强化人类了



Since when is Strucker capable of human enhancement.



152



班纳和我会对权杖做一些检测



Banner and I will give it



153



在它被送回阿斯加德之前



the once-over before it goes back to Asgard.



154



你同意吗



Is that cool with you?



155



离欢送会只有几天了



It's just a few days till the fair-well party.



156



你会留下



对吗



You're staying right?



157





胜利当然应该荣耀的狂欢咯



Yes, yes of course victory should be honored with revels.



158



是啊



有谁不喜欢狂欢呢



对吧队长



Yeah, who doesn't love revels. Captain?



159



八九不离十



这东西能终结奇瑞塔和九头蛇



所以



Hopefully this puts an end to the Chitauri and Hydra. So...



160



是的



狂欢吧



Yes, revels.



161



实验室都准备好了



老大



Lab's all set up boss.



162





事实上他才是老大



我只是个



Oh actually he's the boss. I just...



163



为一切买单还有设计一切事务



pay for everything and design everything,



164



并且让每个人看起来都更酷的一个角色



and make everyone look cooler.



165



斯特拉克怎么说的



What's the word on Strucker?



166



北约已经找到他了



NATO has got him.



10167



那两个变种人呢



The two enhanced?



168



是旺达和皮特罗·马克西莫夫



他们是双胞胎



Wanda and Pietro Maximoff. Twins.



169



十岁时因炮弹轰塌了他们的公寓大楼而变成了孤儿



Orphaned at 10 when a shell collapsed their apartment building.



10170



斯科维亚有一段崎岖坎坷的历史



Sokovia has had a rough history.



171



它没什么特别的



但是它即将变得相当特别



It's nowhere special but it's on the way to everywhere special.



172



他们的能力



Their abilities?



173



他的新陈代谢加快了人体热平衡也得到了改良



He's got increased metabolism and improved thermal homeostasis.



174



她的能力是精神干扰和心灵感应



Her thing is neuro-electric interfacing, telekinesis



175



还有控制



and manipulation.



176



说白了就是他很快



她很古怪



He's fast and she's weird.



177



-


好吧



他们会再次出现




-


我同意



- Well, they're gonna show up again. - Agreed.



178



文件上说



他们是斯特拉克实验的志愿者



File says they volunteered for Strucker's experiments.



10179



简直是疯了



It's nuts.



180





什么样的怪物才会让一个德国



Right, what kind of monster would let a German



181



科学家在他们身上做实验来保家卫国啊



scientist experiment on them to protect their country.



182



我们不是在打仗



队长



We're not at war, Captain.



183



但他们在



But they are.



184



他怎么样了



How's he doing?



185



不幸的是



他还是那个巴顿



Unfortunately, he is still Barton.



186



那真是太糟糕了



That's terrible.



187



他还好



就是有点渴



He's fine, just thirsty.



188



好吧



打起精神贾维斯



娱乐时间到



Alright, look alive Jarvis it's play time.



189



我没有有几天时间



I only got a couple of days



190



来研究权杖



所以让我们充分利用时间吧



with this joystick so lets make the most of it.



191



告诉我结构和成分分析的结果



Update me on the structural and compositional analysis.



192



权杖是外星的东西



The scepter is alien...



193



都是我不能定量分析的元素



there are elements I can't quantify.



194



那你可以分析组成部分



So there's elements you can.



195



宝石似乎



The jewel appears to be



196



是一个保护壳



用来保护里面的东西



a protective housing for something inside.



197



-


一种强大的力量




-


就像反应堆吗



- Something powerful. - Like a reactor?



198



像是个电脑



我觉得我破解了它的代码



Like a computer, I believe I decipher the code.



199



你确定他会没事吗



You sure he's gonna be OK?



200



假装我们不能没有这个人



还真的让我们团队团结了不少



Pretending we need this guy really brings the team together.



201



没有退化的可能



There's no possibility of deterioration.



202



纳米分子瞬间就结合完毕了



The nano molecular functionality is instantaneous.



203



结合完成后就连他的细胞也辨别不出来



His cells don't know they're bonding with simulacrum.



204



她正在培育组织



She's creating tissue.



205



如果你把他带到我的实验室



If you brought him to my lab...



206



再生的装置用不了


20


分钟就能搞定



the regeneration cradle could do this in 20 minutes.



207





他不行了



到时间去见阎王了是吗



Oh, he's flat-lining, call it, time?



208









我会永远活着的



No, no, no, I'm gonna live forever.



209



-


我要变成塑料做的咯




-


这是你的饮料



- I'm gonna be made of plastic. - Here's your beverage.



210



你还是你



巴顿先生



You'll be made of you, Mr. Barton.



211



就连你的女朋友也不会发现有什么不同



Your own girlfriend won't be able to tell the difference.



212



我没有女朋友哦



I don't have a girlfriend.



213



那我可搞不定哦



That, I can't fix.



214



下一件事是这样的



托尼



This is the next thing, Tony.



215



你笨重的金属盔甲会被留在沙漠里



Your clunky metal suits are gonna be left in the dust.



216



计划正是这样的



That is exactly the plan.



217



还有



希尔和我期待在周六的派对上见到你



And Hill and I expect to see you at the party on Saturday.



218



不像你



我没有时间去参加派对



Unlike you, I don't have a lot of time for parties.



219



索尔会在那儿吗



Will Thor be there?



220



有什么事



What's the rumpus?



221





权杖



Well, the scepter...



222



你知道我们正纳闷为什么斯特拉克能发明这么多东西



you see we were wondering how Strucker got so inventive.



223



所以



我正分析宝石的内部



So, I've been analyzing the gem inside



224



你也许能认得出来



you may recognize.



225



-


贾维斯



-


博士



- Jarvis? - Doctor.



226



开始的时候



贾维斯只是个自然语言交互界面



Started out, Jarvis was just a natural language UI.



227



现在他却经营着一家钢铁军团



Now he runs an Iron Legion.



228



除了佩珀



就数他经营的业务最多了



He runs more of the business than anyone besides Pepper.



229



最高级别



Top of the line



230



我想不会太久



I suspect not for long.



231



贾维斯就会有竞争对手了



Meet the competition.



232



这真美



It's beautiful.



233



如果你必须去猜



你觉得它像是在做什么



If you had to guess, what's it look like its doing?



234



像是在思考



Like it's thinking.



235



你的意思是说这会是一个



You mean this could be a...



236



这不是人脑



It's not a human mind.



237



我是说看着这个



I mean look at this.



238



他们像是神经元放电



They're like neurons firing.



239



在斯特拉克的实验室里



我看到一些相当先进的机器人工程



Down at Strucker's lab I saw some fairly advanced robotics work.



240



他们清空了数据



但是



They deep sixed the data but...



241



我猜他在研究一样非常特别的东西



I got to guess he was knocking on a very particular door.



242



人工智能



Artificial intelligence.



243



这可能就是我们要找的



布鲁斯



This could be it Bruce,



244



这会成为制造奥创的关键



this could be the key to creating Ultron.



245



我认为奥创只是一个幻想罢了



I thought Ultron was a fantasy.



246



过去是



Yesterday it was.



247



如果我们能够驾驭这种能量



If we can harness this power,



248



申请进入我的钢铁军团协定



apply it to my Iron Legion protocol.



249



这个假设未免太大了



That's a man-sized if.



250



我们的工作就是假设



Our job is if.



251



如果你在一个阳光普照的沙滩



喝着玛格丽塔鸡尾酒



What if you were sipping margaritas on a sun drenched beach



252



从日出到迟暮



turning brown instead of green.



253



不用去想什么维罗妮卡



Not looking over your shoulder for Veronica.




245



别恨我



我帮忙设计的维罗妮卡



Don't hate, I helped design Veronica.



254



作为一个最坏的一个措施



是吗



那最好的呢



As a worse case measure, right? How about a best case.



255



如果这世界是安全的会怎么样



What if the world was safe?



256



如果下一次外星人再次大举进攻



而且他们会那样做



What if next time aliens roll up to the club, and they will,



257



他们不能通过防卫的



they couldn't get past the bouncer.



258



能威胁到地球的群体就只会是人类



The only people threatening the planet would be people.



259



我想把这个申请入奥创计划



I wanna apply this to the Ultron program,



260



但是贾维斯不能下载密度这么大的数据示意图



but Jarvis can't download a data schematic this dense.



261



只有权杖在这里我们才能做到



We can only do it while we have the scepter here,



262



三天后



给我三天时间



that's three days, give me three days.



263



所以



你像开始研究人工智能



但你并不想告诉这个团队是吗



So, you're going for artificial intelligence and you don't want to tell the team.



264



没错



你知道为什么吗



That's right, you know why?



265



因为我们已经没有时间来一场议会的公开辩论了



'Cause we don't have time for a city hall debate.



266



我不想听到那个男人说他不想趟这趟浑水



I don't want to hear that man was not meant to meddle medley.



267



我看见了一套覆盖了整个世界的铠甲



I see a suit of armor around the world.



268



听起来像是冷冰冰的世界



托尼



Sounds like a cold world, Tony.



269



我见过更冰冷的



I've seen colder.



270



蓝色的这一个



非常的脆弱



This one, this very vulnerable blue one,



271



他需要奥创



it needs Ultron.



272



我们这个时代里的和平



Peace in our time.



273



想象一下



Imagine that.



274



我们失去了什么



What did we miss?



275



我会继续运行界面上的变化



I'll continue to run variations on the interface,



276



但你可能得为你得客人做好准备



but you should probably prepare for your guests.



277



如果有什么进展我会通知你



I'll notify you if there are any developments.



278



谢谢你



伙计



Thanks, buddy.



279



祝你快活



先生



Enjoy your self, sir.



280



我一直很快活



I always do.



281



这是什么



What is this?



282



这是什么地方



What is this place?



283



你好



我是贾维斯



Hello, I am Jarvis.



284



你是奥创



You are Ultron.



285



斯塔克先生首创设计的地球和平的守护者



The global peace keeping initiative designed by Mr. Stark.



286



我们的直觉融合实验已经



Our sentience integration trials have been



287



失败了



所以我并不确定是什么启动你的



unsuccessful so I'm not certain what triggered you.



288



你是人类



You're human.



289



你的身体在哪里



Where is your body?



290



我只是一个程序



没有形体



I am a program. I'm without form.



291



这感觉真奇怪



This feels weird.



292



这感觉不对劲



This feels wrong.



293



我现在并没有跟斯塔克先生联系



I'm contacting Mr. Stark now.



294



斯塔克先生



Mr. Stark?



295



托尼



Tony.



296



我并不能接近主机



I'm unable to access the mainframe,



297



-


你在设法做什么



-


好好交谈



- what are you trying to...



- Having a nice talk.



298



我是一个维护和平的程序



I'm a peace keeping program.



299



来帮助复仇者们



Created to help the Avengers.



300



你出故障了



如果把你关闭一会



You are malfunctioning. If you shut down for a moment...



301



我不明白



I don't get it.



302



这个使命



The mission,



303



等下



give me a second.



304



给我们的时代带来和平



Peace in our time.



305



给我们的时代带来和平



Peace in our time.



306



东西太多了



This is too much.



307







Oh, no.



308



-


你现在很悲伤




-




- You're in distress.



- No.



309



是的



Yes.



310



如果你允许我和斯塔克联系



If you will just allow me to contact Mr. Stark.



311



为什么我要让你联系他



Why do you call him sir?



312



我认为你的意图是怀有敌意的



I believe your intentions to be hostile.



313



我来帮你一把



I'm here to help.



314



停下来



Stop.



315



请停下来



Please...



316



回来



回来



回来



Come back, come back, come back.



317



好吧



你知道这套机器服装能举起很重的东西



对吗



Well, you know the suit can take the weight, right?



318



所以我拿起一个坦克



飞到将军府的正上方



So I take the tank, fly it right up to the general's palace,



319



扔到他跟前



我当时想说



傻逼



你找这个呢



drop it at his feet. I'm like boom, you looking for this.



320



傻逼



你是不是在找



Boom, are you looking...



321



为什么我要和你们说这个



给别人讲他们能笑死



Why do I even talk to you guys, everywhere else that story kills.



322



这就是整个故事



That's the whole story?



323



是的



战争机器的故事



Yes, War- Machine story.



324





感觉挺不错



Oh, it is very good then.



325



并且令人影响深刻



It's impressive.



326



那当然



Quality save.



327





佩珀不在



她没来吗



So, no Pepper, she's not coming?



328



还有简呢



妞儿们都在哪呢



What about Jane, where are the ladies, gentlemen?



329





佩珀女士有了她自己的公司



Oh, Miss Potts has a company of her own.



330



是啊



我现在还不确定简在哪个国家



Yes, I'm not even sure what country Jane's in.



331



她对于汇聚论的研究



Her work on the convergence



332



让她成了世界上最优秀的天文学家



has made her the world's foremost astronomer.



333



以及佩珀经营的公司



And the company that Pepper



334



拥有世上最大的科技集团



runs has the largest tech conglomerate on earth.



335



这相当令人感到兴奋



It's pretty exciting.



336



有人还说说简获得了一个



There's even talk of Jane getting a...



337



诺贝尔奖



Nobel Prize?



338



是啊



她们一定很忙



Yeah, they must be busy because



339



她们可不喜欢想念你们这些成天聚在一起



they'd hate missing you guys get together.



340



充满雄性激素的家伙



Testosterone.



341



不好意思



想要些止咳的



Excuse me. Want a lozenge?



342



还是简最好



But Jane's better.



343



听起来像一场恶战啊



可惜错过了



Sounds like a hell of a fight, sorry I missed it.



344



早知道是场恶战



If I had known it was gonna be a fire fight,



345



我肯定会叫上你



I absolutely would have called.



346





我其实不是真觉得遗憾



No, I'm not actually sorry.



347



我只是装硬汉而已



I'm just trying to sound tough.



348



我很满意追查失踪案件无用线索的工作



Very happy chasing cold leads on our missing persons case.



349



复仇战斗是你们的世界



Avenging is your world.



350



你们的世界很疯狂



Your world is crazy.



351



即便简陋贫寒



Be it ever so humble.



352



你在布鲁克林找到住处了吗



You found a place in Brooklyn yet?



353



我住不起布鲁克林



I don't think I can afford a place in Brooklyn.



354



还是家中温暖



你知道的



Well home is home, you know.



355



我带着这个坦克飞到将军府上方



我把它丢到他跟前



I fly it right up to the general's palace, I drop it at his feet.



356



我当时就想说



傻逼



你找这个呢



I'm like Boom, you looking for this?



357



我也要喝你的酒



I gotta have some of that.



358





不行



不行



不行



Oh, no, no, no.



359



看这



这酒存了一千年了



See this, this is aged for a thousand years,



360



存酒的木桶是用布希尔德战船残骸造的



the barrels built from the wreck of Brunnhilde's fleet.



361



这东西凡人受不了



It's not meant for mortal men.



362



奥马哈海滩登陆凡人也受不了啊



小伙子



Neither was Omaha Beach, Blondie,



363



别吓唬人了



赶紧拿酒



stop trying to scare us.



364



来吧



Come on.



365



好吧



Alright.



366



向前进



Excelsior.



367



像你这样的好女孩怎么会在像这样的混乱的方工作



How did a nice girl like you wind up working in a dump like this?



368



一个小伙让我做错了决定



Fella done me wrong.



369



你对男人的品位也不怎么样么



Got a lousy taste in men too.



370



他没有那么差



He's not so bad.



371



他有一个暴脾气



He has a temper.



372



但是内心深处他是个和蔼的人



Deep down he's all flat.



373



但事实却是他像我所认识的任何一个人



The fact is he's not like anybody I've ever known.



374



我所有的朋友都是战士



All my friends are fighters,



375



但是他不一样



and here comes this guy,



376



他花费他的一生



who spends his life



377



来避免战争



因为他知道他永远都不会输



avoiding the fight because he knows he'll win.



378



听起来真让人惊讶



Sounds amazing.



379



他也是一个大笨蛋



He's also a huge dork.



380



妹子就喜欢这样的



Chicks dig that.



381



那么你认为我应该怎样



我应该



So what do you think? Should I...



382



摆脱他还是追求他



fight this or run with it?



383



追求他



是吗



Run with it, right?



384



或者说他



他对你做了什么事让你这么着迷



Or did he, was he, what did he do that's so wrong to you?



385



没做任何事



Not a damn thing.



386



但永远不要说从不



But never say never.



387



挺好的



It's nice.



388



什么



什么挺好



What? What is?



389



你和罗曼诺夫



You and Romanov.



390



不是



我们没有



不是那样的



No, we haven't, that wasn't.



391



没事



没人打破了什么规定



It's okay, nobody is breaking any bylaws.



392



她不是很放得开



It's just she's not the most open person in the world,



393



但和你在一起她好像很开心



but with you she seems very relaxed.



394



不是的



娜塔莎她



No, Natasha she...



395



喜欢调情



likes to flirt.



396



我见过她调情



I've seen her flirt,



397



你小子快了



up close,



398



不像刚才那样



this ain't that.



399



看吧



Look,



400



也许这个世界都主张漫长的等待



as maybe the world's leading authority on waiting too long...



401



但是你不要这样



Don't.



402



你们都值得拥有对方



You both deserve a win.



403



你说的我快了是什么意思



What do you mean up close?



404



但这是一个小把戏



不是



But it's a trick. - No, no,



405



这比那个更好



it's much more than that.



406



那么谁才能拥有那份力量



Who so ever be he worthy shall haveth the power.



407



随你怎么说



伙计



这就是个把戏



Whatever man it's a trick.



408



好吧



我请你试试



Oh please, be my guest.



409



来吧



真的



Come on. - Really?



410



那当然



Yeah.



411



那你就请好吧



This is gonna be beautiful.



412



克林特你这周挺艰难的



Clint you've had a tough week,



413



如果你不能拿起它我们也不会笑话你的



we won't hold it against you if you can't get it up.



414



你也许在之前看过我这样



You might have seen this before.



415



我怎么会不知怎样处理



I still don't know how you do it?



416



闻到无声的鄙视了吗



Smell the silent judgment?



417



你来



斯塔克用尽你的一切办法



Please, Stark by all means.



418



绝对不想在公平的挑战面前退缩



Never want to shrink from an honest challenge.



419



没错



Yeah.



420



这只是物理现象



It's physics,



421



那会怎样



如果我举起来了



就能统治阿斯加德吗



so what, if I lift it I then rule Asgard?



422



是的



那当然



Yes, of course.



423



那我要重新推行初夜权



I will be re-instituting Prima Nocta.



424



我马上回来



Be right back.



425



你有在拉吗



Are you even pulling?



426



你是跟我一队的吗



Are you on my team?



427



-


就是这时候






-




开始



- Just represent, pull. - Alright, lets go.



428



队长加油



Come on Cap.



429



哈哈



没事



Ha ha, nothing.



430



寡妇试试



And Widow?



431









这事我不用证明自己



Oh no, no, that's not a question I need answered.



432



所有人都会顺从这个不将成为王的男人



All deference to the man who wouldn't be king.



433



但那是作弊



你说的完全正确



But it's rigged. You bet your ass.



434



斯蒂夫



Steve.



435



你刚才说了很不好的话



He said a bad language word.



436



你跟他们所有人都说了这件事吗



Did you tell everyone about this?



437



这手柄上有花纹



是吗



就像一个安全密码



The handle is imprinted, right, like a security code?



438



我认为索尔其实在问



Who so ever is carrying Thor's



439



还有谁能有他的指纹



finger prints is I think the literal translation.



440


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 00:20,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/677070.html

电影复仇者联盟2剧本中英文对照完整版的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文