-
Unit1
1. The first type of
judgment, the type where judging you is the end
goal, includes court cases,
grades in
classes, and most competitions.
第一种判断,即
把正确地判断一个人作为最终目的的判断,包括法院判决
?
、考
试成绩
及大部分比赛
2. It’s not aimed at producing a
correct estimate of any given
in
dividual, but at selecting a
reasonably optimal set.
在此目的
不是为了对某个特定的个体作出正确的评估,而是选择合理的最佳组合。
3.
Our
early
training
and
our
self-
centeredness
combine
to
make
us
believe
that
every
judgment of us is about us.
我们早年所受的训练,
加上我们总是以自我为中心,
使我们认为
对我们所作的每个判断
都是关于我们本身的判断。
4. And curiously enough,
taking rejection less personally may help you to
get rejected less
often.
p>
令人惊奇的是,把被拒绝看得不那么针对个人,能帮助你更少地遭到拒绝。
< br>
5.
If
college
applicants
realized
how
quick
and
impersonal
most
selection
processes
are,
they’d make more effort
to sell
themselves, and take the
outcome less personally.
如果大学申请人意识到大部分选
择过程是多么迅速、
多么不考虑个体需求,
他们就会更
努力地推销自己,并能更加坦然地对待录取结果。
6.
我们没有必要太在乎别人对我们
的评价,因为他们的评价不一定是客观公正的。
(in
that; objective)
We do not
need to care too much about what people say about
us in that what they say is not
necessarily objective.
7.
p>
为了自身发展,他换了不少工作,并最终找到了适合自己的职位。但他的经历并不
适用于每个人。
(for the sake of; apply
to)
He changed quite some jobs for the
sake of his self-development before he finally
found a
position suitable for him. But
his experience does not apply to everyone.
8.
在为自己设定目标之前,首先
要弄清楚自己真正需要的是什么。对自己的需要越了
解,越容易设定切实可行的人生目标
。
(figure out; the more … the more
…)
We should first figure
out what we really need before we set goals for
ourselves. The more
we know about what
we need, the easier it is to set practical goals.
9.
大
部分雇主关心的不是你自我能力的提升,而是你能为公司作多大贡献。
(what
…;
not … but …)
What most employers care about is not
your self-improvement, but what you contribute to
the company.
1
/
6
10.
无论结果如何,都不要轻言放弃。不能因为一次求职失败就低估自己的能力。
(wha
tever; outcome; underestimate)
Whatever
the outcome will be, do not give up easily. We
should not underestimate our ability
/
ourselves just because of one failure in seeking
employment.
Unit2
1.
They couldn’t afford expensive
presents, and they didn’t want us to think we
weren’t as
good as other kids who, on
Christmas morning, found all sorts of fancy toys
under the tree that
were supposedly
left by Santa Claus.
他们买不起昂贵的礼物,
也不想让我们觉得我们比不上别的孩子——在圣诞节早上,
他
< br>们从圣诞树下找到各种各样的新奇玩具,据说是圣诞老人留下的。
2. I had a blanket wrapped
around me, and when it was my turn, I offered to
share it with
Dad, but he said no
thanks. The cold never bothered him.
p>
我当时裹着一床毯子,在轮到我的时候,
我要把毯子分给爸爸一些,
但爸爸说不用,他
从不怕冷。
3. Those shining stars, he liked to
point out, were one of the special treats for
people like us
who lived out in the
wilderness.
他喜欢强调一点:那些闪亮的星星是对像我们这样住在荒野里
的人的特别款待。
4.
The longer you looked and the more your
eyes adjusted to the dark, the more stars you’d
see, layer after layer of them
gradually becoming visible.
看的时间越久你的眼睛就
越适应黑暗,
你就可以看到更多的星星。
渐渐地它们一层层地<
/p>
呈现在你的眼前
5.
Venus
didn’t
have
any
m
oons
or
satellites
or
even
a
magnetic
field,
but
it
did
have
an
atmosphere
sort
of
similar
to
earth’s,
except
it
was
super
-hot
—
about
five
hundred
degrees
or
more.
金星没有像月亮那样的卫星或其他卫星,甚至没有磁场,但它有着与地球相似的空气,<
/p>
只是它的空气超热,大约有五百度甚至更高
6.
小时候,我住的村庄四周是一片
田野,但现在已不见当年的影子,原来的村庄已变成
一座现代城镇。
(nothing but; what-clause)
When I was
a child, the village I lived in was surrounded by
nothing but open fields. But now
nothing remains of the village. A
modern city is built on what used to be there.
7.
我的童年是在乡下度过的,那时
的天很蓝,晚上仰望夜空,能看到无数的星星。
(look
up to)
My childhood was
spent in the countryside. At that time the skies
were clear. Looking up to
the sky at
night, I could see countless stars.
2
/
6
8.
他上小学时,家境贫寒,总担心同学们会看不起他。事实上,他的担心是多余的,同
学们对他都很友好。
(look down on sb)
His family was poor when he was an
elementary school student, and he often worried
that his
classmates
would
look
down
on
him.
In
fact
his
worry
was
unnecessary,
for
all
his
classmates
were friendly to
him.
9.
每个人在成长的过程
中都要经历很多事,大部分被遗忘了,但有些永远印在我们的脑
海里。
< br>
(while)
Everyone
is
bound
to
experience
a
lot
of
things
when
growing
up,
most
of
which
will
be
forgotten while some will
remain in our mind forever.
10.
童年是一个五彩斑斓的盒子,
里面装着许多美丽的梦想和有趣的回忆。
(in which)
Childhood is a colourful box, in which
are beautiful dreams and interesting memories.
Unit3
two most important
but apparently independent features about van Gogh
which most
people know about are his
spectacular, almost explosive, use of colour and
the poor state of his
mental health.
p>
大部分人所知道的凡·
高的两个最重要但显然互不相关的特点是:<
/p>
他对色彩神奇、
几乎
具有爆发力的运用以
及他糟糕的精神状态。
Gogh
soon grew discouraged with his life in Paris, and
moved to Arles in the south of
France,
where, drawn by the sunshine, he hoped to
establish an artists’ community.
凡·
高很快就对他在巴黎的生活感到气馁,
所以他搬
到了法国南部的亚尔,
那儿的阳光
吸引了他,他希望在那儿成立
一个画家之家。
these
very
productive
periods
were
matched
by
moments
when
despair
prevailed,
during which he doubted his ability to
create a work of value.
但他的创作高峰期也是他最绝望的时期,
在这段时期他怀疑自己没有能
力创作出有价值
的作品。
Gogh suffered from epilepsy, an
illness which leads to fits, and which may have
been
caused by a defect in the brain at
birth.
凡·高患有癫痫病,这种病会导致昏厥,可能是因为出生时脑部有缺陷。
art lovers, we
acknowledge that van Gogh produced some of the
greatest paintings the
world has ever
known, and gave inspiration to so many later
artists.
作为艺术爱好者
,
我们承认凡·
高创作了一些世人所知的最伟大的画作,
并为他以后的
许多艺术家提供了灵感。
6.
虽然我相信这架钢琴值得购买,
但我还要考虑一下价格,它超出了我的预期。
(worth
doing; yet; beyond expectation)
I believe the piano is worth buying,
yet I need to consider a while about the price
which is
3
/
6