关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语演讲经典片段节选

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-27 23:27
tags:

-

2021年2月27日发(作者:prostate)



英语演讲:经典片段节选




精选范文


:


英语演讲:经典片段节选


(



2



)


我有一个梦:有一天,这个国家将站起 来,并实现他的信条


的真正含义:我们将捍卫这些不言而喻的真理,即所有人生


来平等。我有一个梦:有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从


前的奴隶的子 孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐在同


一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子有一天将 生活在这样一


个国度,在那里,人们不以肤色,而是以品格来评价他们。


当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一


个州,每一个城市响 起的时候



,我们将能够加速这一天的


到来。那是,上帝所有的孩子,无论黑人白人还是犹太人,


异教徒。天主教徒,还是新教 徒,他们都能够手挽手歌唱那


古老的黑人圣歌:


“终于自由了, 终于自由了,感谢上帝,


我们终于自由了!


< br>


help




creed



n.


信条



brotherhood : n.


手足情意,



兄弟关系



四.



i


have


nothing


to


offer


but


blood,


toil,


tears


and


sweat.


we have before us an ordeal of the most grievous kind.


we have before us many, many months of struggle and


suffering. you ask, what is our aim? i can answer in


one


word,


it


is


victory.


victory


at


all


costs



victory


in


spite


of


all


terrors



victory,


however


long


and


hard


the


road


may


be,


for


without


victory


there


is


no


survival. let that be realized, no survival for the


british


empire,


no


survival


for


all


that


british


empire


has stood for , no survival for the urge, the impulse


of


the


ages,


that


mankind


shall


more


forward


toward


his


goal. i take up my task in buoyancy and hope. i feel


sure that our cause will not be suffered to fail among


men. i feel entitled at this juncture, at this time,


to claim the aid of all and to say,



come then, let


us go forward together with our united strength.




我能奉献的唯 有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将


是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷 日持久的斗争和


苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概括,


那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去


夺取胜利,不论前 路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利


纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有 大英帝国,


没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多

< br>少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈


进。此刻,我的精神振奋 ,满怀信心地承当起自己的人物。


我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。 此时


此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要


呼吁:


“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!




help




grievous: adj.


令人忧伤的



buoyancy: n.


浮性



浮力



轻快



entitled



adj.


有资格的





.



my fellow americans, ask not what your country can do


for


you,


ask


what


you


can


do


for


your


country.


my


fellow


citizens


of


the


world,


ask


not


what


america


will


do


for


you,


but


what


together


we


can


do


for


the


freedom


of


men.


finally


whether


you


are


citizens


of


america,


or


citizens of the world, ask of us here, the same high


standards


of


strength


and


sacrifice


which


we


ask


of


you.


with a good conscience of our only sure reward, with


history the final judge of our deeds, let us go forth


to lead the land we love, asking his blessing and his


help, but knowing that here on earth, god



s work must


truly be our own.--by john f. kennedy



译文:




美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们< /p>


能为美国贡献些什么。全世界的同胞们,不要问美国将为你


做些什 么,


应该问我们一同能为人类的自由做些什么。


最后,


无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们


献出我们同样 要求于你们的高度的力量和牺牲。无愧于心是


我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终 的裁判。这一切


让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们祈求


上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作必定


是我们自己的工作 。



--[


]


约翰·肯尼迪



citizen: n.


市民


,


公民< /p>



sacrifice: n./ v.

牺牲


,


献身



conscience: n.


良心


,


道德心



六、




let me express my firm belief that the only thing we


have


to


fear


is


fear


itself-nameless,


unreasoning,


unjustified terror, which paralyzes needed efforts to


convert


retreat


into


advance.


in


every


dark


hour


of


our


national


life,


a


leadership


of


frankness


and


vigor


has


met with that understanding and support of the people


themselves,


which


is


essential


to


victory and


i


am


convinced that


you


will again


give that


support


to


leadership in these critical days. in such a spirit on


my part and on yours, we face our common difficulties.


they


concern,


thank


god,


only


material


things.--by


franklin d. roosevelt



译文:




让我来表明我坚定的信念:我们不得不害怕的其实就是害


怕本身


--


一种莫名奇妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧。


它把人们 转退为进所需要的种种努力化为泡影。但凡在我国


生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的 领导都得到过人民的


理解和支持,从而为胜利准备了不可缺少的必要条件。我相


信,在目前危机的时刻,大家会再次给与同样的支持。我和


你们都要以这 种精神来共同面对困难。感谢上帝,这些困难


只是物质方面的。



--[



]


弗兰克林·罗斯福



unreasoning: adj.


丧失理智的



unjustified: adj.


毫无根据的



frankness: n.


率直


,


坦白




七、



in


this


symposium,


better


is


it


to


only


sit


in


silence.


to


express


one



s


feelings


as


the


end


draws


near


is


too


intimate a task. that i would mention only one thought


that


comes


to


me


as


a


listener-in:


the


riders


in


a


race


do not stop short when they reach the goal, there is


a


little


finishing


canter


before


coming


to


a


standstill,


there is time to hear the kind voice of friends, and


to say to oneself, the work is done. but just as one


says that, the answer comes, the race is over, but the


work


never


is


done


while


the


power


to


work


remains.


the


canter


that


brings


you


to


a


standstill


need


not


be


only


coming to rest; it cannot be while you still live. but


to


live


is


to


function,


that


is


all


there


is


in


living.


so i end with a land from a latin voice: death, death,


clutches


my


ear,


and


says,


live,


i


am


coming.--by


oliver


wendell holmes



译文:




此刻,沉默是金。要在生命即将完结之时表达个人感受并


非易事 。但我只是想谈谈作为一名倾听者的看法。骑士们并


非一到终点就立刻止步。他们继续缓 步向前,倾听朋友们的


欢呼。他们虽然告诉自己行程已经结束了。正如人们所说结


果出来了


,


比赛结束了。但只要动力仍在,人 生之旅就尚未


结束。


终点之后的慢跑并非停止不前,

< p>
因为活着便不能如此。


活着就要有所作为,这才是生命的真谛。最后谨以一 句古拉


丁格言与各位共勉:死神不止,奋斗不止。



--[



]


奥利佛·文德尔·荷默斯



in this symposium:


此刻



at this timegoal: n.


目的


,

< p>
目标



standstill: n.


停止




八、




the grandest of these ideals is an unfolding american


promise that everyone belongs, that everyone deserves


a chance that no insignificant person was ever born.


americans


are


called


to


enact


this


promise


in


our


lives


and in our laws. and though our nation has sometimes


halted,


and


sometimes


delayed,


we


must


follow


no


other


course. through much of the last century, america



s


faith in freedom and democracy was a rock in a raging


sea.


now


it


is


a


seed


upon


the


wind,


taking


root


in


many


nations. our democratic faith is more than the creed


of our country, it is the inborn hope of our humanity,


an ideal we carry but do not own, a trust we bear and


pass along. and even after nearly 225 years, we have


a long way yet to travel. --by george



译文:




这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就


是:每个人都有自身的价值,每 个人都有成功的机会,每个


人天生都会有所作为的。美国人民肩负着一种使命,那就是< /p>


要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的


国家过 去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但


我们仍将坚定不移地完成这一使命。 在上个世纪的大部分时


间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在它


更像风中的种子,把自由带给每个民族。在我们的国家,民


主不仅仅是 一种信念,而是全人类的希望;民主,我们不会


独占,而会竭力让大家分享;民主,我们 将铭记于心并且不


断传播。


225


年过 去了,我们仍有很长的路要走。



--[

< br>美


]


乔治·布什



insignificant: adj.


无关紧要的、可忽略的



democracy: n.


民主政治、民主主义



[


英语演讲:经典片段节选


(

< br>共


2



)]

篇一:英语演讲经典片






语演讲经典片段


(

< br>大学生必背的演讲


)



英语演讲经典片段


(


大学生必背的演讲


)




一.




Man



s dearest possession is life. It is given to him


but


once,


and


he


must


live


it


so


as


to


feel


no


torturing


regrets


for


wasted


years,


never


know


the


burning


shame


of a mean and petty past;


so live that, dying, he might say: all my life, all my


strength


were


given


to


the


finest


cause


in


all


the


world



the fight for the Liberation of Mankind.




人生最宝贵的是生命。生命对于人来说只有一次。一个人的


生命 应该这样度过:


当他回首往事时,


不因虚度年华而悔恨;


也不会因为碌碌无为而羞耻。在临死的时候他能够说:我的






个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事业――


为人类 的解放事业而斗争!




possession: n.


财产




torturing : adj.


使痛苦的





二.




Happiness lies not in the mere possession of money, it


lies


in


the


joy


of


achievement,


in


the


thrill


of


creative


efforts,


the


joy


and


moral


stimulation


of


work


no


longer


must


be


forgotten


in


the


mad


chase


of


evanescent profits. These dark days, my friends, will


be worth all they cost us, if they teach us that our


true destiny is not to be ministered on to , but to


minister to ourselves, to our fellow men.



幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后的喜


悦, 在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜


悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即 逝的利润。如果这些黯淡


的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,


而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代价是


完全值得 的。





stimulation: n.


激励,刺激




evanescent: adj.


渐渐消失的,易消散的




profit




vi.


得益,利用





三.




I have a dream that one day this nation will rise up


and live out the true meaning of its creed, we hold


theses truths to


be


self-evident,


that


all


men


are


created equal. I have a dream that one day on the red


hills of Georgia, sons of former slaves and sons of


former


slave


owners


will


be


able


to


sit


together


at


the


table of brotherhood. I have a dream my four little


children will one day live in a nation where they will


not be judged by the color of their skin but by the


content of their character. I have a dream today! When


we


allow


freedom


to


ring,


when


we


let


it


ring


from


every


village and hamlet, from every state and city, we will


be


able


to


speed


up


that


day


when


all


of


God



s


children-black men and white men , jews and Gentiles,


Catholics and Protestants-will be able to join hands


and to sing in the words of the old Negro spiritual,



free at least ,free at last . Thank God Almighty, we


are free at last.






我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条


的真 正含义:我们将捍卫这些不





言而喻的真理,即所有人生来平等。我有一个梦:有一天在


乔治 亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的


子孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁 ;我有一个梦我的四个孩


子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,


而是以品格来评价他们。当自由的钟声响起的时候,当我们


让它从每 一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候




我们将能够加速这一天的到来。那是,上帝所有的孩子,无


论黑人白人还是犹 太人,异教徒。天主教徒,还是新教徒,


他们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:


“终于自由了,


终于自由了,感谢上帝,我们终于自由了!






Creed




n.


信条




Brotherhood : n.


手足情意,



兄弟关系





四.




I


have


nothing


to


offer


but


blood,


toil,


tears


and


sweat.


We have before us an ordeal of the most grievous kind.


We have before us many, many months of struggle and


suffering. You ask, what is our aim? I can answer in


one


word,


it


is


victory.


Victory


at


all


costs



victory


in


spite


of


all


terrors



victory,


however


long


and


hard


the


road


may


be,


for


without


victory


there


is


no


survival. Let that be realized, no survival for the


British


Empire,


no


survival


for


all


that


British


Empire


has stood for , no survival for the urge, the impulse


of


the


ages,


that


mankind


shall


more


forward


toward


his


goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel


sure that our cause will not be suffered to fail among


men. I feel entitled at this juncture, at this time,


to claim the aid of all and to say,



Come then, let


us go forward together with our united strength.






我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将


是一 场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和


苦难。你若问我们的目标是什么? 我可以用一个词来概括,


那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去


夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利


纠无法生 存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,


没有胜利就没有大英帝国所象征的一切 ,没有胜利就没有多


少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈

< p>
进。此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。


我确信,只要我 们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时


此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面 的支持。我要


呼吁:


“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!






Grievous: adj.


令人忧伤的




Buoyancy: n.


浮性



浮力



轻快




Entitled




adj.


有资格的







.




My fellow Americans, ask not what your country can do


for


you,


ask


what


you


can


do


for


your


country.


My


fellow


citizens


of


the


world,


ask


not


what


America


will


do


for


you,


but


what


together


we


can


do


for


the


freedom


of


men.


Finally


whether


you


are


citizens


of


America,


or


citizens of the world, ask of us here, the same high


standards


of


strength


and


sacrifice


which


we


ask


of


you.


With a good conscience of our only sure reward, with


history the final judge of our deeds, let us go forth


to lead the land we love, asking His blessing and His


help, but knowing that here on earth, God's work


must truly be our own.--By John F. Kennedy


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-27 23:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/676819.html

英语演讲经典片段节选的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文