-
1.1
旅游景点通名
地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
1.1.1
植物园译为
Botanical
Garden
,如北京植物园
Beijing
Botanical Garden
。
1.1.2
博物馆
1.1.2.1
一般名称译为
xxxx
Museum
,
Museum
放在最后,如历史博物馆
History Museum
。
1.1.2.2
某机构的博物馆译为
xxxx Museum of xxxx
(
机构名
)
,
如大钟寺古钟博物馆
Ancient
Bell
Museum of Great Bell
Temple
。
1.1.3
纪念馆
1.1.3.1
历史名人的纪念馆译为
Memorial
,人名不
加’
s
,
如吴运铎纪念馆
Wu Yunduo
Memorial
。
1.1.3.2
历史事件或事迹的纪念馆译为
Memorial
Museum
,如新文化运动纪念馆
New Culture
Movement
Memorial Museum
。
1.1.4
故居译为
Former
Residence
,如宋庆龄故居
Former Residence of Soong Ching
Ling
。
1.1.5
展览馆、
陈列馆译为
Exhibition
Hall/Exhibition Center
,
会展中心译
为
Convention & Exhibition
Center
。
1.1.6
陈列室译为
Exhibition Room/Display
Room
。
1.1.7
宫、
院译为
Palace
,
如颐和园
Summer
Palace
。
有些宫译为
Hall
,
如乾清宫
Hall of
Heavenly
Purity
。
1.1.8
殿、堂译为
Hall
,
如太和殿
Hall of
Supreme Harmony
、乐寿堂
Hall of Longevity in
Happiness
。
1.1.9
寺译为
Temple
p>
,
如云居寺
Yunju Temple
。
1.1.10
亭、阁译为
Pavil
ion
,
如寄澜亭
Jilan
Pavilion
。
1.1.11
一般的塔译为
Pagoda
,如五塔寺
Five-Pagoda Temple
;藏式塔译为
Dagoba
,
如白
塔寺的白
塔
White
Dagoba
。
1.1.12
牌楼译为
Memorial
Archway
。
1.1.13
高山译为
Mountain
,
如太行山
Taihang
Mountain
或
Mt. Taihang
< br>。比较小的山、山丘等译
为
Hill
,
如万寿山
Longevity
Hill
。
1.1.14
岛译为
Island
,
如南湖岛
South Lake
Island
。
1.1.15
湖译为
Lake
,
如昆明湖
Kunming
Lake
。
1.1.16
桥译为
Bridge
,
如玉带桥
Jade Belt
Bridge
。
1.1.17
p>
器皿译为~
ware
,如青铜器
Bronzeware
、玉器
Jadeware<
/p>
。
1.1.18
朝代名译为拼音,
如汉朝
Han Dy
nasty
,
但朝代名中包含的方位词应译成英文,
如西周
Western
Zhou
Dynasty
、西汉
Western Han
Dynasty
。
1.2
专名
1.2.1
专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时
则采用英文,如天坛
Temple of
Heaven
。
1.2.2
采用被社会普遍接受的名称。如颐和园
Summer Palace
。
1.3
经营类信息
通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店
Souven
ir
Shop
,礼品店
Gift
Shop
。
附
录
A
(规范性附录)
景区景点双语标识的英文译法
A.1
警告提示信息
表
A.1
警告提示信息
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
严禁攀登
严禁倚靠
严禁攀折
严禁滑冰
严禁携带宠物
严禁中途下车
禁止游泳
禁止钓鱼
禁止排放污水
禁止无照经营
禁止狩猎
禁止燃放烟花爆竹
禁止携带易燃易爆物品
禁止速降
禁止雪道中间停留
禁止由此滑行
禁止开窗
非机动车禁止入内
雷雨天禁止拨打手机
卧床请勿吸烟
殿内请勿燃香
高血压、
心脏病患者以及晕车、
晕船、
酗酒请勿乘坐
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
防洪通道,请勿占用
非游览区,请勿进入
1
米以下儿童须家长陪同乘坐
酒后不能上船
请抬起护栏
请放下护栏
请您不要坐在护栏上边
前方弯路慢行
请自觉维护场内卫生环境
请遵守场内秩序
中文名称
No Climbing
Stand Clear/No Leaning
No Picking
No Skating
No
Pets Allowed
No Drop Off between
Stops
No
Swimming
No Fishing
No Waste
Water Discharge
No Unlicensed Vendors
No
Hunting
No Fireworks Allowed/Fireworks
Prohibited
Inflammables & Explosives Strictly
Prohibited
Downhill Skiing
Prohibited
Don’t Stop on Ski
Slope
No Skiing Here
Keep Windows Closed
/Don’t
Open Windows
Motor Vehicles
Only
Cellphones Prohibited during
Thunderstorms
Don’t Smoke in
Bed
Don’t Burn Incense in
the Hall
Drunks, sufferers
of hypertension, heart disease and motion sickness
not allowed on board.
Flood Control Channel. Keep Clear!
No Admittance/No Visitors
Children under 1 meter must be
accompanied by an adult.
Those under
the influence of alcohol not allowed.
Please Raise the Guardrail
Please Lower the Guardrail
Don’t Sit on Guardrail
Bend Ahead. Slow
Down!
Please
Keep the Area Clean/Please Don’t Litter
Please Keep Order
英文译文
表
A.1
(续)
序号
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
中文名称
请您注意上方
请在台阶下等候
请您不要随意移动隔离墩
请您穿好救生衣
请爱护洞内景观
请沿此路上山
请勿投食
请勿惊吓动物
请勿拍打玻璃
请勿将手臂伸出车外
请按顺序出入
请爱请护林木
请保护古树
请保护古迹
请爱护景区设施
请爱护文物
/
保护文物
请尊重少数民族习俗
参观路线
门票价格
< br>/
票价
危险路段
游客须知
< br>/
游园须知
景区简介
单行线
敬告
当日使用,逾期作废
凭票入场
团队入口
缆车入口
临时出口
火警出口
月票
年票
优惠办法
淡季时间
旺季时间
集体票
允许拍照留念
票已售完
票已售出,概不退换
开放时间
Watch Your
Head
Please Stand Clear of
the Steps
Don’t Move Barriers
Please Wear
Life Vest
Please Help to Protect the
Cave Scenery
Climbing Route/To the Top
↗
Don’t Feed the Animals
Don’t Frighten
the
Animals
Don’t
Tap on
the Glass
Keep Arms
inside Carriage
Please Line Up
Please Protect the Trees
Please Protect Heritage
Trees
Please Protect Historic Sites
Please Protect Facilities
Please Protect Cultural Relics
Please Respect Ethnic Customs
Visitor Route
Ticket Price
Dangerous Area
Notice to Visitors
Introduction
One Way
Attention
Use on Day of Issue Only
Ticket Holders
Only
Group Tour Entrance
Cable Car Entrance
Temporary Exit
Fire Exit
Monthly Ticket
Annual Ticket
Discount
Low Season/Off
Season
High Season/Peak Season
Group Tour Tickets
Photos
Allowed
Sold Out
No Refund.
No Exchange
Open Hours/Business Hours
英文译文
表
A.1
(续)
序号
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
系好安全带
开园时间
闭园时间
表演时间
展板
布告栏
游客投诉电话
游客咨询电话
游客报警电话(
110
)
示意图(导游图)
游览图
有佛事活动,请绕行
风力较大勿燃香,请敬香
内部施工,暂停开放
1.2
米以下儿童免票
原路返回
二十四小时营业
中文名称
Fasten
Safety Belt
Opening Time
Closing Time
Show Time
Display Boards
Bulletin
Complaints Hotline
Inquiry
Hotline
Police Call 110
Sketch Map
Tourist Map
Detour. Buddhist Ceremony in Progress.
Windy. No Incense Burning!
Under Construction.
Temporarily Closed.
Free for Children
under 1.2 Meters
Please Return by the
Way You Came
24-Hour Service
英文译法
A.2
功能设施信息
表
A.2
功能设施信息
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
售票处
游客中心
客房部
游船码头
办公区
公园管理处
广播室
游船
索道
缆车
拱桥
展览馆
/
陈列馆
陈列室
展区
展厅
故居
中文名称
Ticket
Office/Tickets
Tourist Center
Guest Room
Department
Cruise Terminal
Administrative Area
Park Administrative Office
Broadcasting Room
Sightseeing Boat
Cableway
Cable Car
Arch Bridge
Exhibition Hall/Exhibition Center
Exhibition Room/Display
Room
Exhibition Area/Display Area
Exhibition Hall/Display Hall
Former Residence
英文译法
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:美智英语
下一篇:九年级英语unit3课文翻译