关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

1969年国际油污损害民事责任公约(附英文)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-27 18:56
tags:

-

2021年2月27日发(作者:标题栏)


1969


年国际油污损害民事责任公约



简介:



1967


3



18


日发生了利比里亚籍油船



托利


·< /p>


勘庸




Tor ry Canyon


)号油污事故,该船在英吉利海峡


触礁,船 体断裂。船上载有


12


万吨原油,约有


6


万吨入海,造成英国南海岸、法国北海岸和荷兰西海岸大


面积 污染。


为减少损害,


英国政府派飞机将船舶残骸炸沉,


并使船上原油燃烧。


这次事故造成的损失约


15 00


万美元。此案在美国法院审理。根据


1951


年《美国责任限制法》


,对船舶所有人责任限制实行船价制,而


此案只有一条价值


50


美元的救生艇获救。


此案最后以


300


万美元通过协商得以解决,< /p>


但油污受害人仅得到


1


/5


的损害赔偿。此案向人们提出了两个问题,即沿岸国是否有权对公海上发生的油污时间进行干预,以及


如何保障油污受害人得到全部或充分的赔偿。为此,原政府间海事协商组织于同年


5



5


日成立法律委 员


会,专门研究上述问题,并在


1969



11



10-29


日在布鲁塞尔召开了国际油污染损害法律会议,通过了


两个国际公约。其一为《 国际干预公海油污事件公约》


,以解决上述第一个问题。其二为《国际油污损害赔


偿责任公约》


,简称《


1969


年民事责任公约》




19 69


年民事责任公约》于


1975


年< /p>


6



19


日生效 ,目前共


有缔约国约


100


个。我国于


1980



1



30


日参加该公约,自


1980



4



29


日起对我国生效。








1969


年民事责任公约》生效后,又先后通过了

< br>1976


年议定书、


1984


年 议定书、


1992


年议定书和其


200 0


年修正案。








1976


年议定书将责任限额的货币单位由金法郎改为特别提款权。 该议定书已经生效。








198 4


年议定书主要对公约做出了四个方面的修改:



1


)扩大了公约的适用范围,使公约适用于为载运


散 装油类货物而建造或改造的任何船舶,不论其是否实际载有散装油类货物;


< p>
2


)提高了责任限额,并规


定赔偿总额不得超过< /p>


5970


万特别提款权;



3


)扩大了补救措施的外延。将为防止或减轻油污损害所采取的


措施认定为补救措施,其费用和因此造成的进一步损害,属于油污损害的范畴;



4


)改变了船舶所有人丧


失责任限 制的条件,规定当油污损害系船舶所有人本人有意造成或明知可能造成损害而轻率地作为或不作

< br>为所引起时,船舶所有人丧失责任限制权利。


1984


年 议定书规定的生效条件为


10


个国家(其中

6


个国家


各拥有


100

< p>
万吨的油船)批准或加入后


12


个月。该议定书未 能生效。




1992


年民事责任公约》的实质内容与


1984


年议定书相同 ,但规定了较宽的生效条件。



2000


年修正案对《


1992


年民事责任公约》第

< br>6(1)


条进行了提高。



截至


2007



9


月,


,仍参加《


1969


年民事责任公 约》的国家有:阿塞拜疆、贝宁、巴西、柬埔寨、智


利、哥斯达黎加、科特迪瓦、多米尼 加共和国、厄瓜多尔、萨尔瓦多、赤道几内亚、甘比亚、格鲁吉亚、


迦纳、危地马拉、圭 亚那、宏都拉斯、印度尼西亚、约旦、哈萨克斯坦、科威特、拉脱维亚、黎巴嫩、利


比亚 、卢森堡、马尔代夫、茅利塔尼亚、蒙古、尼加拉瓜、圣基茨和尼维斯联邦、圣多美及普林西比、沙


特阿拉伯、塞内加尔、塞尔维亚、叙利亚阿拉伯共和国、阿拉伯联合酋长国、也门。

< br>




正文:



1969


年国际油污损害民事责任公约



本公约各缔约国,



意识到由于全球海上散装油类运输而出现的污染危险,



确信有必要对由于船舶逸出或排放油类造成污染而遭受损害的人员给予适当的赔偿,

< p>


本着通过统一的国际规则和程序以便确定在上述情况下的责任问题,并提 供适当赔偿的愿望,



兹协议如下:




第一条



在本公约中:



1.“


船舶



是指实际装运散装油类货物的任何类型的海洋船 舶和海上船艇。



2.“


< p>


是指任何个人或合伙、任何公营或私营机构(不论是否法人)

< p>
,包括国家或其任何下属单位。



3.

< p>


船舶所有人



是指登记 为船舶所有人的人,


如果没有这种登记,则是指拥有该船的人。


但如船舶为国


家所有,而由在该国登记为船舶经营人的公司所经营,


船舶所有人



即指这种公司。< /p>



4.“


船舶登记国


就登记的船舶而言,


是指对船舶进行登记的国家;


就未登记的船舶而言,


是指其船旗国。



5.“


油类



是指 任何持久性油类,例如原油、燃料油、重柴油、润滑油以及鲸油,不论是作为货物装运于


船上,或作为船舶的燃料。



6.“


油 污损害



是指由于船舶溢出或排放油类(不论这种溢出或排放发 生在何处)


,在运油船舶本身以外


因污染而产生的灭失损害,< /p>


并包括采取预防措施的费用以及由于采取预防措施而造成的进一步灭失或损害。

< p>


7.“


预防措施



是指事件发生后为防止或减轻污染损害而由任何人所采取的任何合理措施。

< br>


8.“


事件



是指造成污染损害的任何事故,或由于同一原因所引起的一系列事故。



9.“


本组织



是指 政府间海事协商组织。



第二条



本公约仅适用于在缔约国领土,


包括领海上发生的污染损害,


以及为防止或减轻这种损害而采


取的预防措施。



第三条



1.

除本条第


2


款和第


3


款另有规定外,在事件发生时,或者如果事件包括一系列事故,则在此种事故


第一次发生时,船舶所有人应对该事件引起的油类溢出或排放所造成的污染损害负责。



2.


船舶所有人如证明损害系属于以下情况,便不得使其承担油 污损害责任:




1

< br>)由于战争行为、敌对行为、内战或武装暴动,或特殊的、不可避免的和不可抗拒性质的自然现象


所引起的损害;或




2


)完全是由于第三者有意造成损害的行为或怠慢所引起的损害;或



3



完全是由于负责灯塔或其他助航设备的政府或其他主管当局在执行其职责时,


疏忽或其他 过失行


为所造成的损害。



3.


如船舶所有人证明,污染损害完全或部分地由于遭受损害人有意造成损害的行为或怠慢而引起, 或


是由于该人的疏忽所造成,则该船舶所有人即可全部或部分地免除对该人所负的责任。



4.


不得要求船舶所有人对本公约没 有规定的污染损害做出赔偿。不得要求船舶所有人的工作人员或代


理人对本公约规定的或 其他的污染损害做出赔偿。



5.


本公 约的任何条款不得有损于船舶所有人向第三者要求追偿的权利。



第四条



如发生两艘或多艘船舶溢出或 排放油类,因而造成油污损害时,


则全部有关船舶的所有人,



非依第三条免责,都应对不能合理区分的损害负连带责任。



第五条



1.


船舶所有人有权将他依本公约对任何一个事件的责任限定为按船舶吨位计算赔偿总额每一吨


2000



郎,但这种赔偿总额绝对不得超过


2


亿


1


千万法郎。

< p>


2.


如事故是由于船舶所有人的实际过失或暗中 参与所造成,船舶所有人无权利用本条第一款规定的责


任限度。



3.


为取得本条第一款规定的责任限度的权利,船舶所有人应在 按第九条规定提出诉讼的任一缔约国里


的法院或其他主管当局设立相当其责任限度总数的 基金。建立该项基金可采取照数存入银行的方法或是采


取按设立基金的缔约国法律可以接 受的、经法院或其他主管机关认可的银行担保或其他担保的方法。


4.


该项基金应在索赔人之间依其确定的索赔额比例分配。



5.


在分配本金以前,如船舶所有人或其任何工作人员或代理人 ,或向其提供保险或其他财务保证的任


何人员,由于所述事件而支付油污损害赔偿,则上 述人员在其支付数额范围内应以代位获得受赔偿的人根


据本公约所应享有的权利。



6.


本条第


5


款所规定的代位行使权利也可由该款所提到的人员以外的对油污损害已支付任何赔偿金额


的任何人行使,但这种代位行使权利仅以所适用的国内法所许可者为限。


7.


如船舶所有人或任何其他人确证,他又能在后被强制 支付此种赔偿金额的全部或一部分,并由此可


依本条第


5


款或第


6


款享有代位行使权利,若是赔偿在基 金分配出去以前付出,则基金所在国法院或其他


主管当局得命令暂时留出一个足够的数目 ,使该人以后能向基金索赔。



8.


对 于船舶所有人主动防止或减轻油污损害因而引起的合理费用或所作的合理牺牲所提出的索赔,就

< br>基金来说,应与其他索赔处于等同地位。



9.


本条所述法郎指含有纯度为


900‰


。的黄金< /p>


65.5


毫克的法郎。本条第(一)款所述金额,应根据设


立基金之日基金所在国的货币与上述货币单位的比值,折合为基金所在国的货币。



10.


在本条中,船舶吨位应为净吨位再加上为计 算净吨位对机舱部分从总吨位中所减除的数额。对于不


能按照标准的吨位丈量规则测定的 船舶,


该船舶的吨位应为该船所能装运油类的重量吨


(每吨


2240


磅)



4 0


%。



11.


保险人或提供财务保证的其他人有权按照本条的规定建立基金,


其条件和效力与船舶所 有人建立的


基金相同。即使确有船舶所有人的过失或暗中参与,也可设立这项基金,但在 这种情况下,基金的设立不


应妨碍任何向船舶所有人索赔的权利。



第六条



1.

当船舶所有人在事件发生之后已按第五条规定设立一项基金并有权限制其责任范围时,则:

< br>



1



对上述事件造成的油污损害提出索赔的任何人不得就其索赔对船舶所有人的任何其他财产行使任


何权利。




2



各缔约国的法院或其他主管当局应下令退还由于对该事件造成的油污损害提 出索赔而扣留的属于


船舶所有人的任何船舶或其他财产,对为避免扣留而提出的保证金或 其他保证金或其他保证也同样应予退


还。


2.


但上述规定只在索赔人能向管理基金的法院提出索赔,并且该基金对他的索赔确 能支付的情况下才


适用。



第七条



1.


在缔约国登记的载运


2


千吨以上散装货油的船舶的船舶所有人必 须进行保险或取得其财务保证,如


银行保证或国际赔偿基金出具的证书等,保证数额按第 五条第(一)款中规定的责任限度决定,以便按本


公约规定承担其对油污损害所应负的责 任。



2.


应对每一船舶颁发一项证书 ,证明该船按本公约规定进行的保险或取得的其他财务保证具有实效。


此项证书应由船舶 登记国的有关当局在断定已符合本条第(一)款的要求之后颁发证明。证书的格式以所


附 范本为准,并应包括下列各项:




1


)船名和船籍港;




2


)船舶所有人名称和其总营运地点;




3


)保证的类别;




4



保险人或提 供保证的其他人的姓名及其总营业地点,


并根据情况,


包括所设 立的保险或保证的营


业地点;




5


)证书的有效期限,该期限不得长于保险或其他保证的有效期限。



3.


证书应以颁发国的一种或数种官 方文字颁发,如所用文字既非英文又非法文,则应包括译成该


2



文字之一的译文。



4.

< p>
该证书应保留在船上,并应将副本送交保存船舶登记记录的当局存档。


< /p>


5.


一项保险或其他财务保证,如果不是由于本条第


2


款所述证明书上规定的该保险或保证的有效期限


期 满的原因,而是在向本条第


4


款所指的当局送交终止通知书之日 起


3


个月未满即予以终止,应属不符合


本条的要求,除非该证书已送交上述有关当局,或在此期间内已签发新的证书。上述规定应同样适用于使


保险或保证不再满足本公约的各项要求而作的任何修改。



6.


船舶登记国应按本条各项规定决定证书的签发条件和有效期限。



7.


一个缔约国当局颁发或签证的证书在本公 约范围内其他各缔约国应予以接受,并应认为与它们签发


的证书具有同等效力、如一缔约 国认为,证书上所列的保险人或保证人在财力上不能承担本公约所规定的


各项义务,则可 随时要求与船舶登记国进行协商。



8.


对油污损害的任何索赔可向承担船舶所有人油污损害责任的保险人或提供财务保证的其他人直接提


出。在上述情况下,被告人可不问船舶所有人的实际过失或暗中参与而援用第五条第

< br>1


款所规定的责任限


度。


被告人 可以进一步提出船舶所有人本人有权援引的答辩


(船舶所有人已告破产或关闭者不在此例 )




此以外,被告人可以提出答辩, 说明油污损害是由于船舶所有人的有意的不当行为所造成,但不得提出他


有权在船舶所有 人向他提出的诉讼中所援引的答辩。


在任何情况下,


被告人有权 要求船舶所有人参加诉讼。



9.


按照 本条第


1


款规定保险或其他财务保证所提供的任何款项应仅用于 根据本公约提出的索赔。



10.


除非 根据本条第


2


款或第


12


款已予签发证书,各缔约国不得允许本条适用的悬挂其旗帜的船舶从


事营运。



11.


除本条的各项规定外,


各缔约国应根据其国内法担保:


在本条第


1< /p>


款规定范围内的保险或其他保证,


对于进入或驶离其领土上的某一 港口、或抵达或驶离其领海范围内的某一海上终点站的任一船舶,不论该


船在何处登记, 只要该船上确实装有


2000


吨以上的散装货油,都是有效的。



12.


如果为缔约国所有的船舶未进 行保险或未取得其他财务保证,


本条与此有关的各项规定不得适用于

该船。但该船应备有一份由船舶登记国有关当局签发的证书,声明该船为该国所有,并且该船在第五条第


1


款规定的限度内担负责任。上述证书应尽可能严格遵照本条第二款 所规定的范本。



第八条


< p>
如果不能在损害发生之日起


3


年内提出诉讼,


按本公约要求赔偿的权利即告失效。


无论如何不

得在引起损害的事件发生之日起


6


年之后提出诉讼。如该事 件包括一系列事故,


6


年的期限应自第一个事

< br>故发生之日起算。



第九条


< /p>


1.


当在一个或若干个缔约国领土(包括领海)内发生了油污损害 事件,或在上述领土(包括领海)内


采取了防止或减轻油污损害的预防措施的情况下,< /p>


赔偿诉讼只能向上述的一个或若干个缔约国的法院提出,


任何上述 诉讼的合理通知均应送交给被告人。



2.

每一缔约国都应保证它的法院具有处理上述赔偿诉讼的必要管辖权。



3.


在按照第五条规定设立基金之后,


基金所在国的 法院可以独自决定有关基金分摊和分配的一切事项。



第十条



1.


由具有第九条所述管辖权的法院所作的任何判决,如可在原判决国实施而不再需通常复审手续时,


除下列情况外,应为各缔约国所承认:



< p>
1


)判决是以欺骗取得;




2


)未给被告人以合理的通知和陈述其立场的公正机会。< /p>



2.


按本条第


1


款确认的判决,一经履行各缔约国所规定的各项手续之后,应在各该国立即实施,在各


项手续中不允许重提该案的是非。



第十一条



1.


本公约各项规定不适用于军舰或其他为国家所有或经营的在当时仅用于政府的非商业性服务的船


舶。



2.


关于为缔约国所有 而用于商业目的的船舶,每一国都应接受第九条所规定的管辖权受理的控告,并


放弃一切 以主权国地位为根据的答辩。



第十二条



本公约应代替正在施行中的 或在本公约开放签字之日对签字、


批准或加入开放的任何国际公


约,但只限于与本公约有抵触者。但是本规定不得影响根据上述国际公约缔约国对非缔约国应负的各项义


务。



第十三条



1.


本公约将保持开放至


1970



12



13


日,以供签字,此后将继续开放以供接受。



2 .


联合国或任何专门机构或国际原子能机构的成员国,或国际法院规约缔约国,可按下列 方式成为本


公约缔约国:




1


)签字,并对批准、接受或承认无保留;


< /p>



2


)签字并对批准、接受或承认做出保 留,随后予以批准、接受或承认;




3


)加入。



第十四条



1.


批准、接受、承认或加入应当以正式文件送交本组织秘书长收存,方为有效。



2.


凡在本公约修正案对现有各缔约国生效之后或在修正案生效所需各 项措施对现有各缔约国已告完成


之后交存的批准、接受、承认或加入的任何文件,应被认 为是适用于按修正案已作修改的公约。



第十五条



1.


本公约应自有


8


个国家政府作了对批准、接受或承认没有保留 的签字,或已将批准、接受、承认或


加入的文件送交本组织秘书长收存之后第

< p>
90


天起生效,



8


个国家中的


5


个国家应各拥有不少于


100


万总


吨位的油轮。


2.


对于以后批准、接受、承认或加入的每一国家,本公 约应自该国交存相应文件之后第


90


天起生效。



第十六条



1.

< p>
各缔约国在本公约对各该国生效之后可随时退出本公约。



2.


退出本公约应以文件送交本组织秘书处收存,方为有效。

< br>


3.


退出本公约应在本组织秘书长收到文件后一年,或 文件中载明的较此为长的期限后开始生效。



第十七条



1.


联合国如是某一领土的管理当局,或本公约的任何缔约国如对某一领土的国际关系负有责任,应尽


早与该领土的相应当局协商或采取其他适当的措施,使本公约扩大适用于上述领土,并可随时书面通知 本


组织秘书长,声明本公约扩大适用于上述领土。


< p>
2.


本公约自收到通知之日起或通知中指定之日起扩大适用于通知中所述领 土。



3.


根据本条第


1


款提出声明的联合国或任何缔约国,自本公约扩大适用于任何领土之日起可以 随时书


面通知本组织秘书长,声明本公约终止扩大适用于通知中所述领土。



4.


自本组织秘书长收到通知之日起


1


年后,或在通知中所载明的较此为长的期限后,本公约应终止扩

< p>
大适用于该通知中所述任何领土。



第十八条



1.


修订或修正本公约的会议可由本组织召集。



2.

< p>
在不少于


1



3


缔约国提出要求时,本组织应召开缔约国代表会议,以修订或修正本公约。



第十九条



1.


本公约应送交本组织秘书长收存。



2.


本组织秘书长应:




1


)将下列情况通知所有签字或接受本公约的国家 :




每一新的签字或文件的交存,以 及交存文件的日期;




交存退出本公 约的任何文件以及交存的日期;




按 照第十七条第


1


款规定本公约对任何领土的扩大适用和根据该条 第


4


款的规定终止任何上述扩大


适用, 并注明扩大适用或终止扩大适用本公约每一情况的日期;



(< /p>


2


)将本公约验证无误的副本分送给签字和接受本公约的所有国家 。



第二十条



本公约一经生效,


本组织秘书长应将公约文本送交联合国秘书处,

以便根据联合国宪章第一


百二十条进行登记与公布。



第二十一条



本公约原本一份,


用英文和法文写成,


两种文本具有同等效力。


应制成俄文和西班牙文的


正式译本并与签字的原本一并存档。



下列署名者,经各自政府为此正式授权,特签署本公约,以昭信守。



1969


< br>11



29


日订于布鲁塞尔。< /p>





INTERNATIONAL CONVENTION ON CIVIL LIABILITY FOR OIL POLLUTION DAMAGE


(Brussels, 29 November 1969)



THE STATES PARTIES TO THE PRESENT CONVENTION,




CONSCIOUS


of the dangers of pollution posed by the worldwide maritime carriage of oil in bulk,



CONVINCED


of the need to ensure that adequate compensation is available to persons who suffer damage caused


by pollution resulting from the escape or discharge of oil from ships,



DESIRING


to adopt uniform international rules and procedures for determining questions of liability and


providing adequate compensation in such cases,



HAVE AGREED as follows:




Article I


For the purposes of this Convention:



1.


as cargo.



2.


a State or any of its constituent subdivisions.



3.


person or persons owning the ship. However in the case of a ship owned by a State and operated by a company


which in that State is registered as the ship's operator,



4.


relation to unregistered ships the State whose flag the ship is flying.



5.


carried on board a ship as cargo or in the bunkers of such a ship.



6.


the escape or discharge of oil from the ship, wherever such escape or discharge may occur, and includes the costs


of preventive measures and further loss or damage caused by preventive measures.



7.


prevent or minimize pollution damage.



8.



means


any


occurrence,


or


series


of


occurrences


having


the


same


origin,


which


causes


pollution


damage.



9.



Article II


This Convention shall apply exclusively to pollution damage caused on the territory including the territorial sea of


a Contracting State and to preventive measures taken to prevent or minimize such damage.



Article III


1. Except as provided in paragraphs 2 and 3 of this Article, the owner of a ship at the time of an incident, or where


the


incident consists


of


a


series


of


occurrences


at the


time


of


the


first such occurrence, shall be liable for any


pollution damage caused by oil which has escaped or been discharged from the ship as a result of the incident.



2. No liability for pollution damage shall attach to the owner if he proves that the damage:



(a)


resulted


from


an


act


of


war,


hostilities,


civil


war,


insurrection


or


a


natural


phenomenon


of


an


exceptional,


inevitable and irresistible character, or



(b) was wholly caused by an act or omission done with intent to cause damage by a third party, or



(c) was wholly caused by the negligence or other wrongful act of any Government or other authority responsible


for the maintenance of lights or other navigational aids in the exercise of that function.



3. If the owner proves that the pollution damage resulted wholly or partially either from an act or omission done


with intent to cause damage by the person who suffered the damage or from the negligence of that person, the


owner may be exonerated wholly or partially from his liability to such person.



4.


No


claim


for


compensation


for


pollution


damage


shall


be


made


against


the


owner


otherwise


than


in


accordance


with


this


Convention.


No


claim


for


pollution


damage


under


this


Convention


or


otherwise


may


be


made against the servants or agents of the owner.



5. Nothing in this Convention shall prejudice any right of recourse of the owner against third parties.



Article IV


When oil has escaped or has been discharged from two or more ships, and pollution damage results therefrom,


the owners of all the ships concerned, unless exonerated under Article III, shall be jointly and severally liable for


all such damage which is not reasonably separable.



Article V


1. The owner of a ship shall be entitled to limit his liability under this Convention in respect of any one incident to


an aggregate amount of 2,000 francs for each ton of the ship's tonnage. However, this aggregate amount shall not


in any event exceed 210 million francs.



2. If the incident occurred as a result of the actual fault or privity of the owner, he shall not be entitled to avail


himself of the limitation provided in paragraph 1 of this Article.



3. For the purpose of availing himself of the benefit of limitation provided for in paragraph 1 of this Article the


owner


shall


constitute


a


fund


for


the


total


sum


representing


the


limit


of


his


liability


with


the


Court


or


other


competent authority of any one of the Contracting States in which action is brought under Article IX. The fund can


be constituted either by depositing the sum or by


producing a


bank guarantee or other guarantee, acceptable


under the legislation of the Contracting State where the fund is constituted, and considered to be adequate by


the Court or another competent authority.



4. The fund shall be distributed among the claimants in proportion to the amounts of their established claims.



5.


If


before


the


fund


is


distributed


the


owner


or


any


of


his


servants


or


agents


or


any


person


providing


him


insurance or other financial security has as a result of the incident in question, paid compensation for pollution


damage, such person shall, up to the amount he has paid, acquire by subrogation the rights which the person so


compensated would have enjoyed under this Convention.



6. The right of subrogation provided for in


paragraph 5 of this Article may also be exercised by a person other


than


those


mentioned


therein


in


respect of


any amount of


compensation


for pollution


damage


which he


may


have paid by only to the extent that such subrogation is permitted under the applicable national law.



7. Where the owner or any other person establishes that he may be compelled to pay at a later date in whole or


in


part


any


such


amount


of


compensation,


with


regard


to


which


such


person


would


have


enjoyed


a


right


of


subrogation


under


paragraphs


5


or


6


of


this


Article,


had


the


compensation


been


paid


before


the


fund


was


distributed, the Court or other competent authority of the State where the fund has been constituted may order


that a sufficient sum shall be provisionally set aside to enable such person at such later date to enforce his claim


against the fund.



8. Claims in respect of expenses reasonably incurred or sacrifices reasonably made by the owner voluntarily to


prevent or minimize pollution damage shall rank equally with other claims against the fund.



9.


The


franc


mentioned


in


this


Article


shall


be


a


unit


consisting


of


sixty-five


and


a


half


milligrams


of


gold


of


millesimal fineness nine hundred. The amount mentioned in paragraph 1 of this Article shall be converted into


the national currency of the State in which the fund is being constituted on the basis of the official value of that


currency by reference to the unit defined above on the date of the constitution of the fund.



10. For the purpose of this Article the ship's tonnage shall be the net tonnage of the ship with the addition of the


amount deducted from the gross tonnage on account of engine room space for the purpose of ascertaining the


net tonnage.


In


the


case


of


a


ship


which


cannot be


measured


in


accordance with the


normal rules of


tonnage


measurement,


the


ship's


tonnage


shall


be


deemed


to


be


40 per


cent of


the weight in


tons


(of


2240 lbs)


of oil


which the ship is capable of carrying.



11. the insurer or other person


providing financial security shall be entitled to constitute a fund in accordance


with this Article on the same conditions and having the same effect as if it were constituted by the owner. Such a


fund may be constituted even in the event of the actual fault or privity of the owner but its constitution shall in


that case not prejudice the rights of any claimant against the owner.



Article VI


1. Where the owner, after an incident, has constituted a fund in accordance with Article V, and is entitled to limit


his liability,



(a) no person having a claim for pollution damage arising out of that incident shall be entitled to exercise any right


against any other assets of the owner in respect of such claim;



(b) the Court or other competent authority of any Contracting State shall order the release of any ship or other


property belonging to the owner which has been arrested in respect of a claim for pollution damage arising out of


that incident, and shall similarly release any bail or other security furnished to avoid such arrest.



2. The foregoing shall, however, only apply if the claimant has access to the Court administering the fund and the


fund is actually available in respect of his claim.



Article VII


1. The owner of a ship registered in a Contracting State and carrying more than 2,000 tons of oil in bulk as cargo


shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate


delivered by an international compensation fund, in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in


Article V, paragraph 1 to cover his liability for pollution damage under this Convention.



2. A certificate attesting that insurance or other financial security is in force in accordance with the provisions of


this


Convention


shall


be


issued


to


each


ship.


It shall be


issued


or certified by


the


appropriate authority of


the


State


of


the


ship's


registry


after


determining


that


the


requirements


of


paragraph


1


of


this


Article


have


been


complied


with.


The


certificate


shall


be


in


the


form


of


the


annexed


model


and


shall


contain


the


following


particulars:



(a) name of ship and port of registration;



(b) name and principal place of business of owner;



(c) type of security;



(d) name and principal place of business of insurer or other person giving security and, where appropriate, place


of business where the insurance or security is established;



(e) period of validity of certificate which shall not be longer than the period of validity of the insurance or other


security.



3. The certificate shall be in the official language or languages of the issuing State. If the language used is neither


English nor French, the text shall include a translation into one of these languages.



4. The certificate shall be carried on board the ship and a copy shall be deposited with the authorities who keep


the record of the ship's registry.



5.


An


insurance


or


other


financial


security


shall


not


satisfy


the


requirements


of


this


Article


if


it


can


cease,


for


reasons


other


than


the


expiry


of


the


period


of


validity


of


the


insurance


or


security


specified


in


the


certificate


under


paragraph


2


of


this


Article,


before


three


months


have


elapsed


from


the


date


on


which


notice


of


its


termination is given to the authorities referred to in paragraph 4 of this Article, unless the certificate has been


surrendered


to


these


authorities


or


a


new


certificate


has


been


issued


within


the


said


period.


The


foregoing


provision shall similarly apply to any modification which results in the insurance or security no longer satisfying


the requirements of this Article.



6.


The


State


of


registry


shall,


subject


to


the


provisions


of


this


Article,


determine


the


conditions


of


issue


and


validity of the certificate.



7. Certificates issued or certified under the authority of a Contracting State shall be accepted by other Contracting


States for the purposes of this Convention and shall be regarded by other Contracting States as having the same


force as certificates issued or certified by them. A Contracting State may at any time request consultation with the


State of a ship's registry should it believe that the insurer or guarantor named in the certificate is not financially


capable of meeting the obligations imposed by this Convention.



8. Any claim for compensation for pollution damage may be brought directly against the insurer or other person


providing


financial


security


for


the


owner's


liability


for


pollution


damage.


In


such


case


the


defendant


may,


irrespective of the actual fault or privity of the owner, avail himself of the limits of liability prescribed in Article V,


paragraph 1. He may further avail himself of the defences (other than the bankruptcy or winding up of the owner)


which the owner himself would have been entitled to invoke. Furthermore, the defendant may avail himself of


the


defence


that


the


pollution


damage


resulted


from


the


wilful


misconduct


of


the


owner


himself,


but


the


defendant shall not avail himself of any other defence which he might have been entitled to invoke in proceedings


brought by the owner against him. The defendant shall in any event have the right to require the owner to be


joined in the proceedings.



9. Any sum provided by insurance or by other financial security maintained in accordance with paragraph 1 of this


Article shall be available exclusively for the satisfaction of claims under this Convention.



10.


A


Contracting


State


shall


not


permit


a


ship


under


its


flag


to


which


this


Article


applies


to


trade


unless


a


certificate has been issued under paragraph 2 or 12 of this Article.



11. Subject to the provisions of this Article, each Contracting State shall ensure, under its national legislation, that


insurance or other security to the extent specified in paragraph 1 of this Article is in force in respect of any ship,


wherever registered, entering or leaving a port in its territory, or arriving at or leaving an off-shore terminal in its


territorial sea, if the ship actually carries more than 2,000 tons of oil in bulk as cargo.



12. If insurance or other financial security is not maintained in respect of a ship owned by a Contracting State, the


provisions of this Article relating thereto shall not be applicable to such ship, but the ship shall carry a certificate


issued by the appropriate authorities of the State of the ship's registry stating that the ship is owned by that State


and that the ship's liability is covered within the limits prescribed by Article V, paragraph 1. Such a certificate shall


follow as closely as practicable the model prescribed by paragraph 2 of this Article.



Article VIII


Rights of compensation under this Convention shall be extinguished unless an action is brought thereunder within


three years from the date when the damage occurred. However, in no case shall an action be brought after six


years


from


the


date


of


the


incident


which


caused


the


damage.


Where


this


incident


consists


of


a


series


of


occurrences, the six years' period shall run from the date of the first such occurrence.



Article IX


1. Where an incident has caused pollution damage in the territory including the territorial sea


of one or more


Contracting


States,


or


preventive


measures


have


been


taken


to


prevent


or


minimize


pollution


damage


in


such


territory including the territorial


sea, actions


for compensation


may only be brought in the Courts of any such


Contracting State or States. Reasonable notice of any such action shall be given to the defendant.



2. Each Contracting State shall ensure that its Court s possess the necessary jurisdiction to entertain such actions


for compensation.



3. After the fund has been constituted in accordance with Article V the Courts of the State in which the fund is


constituted


shall


be


exclusively


competent


to


determine


all


matters


relating


to


the


apportionment


and


distribution of the fund.



Article X


1. Any judgment given by a Court with jurisdiction in accordance with Article IX which is enforceable in the State


of origin where it is no longer subject to ordinary forms of review, shall be recognized


in any Contracting State,


except:



(a) where the judgment was obtained by fraud; or



(b) where the defendant was not given reasonable notice and a fair opportunity to present his case.



2. A judgment recognized under paragraph 1 of this Article shall be enforceable in each Contracting State as soon


as the formalities required in the State have been complied with. The formalities shall not permit the merits of


the case to be re-opened.



Article XI


1. The provisions of this Convention shall not apply to warships or other ships owned or operated by a State and


used, for the time being, only on government non-commercial service.



2.


With


respect


to


ships


owned


by


a


Contracting


State and


used for commercial purposes,


each


State shall


be


subject


to


suit


in


the


jurisdictions


set


forth


in


Article


IX


and


shall


waive


all


defences


based


on


its


status


as


a


sovereign State.



Article XII


This


Convention


shall


supersede


any


International


Conventions


in


force


or


open


for


signature,


ratification


or


accession


at


the


date


on


which


the


Convention


is


opened


for


signature,


but


only


to


the


extent


that


such


Conventions would be in conflict with it; however, nothing in this Article shall affect the obligations of Contracting


States to non-Contracting States arising under such International Conventions.



Article XIII


1. The present Convention shall remain open for signature until 31 December 1970 and shall thereafter remain


open for accession.



2. States Members of the United Nations or any of the Specialized Agencies or of the International Atomic Energy


Agency or Parties to the Statute of the International Court of Justice may become Parties to this Convention by:



(a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval;



(b) signature subject to ratification, acceptance or approval followed by ratification, acceptance or approval; or



(c) accession



Article XIV


1. Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected by the deposit of a formal instrument to that


effect with the Secretary-General of the Organization.



2.


Any


instrument


of


ratification,


acceptance,


approval


or


accession


deposited


after


the


entry


into


force


of


an


amendment to the present Convention with respect to all existing Contracting States, or after the completion of


all measures required for the entry into force of the amendment with respect to those Contracting States shall be


deemed to apply to the Convention as modified by the amendment.



Article XV


1. The present Convention shall enter into force on the ninetieth day following the date on which Governments of


eight


States


including


five


States


each


with


not


less


than


1,000,000


gross


tons


of


tanker


tonnage


have


either


signed


it


without


reservation


as


to


ratification,


acceptance


or


approval


or


have


deposited


instruments


of


ratification, acceptance approval or accession with the Secretary-General of the Organization.



2.


For


each


State


which


subsequently


ratifies,


accepts,


approves


or


accedes


to


it


the


present


Convention


shall


come into force on the ninetieth day after deposit by such State of the appropriate instrument.



Article XVI


1. The present Convention may be denounced by any Contracting State at any time after the date on which the


Convention comes into force for that State.



2. Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary- General of the Organization.



3.


A


denunciation


shall


take


effect


one


year,


or


such


longer


period


as


may


be


specified


in


the


instrument


of


denunciation, after its deposit with the Secretary-General of the Organization.



Article XVII


1. The United Nations, where it is the administering authority for a territory, or any Contracting State responsible


for the international relations of a territory, shall as soon as possible consult with the appropriate authorities of


such territory or take such other measures as may be appropriate, in order to extend the present Convention to


that territory and may at any time by notification in writing to the Secretary-General of the Organization declare


that the present Convention shall extend to such territory.



2. The present Convention shall, from the date of receipt of the notification of from such other date as may be


specified in the notification, extend to the territory named therein.



3. The United Nations, or any Contracting State which has made a declaration under paragraph 1 of this Article


may


at


any


time


after


the


date


on


which


the


Convention


has


been


so


extended


to


any


territory


declare


by


notification


in


writing


to


the


Secretary-General


of


the


Organization


that


the


present


Convention


shall


cease


to


extend to any such territory named in the notification.



4. The present Convention shall cease to extend to any territory mentioned in such notification one year, or such


longer period as may be specified therein, after the date of receipt of the notification by the Secretary-General of


the Organization.



Article XVIII


1.


A


Conference


for


the


purpose


of


revising


or


amending


the


present


Convention


may


be


convened


by


the


Organization.



2. The Organization shall convene a Conference of the Contracting States for revising or amending the present


Convention at the request of not less than one-third of the Contracting States.



Article XIX


1. The present Convention shall be deposited with the Secretary-General of the Organization.



2. The Secretary-General of the Organization shall:



(a) inform all States which have signed or acceded to the Convention of:



(i) each new signature or deposit of instrument together with the date thereof;



(ii) the deposit of any instrument of denunciation of this Convention together with the date of the deposit;



(iii)


the


extension


of


the


present


Convention


to


any


territory


under


paragraph


1


of


Article


XVII


and


of


the


termination of any such extension under the provisions of paragraph 4 of that Article stating in each case the date


on which the present Convention has been or will cease to be so extended;



(b) transmit certified true copies of the present Convention to all Signatory States and to all States which accede


to the present Convention.



Article XX


As soon as the present Convention comes into force, the text shall be transmitted by the Secretary-General of the


Organization to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article


102 of the Charter of the United Nations.



Article XXI


The


present


Convention


is


established


in


a


single


copy


in


the


English


and


French


languages,


both


texts


being


equally authentic. Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared and deposited with


the signed original.



IN WITNESS WHEREOF


the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose


have signed the present Convention.



DONE


at Brussels this twenty-ninth day of November 1969.




(一)修正


1969


年国际油污损害民事责任公约的


1992

< p>
年议定书



简介


:


由于


1984


年议定书规定了较为严格的生 效条件,


国际社会对此议定书的生效失去信心,


故要求通过另< /p>


一议定书,以取而代之。为此,


1992



11



27


日,国际海事组织在总部伦敦召开的会议上,通过《


1969


年 国际油污损害民事责任公约》


1992


年议定书,也称《


1992


年国际油污损害民事责任公约》


。< /p>




1992


年 民事责任公约》的实质内容与


1984


年议定书相同,但规定了 较宽的生效条件,即


10


个国家


(其中


4


个国家各拥有


100


万吨的油船)


批准或加入后


12


个月。


该公约于


1996



5



30


日生效,


我国于


1999



1



5


日加入该公约,


2000



1



5


日对我国生效,



196 9


年民事责任公约》同时对我国失效。



截至


2007



9

< br>月,



1992


年民事责任公约 》参加国有:阿尔及利亚、安哥拉、安提瓜和巴布达、阿根


廷、澳大利亚、阿塞拜疆、巴 哈马群岛、巴林岛、巴巴多斯、比利时、伯里兹、文莱达鲁萨兰国、保加利


亚、柬埔寨、 喀麦隆、加拿大、佛得角、智利、中国、哥伦比亚、科摩罗、刚果、库克群岛、克罗地亚、


塞浦路斯、丹麦、吉布提、多末尼加岛、多米尼加共和国、埃及、萨尔瓦多、爱沙尼亚、斐济、芬兰、法


国、加蓬、格鲁吉亚、德国、迦纳、希腊、格林纳达岛、几内亚、匈牙利、冰岛、印度、印度尼 西亚、爱


尔兰、以色列、意大利、牙买加、日本、肯尼亚、基里巴斯、科威特、拉脱维亚 、黎巴嫩、利比里亚、立


陶宛、马达加斯加、马来西亚、马尔代夫、马耳他、马绍尔群岛 、毛里求斯、墨西哥、摩尔多瓦、摩纳哥、


摩洛哥、莫桑比克、纳米比亚、荷兰、新西兰 、尼日利亚、挪威、阿曼、巴基斯坦、巴拿马、巴布亚新几


内亚、秘鲁、菲律宾、波兰、 葡萄牙、卡塔尔、韩国、罗马尼亚、俄罗斯、圣基茨和尼维斯联邦、圣卢西


亚岛、圣文森 特和格林纳丁斯、萨摩亚群岛、沙特阿拉伯、塞舌尔群岛、塞拉利昂、新加坡、斯洛文尼亚、

所罗门群岛、南非、西班牙、斯里兰卡、瑞典、瑞士、叙利亚阿拉伯共和国、汤加、特立尼达和多巴哥、


突尼斯、土耳其、图瓦卢、阿拉伯联合酋长国、英国、坦桑尼亚联合共和国、乌拉圭、瓦努阿 图、委内瑞


拉、越南、也门、中国香港、中国澳门、法罗群岛。





正文


:





本议定书各当事国,审议了《


196 9


年国际油污损害民事责任公约》及其《


1984


年议定书》


,注意到已


对改进范围、增加赔偿做出规 定的该公约《


1984


年议定书》仍未生效,确认保持国际油污 责任和赔偿系统


生命力的重要性,注意到确保《


1984


年议定书》的内容得以尽快生效的必要性,认识到为了采用《


1971


年设立国际油污损害赔偿基金国际公约》的相应修正案,必须有一些特别的规定,兹达成 协议如下:





1


条本议定书的规定所修正的公约是《

< br>1969


年国际油污损害民事责任公约》


(此后称《


1969


年责任


公约》


。就《


1969


年责任公约》的 《


1976


年议定书》的当事国而言,提及《

< br>1969


年责任公约》应视为包


括由该议定书修正的《< /p>


1969


年责任公约》






2


条对《


1969


年责任公约》第



条作如下修正:





1.


以下 列条文取代第


1


款:





1.“


船 舶



系指为运输散装油类货物而建造或改建的任何类型的海船和 海上航行器;


但是,


能够运输油类


和其 它货物的船舶,仅在其实际运输散装油类货物时,以及在此种运输之后的任何航行(已证明船上没有


此种散装油类运输的残余物者除外)期间,才应视作船舶。





2.


以下 列条文取代第


5


款:





5.“


油 类



系指任何持久性烃类矿物油,如原油、燃料油、重柴油和润 滑油,不论是在船上作为货物运输


还是在此种船舶的燃料舱中。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-27 18:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/675356.html

1969年国际油污损害民事责任公约(附英文)的相关文章