-
1969
年国际油污损害民事责任公约
简介:
1967
年
3
月
18
日发生了利比里亚籍油船
“
托利
·<
/p>
勘庸
”
(
Tor
ry Canyon
)号油污事故,该船在英吉利海峡
触礁,船
体断裂。船上载有
12
万吨原油,约有
6
万吨入海,造成英国南海岸、法国北海岸和荷兰西海岸大
面积
污染。
为减少损害,
英国政府派飞机将船舶残骸炸沉,
并使船上原油燃烧。
这次事故造成的损失约
15
00
万美元。此案在美国法院审理。根据
1951
年《美国责任限制法》
,对船舶所有人责任限制实行船价制,而
此案只有一条价值
50
美元的救生艇获救。
此案最后以
300
万美元通过协商得以解决,<
/p>
但油污受害人仅得到
1
/5
的损害赔偿。此案向人们提出了两个问题,即沿岸国是否有权对公海上发生的油污时间进行干预,以及
如何保障油污受害人得到全部或充分的赔偿。为此,原政府间海事协商组织于同年
5
月
5
日成立法律委
员
会,专门研究上述问题,并在
1969
年
11
月
10-29
日在布鲁塞尔召开了国际油污染损害法律会议,通过了
两个国际公约。其一为《
国际干预公海油污事件公约》
,以解决上述第一个问题。其二为《国际油污损害赔
偿责任公约》
,简称《
1969
年民事责任公约》
。
《
19
69
年民事责任公约》于
1975
年<
/p>
6
月
19
日生效
,目前共
有缔约国约
100
个。我国于
1980
年
1
月
30
日参加该公约,自
1980
p>
年
4
月
29
日起对我国生效。
《
p>
1969
年民事责任公约》生效后,又先后通过了
< br>1976
年议定书、
1984
年
议定书、
1992
年议定书和其
200
0
年修正案。
p>
1976
年议定书将责任限额的货币单位由金法郎改为特别提款权。
该议定书已经生效。
198
4
年议定书主要对公约做出了四个方面的修改:
(
1
)扩大了公约的适用范围,使公约适用于为载运
散
装油类货物而建造或改造的任何船舶,不论其是否实际载有散装油类货物;
(
2
)提高了责任限额,并规
定赔偿总额不得超过<
/p>
5970
万特别提款权;
(
3
)扩大了补救措施的外延。将为防止或减轻油污损害所采取的
措施认定为补救措施,其费用和因此造成的进一步损害,属于油污损害的范畴;
(
4
)改变了船舶所有人丧
失责任限
制的条件,规定当油污损害系船舶所有人本人有意造成或明知可能造成损害而轻率地作为或不作
< br>为所引起时,船舶所有人丧失责任限制权利。
1984
年
议定书规定的生效条件为
10
个国家(其中
6
个国家
各拥有
100
万吨的油船)批准或加入后
12
个月。该议定书未
能生效。
《
1992
年民事责任公约》的实质内容与
1984
年议定书相同
,但规定了较宽的生效条件。
2000
年修正案对《
1992
年民事责任公约》第
< br>6(1)
条进行了提高。
截至
2007
年
9
月,
,仍参加《
1969
年民事责任公
约》的国家有:阿塞拜疆、贝宁、巴西、柬埔寨、智
利、哥斯达黎加、科特迪瓦、多米尼
加共和国、厄瓜多尔、萨尔瓦多、赤道几内亚、甘比亚、格鲁吉亚、
迦纳、危地马拉、圭
亚那、宏都拉斯、印度尼西亚、约旦、哈萨克斯坦、科威特、拉脱维亚、黎巴嫩、利
比亚
、卢森堡、马尔代夫、茅利塔尼亚、蒙古、尼加拉瓜、圣基茨和尼维斯联邦、圣多美及普林西比、沙
特阿拉伯、塞内加尔、塞尔维亚、叙利亚阿拉伯共和国、阿拉伯联合酋长国、也门。
< br>
正文:
1969
年国际油污损害民事责任公约
本公约各缔约国,
意识到由于全球海上散装油类运输而出现的污染危险,
确信有必要对由于船舶逸出或排放油类造成污染而遭受损害的人员给予适当的赔偿,
本着通过统一的国际规则和程序以便确定在上述情况下的责任问题,并提
供适当赔偿的愿望,
兹协议如下:
第一条
在本公约中:
1.“
船舶
”
是指实际装运散装油类货物的任何类型的海洋船
舶和海上船艇。
2.“
人
”
是指任何个人或合伙、任何公营或私营机构(不论是否法人)
,包括国家或其任何下属单位。
3.
“
船舶所有人
”
是指登记
为船舶所有人的人,
如果没有这种登记,则是指拥有该船的人。
但如船舶为国
家所有,而由在该国登记为船舶经营人的公司所经营,
“
船舶所有人
”
即指这种公司。<
/p>
4.“
船舶登记国
”
就登记的船舶而言,
是指对船舶进行登记的国家;
就未登记的船舶而言,
是指其船旗国。
p>
5.“
油类
”
是指
任何持久性油类,例如原油、燃料油、重柴油、润滑油以及鲸油,不论是作为货物装运于
船上,或作为船舶的燃料。
6.“
油
污损害
”
是指由于船舶溢出或排放油类(不论这种溢出或排放发
生在何处)
,在运油船舶本身以外
因污染而产生的灭失损害,<
/p>
并包括采取预防措施的费用以及由于采取预防措施而造成的进一步灭失或损害。
7.“
预防措施
”
p>
是指事件发生后为防止或减轻污染损害而由任何人所采取的任何合理措施。
< br>
8.“
事件
”
是指造成污染损害的任何事故,或由于同一原因所引起的一系列事故。
9.“
本组织
”
是指
政府间海事协商组织。
第二条
p>
本公约仅适用于在缔约国领土,
包括领海上发生的污染损害,
以及为防止或减轻这种损害而采
取的预防措施。
第三条
1.
除本条第
2
款和第
3
款另有规定外,在事件发生时,或者如果事件包括一系列事故,则在此种事故
第一次发生时,船舶所有人应对该事件引起的油类溢出或排放所造成的污染损害负责。
2.
船舶所有人如证明损害系属于以下情况,便不得使其承担油
污损害责任:
(
1
< br>)由于战争行为、敌对行为、内战或武装暴动,或特殊的、不可避免的和不可抗拒性质的自然现象
所引起的损害;或
(
2
)完全是由于第三者有意造成损害的行为或怠慢所引起的损害;或
(
3
)
完全是由于负责灯塔或其他助航设备的政府或其他主管当局在执行其职责时,
疏忽或其他
过失行
为所造成的损害。
3.
如船舶所有人证明,污染损害完全或部分地由于遭受损害人有意造成损害的行为或怠慢而引起,
或
是由于该人的疏忽所造成,则该船舶所有人即可全部或部分地免除对该人所负的责任。
4.
不得要求船舶所有人对本公约没
有规定的污染损害做出赔偿。不得要求船舶所有人的工作人员或代
理人对本公约规定的或
其他的污染损害做出赔偿。
5.
本公
约的任何条款不得有损于船舶所有人向第三者要求追偿的权利。
第四条
如发生两艘或多艘船舶溢出或
排放油类,因而造成油污损害时,
则全部有关船舶的所有人,
除
非依第三条免责,都应对不能合理区分的损害负连带责任。
第五条
1.
船舶所有人有权将他依本公约对任何一个事件的责任限定为按船舶吨位计算赔偿总额每一吨
2000
法
郎,但这种赔偿总额绝对不得超过
2
亿
1
千万法郎。
2.
如事故是由于船舶所有人的实际过失或暗中
参与所造成,船舶所有人无权利用本条第一款规定的责
任限度。
3.
为取得本条第一款规定的责任限度的权利,船舶所有人应在
按第九条规定提出诉讼的任一缔约国里
的法院或其他主管当局设立相当其责任限度总数的
基金。建立该项基金可采取照数存入银行的方法或是采
取按设立基金的缔约国法律可以接
受的、经法院或其他主管机关认可的银行担保或其他担保的方法。
4.
该项基金应在索赔人之间依其确定的索赔额比例分配。
5.
在分配本金以前,如船舶所有人或其任何工作人员或代理人
,或向其提供保险或其他财务保证的任
何人员,由于所述事件而支付油污损害赔偿,则上
述人员在其支付数额范围内应以代位获得受赔偿的人根
据本公约所应享有的权利。
6.
本条第
5
p>
款所规定的代位行使权利也可由该款所提到的人员以外的对油污损害已支付任何赔偿金额
p>
的任何人行使,但这种代位行使权利仅以所适用的国内法所许可者为限。
7.
如船舶所有人或任何其他人确证,他又能在后被强制
支付此种赔偿金额的全部或一部分,并由此可
依本条第
5
款或第
6
款享有代位行使权利,若是赔偿在基
金分配出去以前付出,则基金所在国法院或其他
主管当局得命令暂时留出一个足够的数目
,使该人以后能向基金索赔。
8.
对
于船舶所有人主动防止或减轻油污损害因而引起的合理费用或所作的合理牺牲所提出的索赔,就
< br>基金来说,应与其他索赔处于等同地位。
9.
本条所述法郎指含有纯度为
900‰
。的黄金<
/p>
65.5
毫克的法郎。本条第(一)款所述金额,应根据设
立基金之日基金所在国的货币与上述货币单位的比值,折合为基金所在国的货币。
10.
在本条中,船舶吨位应为净吨位再加上为计
算净吨位对机舱部分从总吨位中所减除的数额。对于不
能按照标准的吨位丈量规则测定的
船舶,
该船舶的吨位应为该船所能装运油类的重量吨
(每吨
p>
2240
磅)
的
4
0
%。
11.
保险人或提供财务保证的其他人有权按照本条的规定建立基金,
其条件和效力与船舶所
有人建立的
基金相同。即使确有船舶所有人的过失或暗中参与,也可设立这项基金,但在
这种情况下,基金的设立不
应妨碍任何向船舶所有人索赔的权利。
第六条
1.
当船舶所有人在事件发生之后已按第五条规定设立一项基金并有权限制其责任范围时,则:
< br>
(
1
)
对上述事件造成的油污损害提出索赔的任何人不得就其索赔对船舶所有人的任何其他财产行使任
何权利。
(
2
)
各缔约国的法院或其他主管当局应下令退还由于对该事件造成的油污损害提
出索赔而扣留的属于
船舶所有人的任何船舶或其他财产,对为避免扣留而提出的保证金或
其他保证金或其他保证也同样应予退
还。
2.
但上述规定只在索赔人能向管理基金的法院提出索赔,并且该基金对他的索赔确
能支付的情况下才
适用。
第七条
1.
在缔约国登记的载运
2
千吨以上散装货油的船舶的船舶所有人必
须进行保险或取得其财务保证,如
银行保证或国际赔偿基金出具的证书等,保证数额按第
五条第(一)款中规定的责任限度决定,以便按本
公约规定承担其对油污损害所应负的责
任。
2.
应对每一船舶颁发一项证书
,证明该船按本公约规定进行的保险或取得的其他财务保证具有实效。
此项证书应由船舶
登记国的有关当局在断定已符合本条第(一)款的要求之后颁发证明。证书的格式以所
附
范本为准,并应包括下列各项:
(
1
)船名和船籍港;
(
2
)船舶所有人名称和其总营运地点;
(
3
)保证的类别;
p>
(
4
)
保险人或提
供保证的其他人的姓名及其总营业地点,
并根据情况,
包括所设
立的保险或保证的营
业地点;
(
p>
5
)证书的有效期限,该期限不得长于保险或其他保证的有效期限。
3.
证书应以颁发国的一种或数种官
方文字颁发,如所用文字既非英文又非法文,则应包括译成该
2
种
文字之一的译文。
4.
该证书应保留在船上,并应将副本送交保存船舶登记记录的当局存档。
<
/p>
5.
一项保险或其他财务保证,如果不是由于本条第
2
款所述证明书上规定的该保险或保证的有效期限
期
满的原因,而是在向本条第
4
款所指的当局送交终止通知书之日
起
3
个月未满即予以终止,应属不符合
本条的要求,除非该证书已送交上述有关当局,或在此期间内已签发新的证书。上述规定应同样适用于使
保险或保证不再满足本公约的各项要求而作的任何修改。
6.
船舶登记国应按本条各项规定决定证书的签发条件和有效期限。
7.
一个缔约国当局颁发或签证的证书在本公
约范围内其他各缔约国应予以接受,并应认为与它们签发
的证书具有同等效力、如一缔约
国认为,证书上所列的保险人或保证人在财力上不能承担本公约所规定的
各项义务,则可
随时要求与船舶登记国进行协商。
8.
对油污损害的任何索赔可向承担船舶所有人油污损害责任的保险人或提供财务保证的其他人直接提
出。在上述情况下,被告人可不问船舶所有人的实际过失或暗中参与而援用第五条第
< br>1
款所规定的责任限
度。
被告人
可以进一步提出船舶所有人本人有权援引的答辩
(船舶所有人已告破产或关闭者不在此例
)
。
除
此以外,被告人可以提出答辩,
说明油污损害是由于船舶所有人的有意的不当行为所造成,但不得提出他
有权在船舶所有
人向他提出的诉讼中所援引的答辩。
在任何情况下,
被告人有权
要求船舶所有人参加诉讼。
9.
按照
本条第
1
款规定保险或其他财务保证所提供的任何款项应仅用于
根据本公约提出的索赔。
10.
除非
根据本条第
2
款或第
12
款已予签发证书,各缔约国不得允许本条适用的悬挂其旗帜的船舶从
事营运。
11.
除本条的各项规定外,
各缔约国应根据其国内法担保:
在本条第
1<
/p>
款规定范围内的保险或其他保证,
对于进入或驶离其领土上的某一
港口、或抵达或驶离其领海范围内的某一海上终点站的任一船舶,不论该
船在何处登记,
只要该船上确实装有
2000
吨以上的散装货油,都是有效的。
12.
如果为缔约国所有的船舶未进
行保险或未取得其他财务保证,
本条与此有关的各项规定不得适用于
该船。但该船应备有一份由船舶登记国有关当局签发的证书,声明该船为该国所有,并且该船在第五条第 p>
1
款规定的限度内担负责任。上述证书应尽可能严格遵照本条第二款
所规定的范本。
第八条
如果不能在损害发生之日起
3
年内提出诉讼,
p>
按本公约要求赔偿的权利即告失效。
无论如何不
得在引起损害的事件发生之日起
6
年之后提出诉讼。如该事
件包括一系列事故,
6
年的期限应自第一个事
< br>故发生之日起算。
第九条
<
/p>
1.
当在一个或若干个缔约国领土(包括领海)内发生了油污损害
事件,或在上述领土(包括领海)内
采取了防止或减轻油污损害的预防措施的情况下,<
/p>
赔偿诉讼只能向上述的一个或若干个缔约国的法院提出,
任何上述
诉讼的合理通知均应送交给被告人。
2.
每一缔约国都应保证它的法院具有处理上述赔偿诉讼的必要管辖权。
3.
在按照第五条规定设立基金之后,
基金所在国的
法院可以独自决定有关基金分摊和分配的一切事项。
第十条
1.
由具有第九条所述管辖权的法院所作的任何判决,如可在原判决国实施而不再需通常复审手续时,
除下列情况外,应为各缔约国所承认:
(
1
)判决是以欺骗取得;
(
2
)未给被告人以合理的通知和陈述其立场的公正机会。<
/p>
2.
按本条第
1
款确认的判决,一经履行各缔约国所规定的各项手续之后,应在各该国立即实施,在各
项手续中不允许重提该案的是非。
第十一条
1.
本公约各项规定不适用于军舰或其他为国家所有或经营的在当时仅用于政府的非商业性服务的船
舶。
2.
关于为缔约国所有
而用于商业目的的船舶,每一国都应接受第九条所规定的管辖权受理的控告,并
放弃一切
以主权国地位为根据的答辩。
第十二条
本公约应代替正在施行中的
或在本公约开放签字之日对签字、
批准或加入开放的任何国际公
约,但只限于与本公约有抵触者。但是本规定不得影响根据上述国际公约缔约国对非缔约国应负的各项义
务。
第十三条
p>
1.
本公约将保持开放至
1970
年
12
月
13
日,以供签字,此后将继续开放以供接受。
2
.
联合国或任何专门机构或国际原子能机构的成员国,或国际法院规约缔约国,可按下列
方式成为本
公约缔约国:
(
1
)签字,并对批准、接受或承认无保留;
<
/p>
(
2
)签字并对批准、接受或承认做出保
留,随后予以批准、接受或承认;
(
3
)加入。
第十四条
1.
批准、接受、承认或加入应当以正式文件送交本组织秘书长收存,方为有效。
2.
凡在本公约修正案对现有各缔约国生效之后或在修正案生效所需各
项措施对现有各缔约国已告完成
之后交存的批准、接受、承认或加入的任何文件,应被认
为是适用于按修正案已作修改的公约。
第十五条
1.
本公约应自有
8
个国家政府作了对批准、接受或承认没有保留
的签字,或已将批准、接受、承认或
加入的文件送交本组织秘书长收存之后第
90
天起生效,
该
8
p>
个国家中的
5
个国家应各拥有不少于
100
万总
吨位的油轮。
2.
对于以后批准、接受、承认或加入的每一国家,本公
约应自该国交存相应文件之后第
90
天起生效。
第十六条
1.
各缔约国在本公约对各该国生效之后可随时退出本公约。
2.
退出本公约应以文件送交本组织秘书处收存,方为有效。
< br>
3.
退出本公约应在本组织秘书长收到文件后一年,或
文件中载明的较此为长的期限后开始生效。
第十七条
1.
联合国如是某一领土的管理当局,或本公约的任何缔约国如对某一领土的国际关系负有责任,应尽
早与该领土的相应当局协商或采取其他适当的措施,使本公约扩大适用于上述领土,并可随时书面通知
本
组织秘书长,声明本公约扩大适用于上述领土。
2.
本公约自收到通知之日起或通知中指定之日起扩大适用于通知中所述领
土。
3.
根据本条第
1
款提出声明的联合国或任何缔约国,自本公约扩大适用于任何领土之日起可以
随时书
面通知本组织秘书长,声明本公约终止扩大适用于通知中所述领土。
4.
自本组织秘书长收到通知之日起
1
年后,或在通知中所载明的较此为长的期限后,本公约应终止扩
大适用于该通知中所述任何领土。
第十八条
1.
修订或修正本公约的会议可由本组织召集。
2.
在不少于
1
/
3
缔约国提出要求时,本组织应召开缔约国代表会议,以修订或修正本公约。
第十九条
1.
本公约应送交本组织秘书长收存。
2.
本组织秘书长应:
(
1
)将下列情况通知所有签字或接受本公约的国家
:
①
每一新的签字或文件的交存,以
及交存文件的日期;
②
交存退出本公
约的任何文件以及交存的日期;
③
按
照第十七条第
1
款规定本公约对任何领土的扩大适用和根据该条
第
4
款的规定终止任何上述扩大
适用,
并注明扩大适用或终止扩大适用本公约每一情况的日期;
(<
/p>
2
)将本公约验证无误的副本分送给签字和接受本公约的所有国家
。
第二十条
本公约一经生效,
本组织秘书长应将公约文本送交联合国秘书处,
以便根据联合国宪章第一
百二十条进行登记与公布。
第二十一条
本公约原本一份,
用英文和法文写成,
两种文本具有同等效力。
应制成俄文和西班牙文的
正式译本并与签字的原本一并存档。
下列署名者,经各自政府为此正式授权,特签署本公约,以昭信守。
1969
年
< br>11
月
29
日订于布鲁塞尔。<
/p>
INTERNATIONAL CONVENTION ON CIVIL
LIABILITY FOR OIL POLLUTION DAMAGE
(Brussels, 29 November 1969)
THE STATES PARTIES TO THE
PRESENT CONVENTION,
CONSCIOUS
of the dangers of
pollution posed by the worldwide maritime carriage
of oil in bulk,
CONVINCED
of the need to
ensure that adequate compensation is available to
persons who suffer damage caused
by
pollution resulting from the escape or discharge
of oil from ships,
DESIRING
to adopt uniform
international rules and procedures for determining
questions of liability and
providing
adequate compensation in such cases,
HAVE AGREED as follows:
Article I
For
the purposes of this Convention:
1.
as cargo.
2.
a State or any of its
constituent subdivisions.
3.
person or persons owning
the ship. However in the case of a ship owned by a
State and operated by a company
which
in that State is registered as the ship's
operator,
4.
relation to unregistered ships the
State whose flag the ship is flying.
5.
carried on board a ship
as cargo or in the bunkers of such a ship.
6.
the escape or
discharge of oil from the ship, wherever such
escape or discharge may occur, and includes the
costs
of preventive measures and
further loss or damage caused by preventive
measures.
7.
prevent or minimize pollution damage.
8.
means
any
occurrence,
or
series
of
occurrences
having
the
same
origin,
which
causes
pollution
damage.
9.
Article II
This Convention
shall apply exclusively to pollution damage caused
on the territory including the territorial sea of
a Contracting State and to preventive
measures taken to prevent or minimize such damage.
Article III
1.
Except as provided in paragraphs 2 and 3 of this
Article, the owner of a ship at the time of an
incident, or where
the
incident consists
of
a
series
of
occurrences
at the
time
of
the
first such occurrence, shall be liable
for any
pollution damage caused by oil
which has escaped or been discharged from the ship
as a result of the incident.
2. No liability for pollution damage
shall attach to the owner if he proves that the
damage:
(a)
resulted
from
an
act
of
war,
hostilities,
civil
war,
insurrection
or
a
natural
phenomenon
of
an
exceptional,
inevitable and
irresistible character, or
(b) was wholly caused by an act or
omission done with intent to cause damage by a
third party, or
(c) was
wholly caused by the negligence or other wrongful
act of any Government or other authority
responsible
for the maintenance of
lights or other navigational aids in the exercise
of that function.
3. If the
owner proves that the pollution damage resulted
wholly or partially either from an act or omission
done
with intent to cause damage by the
person who suffered the damage or from the
negligence of that person, the
owner
may be exonerated wholly or partially from his
liability to such person.
4.
No
claim
for
compensation
for
pollution
damage
shall
be
made
against
the
owner
otherwise
than
in
accordance
with
this
Convention.
No
claim
for
pollution
damage
under
this
Convention
or
otherwise
may
be
made against the servants or agents of
the owner.
5. Nothing in
this Convention shall prejudice any right of
recourse of the owner against third parties.
Article IV
When
oil has escaped or has been discharged from two or
more ships, and pollution damage results
therefrom,
the owners of all the ships
concerned, unless exonerated under Article III,
shall be jointly and severally liable for
all such damage which is not reasonably
separable.
Article V
1. The owner of a ship shall be
entitled to limit his liability under this
Convention in respect of any one incident to
an aggregate amount of 2,000 francs for
each ton of the ship's tonnage. However, this
aggregate amount shall not
in any event
exceed 210 million francs.
2. If the incident occurred as a result
of the actual fault or privity of the owner, he
shall not be entitled to avail
himself
of the limitation provided in paragraph 1 of this
Article.
3. For the purpose
of availing himself of the benefit of limitation
provided for in paragraph 1 of this Article the
owner
shall
constitute
a
fund
for
the
total
sum
representing
the
limit
of
his
liability
with
the
Court
or
other
competent authority of any one of the
Contracting States in which action is brought
under Article IX. The fund can
be
constituted either by depositing the sum or by
producing a
bank guarantee
or other guarantee, acceptable
under
the legislation of the Contracting State where the
fund is constituted, and considered to be adequate
by
the Court or another competent
authority.
4. The fund
shall be distributed among the claimants in
proportion to the amounts of their established
claims.
5.
If
before
the
fund
is
distributed
the
owner
or
any
of
his
servants
or
agents
or
any
person
providing
him
insurance or other
financial security has as a result of the incident
in question, paid compensation for pollution
damage, such person shall, up to the
amount he has paid, acquire by subrogation the
rights which the person so
compensated
would have enjoyed under this Convention.
6. The right of subrogation
provided for in
paragraph 5 of this
Article may also be exercised by a person other
than
those
mentioned
therein
in
respect of
any
amount of
compensation
for
pollution
damage
which he
may
have paid by only to the
extent that such subrogation is permitted under
the applicable national law.
7. Where the owner or any other person
establishes that he may be compelled to pay at a
later date in whole or
in
part
any
such
amount
of
compensation,
with
regard
to
which
such
person
would
have
enjoyed
a
right
of
subrogation
under
paragraphs
5
or
6
of
this
Article,
had
the
compensation
been
paid
before
the
fund
was
distributed, the Court or other
competent authority of the State where the fund
has been constituted may order
that a
sufficient sum shall be provisionally set aside to
enable such person at such later date to enforce
his claim
against the fund.
8. Claims in respect of expenses
reasonably incurred or sacrifices reasonably made
by the owner voluntarily to
prevent or
minimize pollution damage shall rank equally with
other claims against the fund.
9.
The
franc
mentioned
in
this
Article
shall
be
a
unit
consisting
of
sixty-five
and
a
half
milligrams
of
gold
of
millesimal fineness nine hundred. The
amount mentioned in paragraph 1 of this Article
shall be converted into
the national
currency of the State in which the fund is being
constituted on the basis of the official value of
that
currency by reference to the unit
defined above on the date of the constitution of
the fund.
10. For the
purpose of this Article the ship's tonnage shall
be the net tonnage of the ship with the addition
of the
amount deducted from the gross
tonnage on account of engine room space for the
purpose of ascertaining the
net
tonnage.
In
the
case
of
a
ship
which
cannot
be
measured
in
accordance with the
normal
rules of
tonnage
measurement,
the
ship's
tonnage
shall
be
deemed
to
be
40 per
cent of
the weight in
tons
(of
2240
lbs)
of oil
which the ship
is capable of carrying.
11.
the insurer or other person
providing
financial security shall be entitled to constitute
a fund in accordance
with this Article
on the same conditions and having the same effect
as if it were constituted by the owner. Such a
fund may be constituted even in the
event of the actual fault or privity of the owner
but its constitution shall in
that case
not prejudice the rights of any claimant against
the owner.
Article VI
1. Where the owner, after an incident,
has constituted a fund in accordance with Article
V, and is entitled to limit
his
liability,
(a) no person
having a claim for pollution damage arising out of
that incident shall be entitled to exercise any
right
against any other assets of the
owner in respect of such claim;
(b) the Court or other competent
authority of any Contracting State shall order the
release of any ship or other
property
belonging to the owner which has been arrested in
respect of a claim for pollution damage arising
out of
that incident, and shall
similarly release any bail or other security
furnished to avoid such arrest.
2. The foregoing shall, however, only
apply if the claimant has access to the Court
administering the fund and the
fund is
actually available in respect of his claim.
Article VII
1.
The owner of a ship registered in a Contracting
State and carrying more than 2,000 tons of oil in
bulk as cargo
shall be required to
maintain insurance or other financial security,
such as the guarantee of a bank or a certificate
delivered by an international
compensation fund, in the sums fixed by applying
the limits of liability prescribed in
Article V, paragraph 1 to cover his
liability for pollution damage under this
Convention.
2. A
certificate attesting that insurance or other
financial security is in force in accordance with
the provisions of
this
Convention
shall
be
issued
to
each
ship.
It
shall be
issued
or certified
by
the
appropriate authority
of
the
State
of
the
ship's
registry
after
determining
that
the
requirements
of
paragraph
1
of
this
Article
have
been
complied
with.
The
certificate
shall
be
in
the
form
of
the
annexed
model
and
shall
contain
the
following
particulars:
(a)
name of ship and port of registration;
(b) name and principal place of
business of owner;
(c) type
of security;
(d) name and
principal place of business of insurer or other
person giving security and, where appropriate,
place
of business where the insurance
or security is established;
(e) period of validity of certificate
which shall not be longer than the period of
validity of the insurance or other
security.
3. The
certificate shall be in the official language or
languages of the issuing State. If the language
used is neither
English nor French, the
text shall include a translation into one of these
languages.
4. The
certificate shall be carried on board the ship and
a copy shall be deposited with the authorities who
keep
the record of the ship's registry.
5.
An
insurance
or
other
financial
security
shall
not
satisfy
the
requirements
of
this
Article
if
it
can
cease,
for
reasons
other
than
the
expiry
of
the
period
of
validity
of
the
insurance
or
security
specified
in
the
certificate
under
paragraph
2
of
this
Article,
before
three
months
have
elapsed
from
the
date
on
which
notice
of
its
termination is given to the authorities
referred to in paragraph 4 of this Article, unless
the certificate has been
surrendered
to
these
authorities
or
a
new
certificate
has
been
issued
within
the
said
period.
The
foregoing
provision shall
similarly apply to any modification which results
in the insurance or security no longer satisfying
the requirements of this Article.
6.
The
State
of
registry
shall,
subject
to
the
provisions
of
this
Article,
determine
the
conditions
of
issue
and
validity of the certificate.
7. Certificates issued or
certified under the authority of a Contracting
State shall be accepted by other Contracting
States for the purposes of this
Convention and shall be regarded by other
Contracting States as having the same
force as certificates issued or
certified by them. A Contracting State may at any
time request consultation with the
State of a ship's registry should it
believe that the insurer or guarantor named in the
certificate is not financially
capable
of meeting the obligations imposed by this
Convention.
8. Any claim
for compensation for pollution damage may be
brought directly against the insurer or other
person
providing
financial
security
for
the
owner's
liability
for
pollution
damage.
In
such
case
the
defendant
may,
irrespective of the actual fault or
privity of the owner, avail himself of the limits
of liability prescribed in Article V,
paragraph 1. He may further avail
himself of the defences (other than the bankruptcy
or winding up of the owner)
which the
owner himself would have been entitled to invoke.
Furthermore, the defendant may avail himself of
the
defence
that
the
pollution
damage
resulted
from
the
wilful
misconduct
of
the
owner
himself,
but
the
defendant
shall not avail himself of any other defence which
he might have been entitled to invoke in
proceedings
brought by the owner
against him. The defendant shall in any event have
the right to require the owner to be
joined in the proceedings.
9. Any sum provided by insurance or by
other financial security maintained in accordance
with paragraph 1 of this
Article shall
be available exclusively for the satisfaction of
claims under this Convention.
10.
A
Contracting
State
shall
not
permit
a
ship
under
its
flag
to
which
this
Article
applies
to
trade
unless
a
certificate has been
issued under paragraph 2 or 12 of this Article.
11. Subject to the
provisions of this Article, each Contracting State
shall ensure, under its national legislation, that
insurance or other security to the
extent specified in paragraph 1 of this Article is
in force in respect of any ship,
wherever registered, entering or
leaving a port in its territory, or arriving at or
leaving an off-shore terminal in its
territorial sea, if the ship actually
carries more than 2,000 tons of oil in bulk as
cargo.
12. If insurance or
other financial security is not maintained in
respect of a ship owned by a Contracting State,
the
provisions of this Article relating
thereto shall not be applicable to such ship, but
the ship shall carry a certificate
issued by the appropriate authorities
of the State of the ship's registry stating that
the ship is owned by that State
and
that the ship's liability is covered within the
limits prescribed by Article V, paragraph 1. Such
a certificate shall
follow as closely
as practicable the model prescribed by paragraph 2
of this Article.
Article
VIII
Rights of compensation under this
Convention shall be extinguished unless an action
is brought thereunder within
three
years from the date when the damage occurred.
However, in no case shall an action be brought
after six
years
from
the
date
of
the
incident
which
caused
the
damage.
Where
this
incident
consists
of
a
series
of
occurrences, the six years' period
shall run from the date of the first such
occurrence.
Article IX
1. Where an incident has caused
pollution damage in the territory including the
territorial sea
of one or more
Contracting
States,
or
preventive
measures
have
been
taken
to
prevent
or
minimize
pollution
damage
in
such
territory including the territorial
sea, actions
for
compensation
may only be brought in the
Courts of any such
Contracting State or
States. Reasonable notice of any such action shall
be given to the defendant.
2. Each Contracting State shall ensure
that its Court s possess the necessary
jurisdiction to entertain such actions
for compensation.
3. After the fund has been constituted
in accordance with Article V the Courts of the
State in which the fund is
constituted
shall
be
exclusively
competent
to
determine
all
matters
relating
to
the
apportionment
and
distribution of the fund.
Article X
1. Any judgment
given by a Court with jurisdiction in accordance
with Article IX which is enforceable in the State
of origin where it is no longer subject
to ordinary forms of review, shall be recognized
in any Contracting State,
except:
(a)
where the judgment was obtained by fraud; or
(b) where the defendant was
not given reasonable notice and a fair opportunity
to present his case.
2. A
judgment recognized under paragraph 1 of this
Article shall be enforceable in each Contracting
State as soon
as the formalities
required in the State have been complied with. The
formalities shall not permit the merits of
the case to be re-opened.
Article XI
1. The provisions
of this Convention shall not apply to warships or
other ships owned or operated by a State and
used, for the time being, only on
government non-commercial service.
2.
With
respect
to
ships
owned
by
a
Contracting
State and
used for
commercial purposes,
each
State shall
be
subject
to
suit
in
the
jurisdictions
set
forth
in
Article
IX
and
shall
waive
all
defences
based
on
its
status
as
a
sovereign State.
Article XII
This
Convention
shall
supersede
any
International
Conventions
in
force
or
open
for
signature,
ratification
or
accession
at
the
date
on
which
the
Convention
is
opened
for
signature,
but
only
to
the
extent
that
such
Conventions would be in conflict with
it; however, nothing in this Article shall affect
the obligations of Contracting
States
to non-Contracting States arising under such
International Conventions.
Article XIII
1. The present
Convention shall remain open for signature until
31 December 1970 and shall thereafter remain
open for accession.
2. States Members of the United Nations
or any of the Specialized Agencies or of the
International Atomic Energy
Agency or
Parties to the Statute of the International Court
of Justice may become Parties to this Convention
by:
(a) signature without
reservation as to ratification, acceptance or
approval;
(b) signature
subject to ratification, acceptance or approval
followed by ratification, acceptance or approval;
or
(c) accession
Article XIV
1.
Ratification, acceptance, approval or accession
shall be effected by the deposit of a formal
instrument to that
effect with the
Secretary-General of the Organization.
2.
Any
instrument
of
ratification,
acceptance,
approval
or
accession
deposited
after
the
entry
into
force
of
an
amendment to the present Convention
with respect to all existing Contracting States,
or after the completion of
all measures
required for the entry into force of the amendment
with respect to those Contracting States shall be
deemed to apply to the Convention as
modified by the amendment.
Article XV
1. The present
Convention shall enter into force on the ninetieth
day following the date on which Governments of
eight
States
including
five
States
each
with
not
less
than
1,000,000
gross
tons
of
tanker
tonnage
have
either
signed
it
without
reservation
as
to
ratification,
acceptance
or
approval
or
have
deposited
instruments
of
ratification, acceptance approval or
accession with the Secretary-General of the
Organization.
2.
For
each
State
which
subsequently
ratifies,
accepts,
approves
or
accedes
to
it
the
present
Convention
shall
come into force on the ninetieth day
after deposit by such State of the appropriate
instrument.
Article XVI
1. The present Convention may be
denounced by any Contracting State at any time
after the date on which the
Convention
comes into force for that State.
2. Denunciation shall be effected by
the deposit of an instrument with the Secretary-
General of the Organization.
3.
A
denunciation
shall
take
effect
one
year,
or
such
longer
period
as
may
be
specified
in
the
instrument
of
denunciation, after its deposit with
the Secretary-General of the Organization.
Article XVII
1.
The United Nations, where it is the administering
authority for a territory, or any Contracting
State responsible
for the international
relations of a territory, shall as soon as
possible consult with the appropriate authorities
of
such territory or take such other
measures as may be appropriate, in order to extend
the present Convention to
that
territory and may at any time by notification in
writing to the Secretary-General of the
Organization declare
that the present
Convention shall extend to such territory.
2. The present Convention
shall, from the date of receipt of the
notification of from such other date as may be
specified in the notification, extend
to the territory named therein.
3. The United Nations, or any
Contracting State which has made a declaration
under paragraph 1 of this Article
may
at
any
time
after
the
date
on
which
the
Convention
has
been
so
extended
to
any
territory
declare
by
notification
in
writing
to
the
Secretary-General
of
the
Organization
that
the
present
Convention
shall
cease
to
extend
to any such territory named in the notification.
4. The present Convention
shall cease to extend to any territory mentioned
in such notification one year, or such
longer period as may be specified
therein, after the date of receipt of the
notification by the Secretary-General of
the Organization.
Article XVIII
1.
A
Conference
for
the
purpose
of
revising
or
amending
the
present
Convention
may
be
convened
by
the
Organization.
2.
The Organization shall convene a Conference of the
Contracting States for revising or amending the
present
Convention at the request of
not less than one-third of the Contracting States.
Article XIX
1.
The present Convention shall be deposited with the
Secretary-General of the Organization.
2. The Secretary-General of the
Organization shall:
(a)
inform all States which have signed or acceded to
the Convention of:
(i) each
new signature or deposit of instrument together
with the date thereof;
(ii)
the deposit of any instrument of denunciation of
this Convention together with the date of the
deposit;
(iii)
the
extension
of
the
present
Convention
to
any
territory
under
paragraph
1
of
Article
XVII
and
of
the
termination of any such extension under
the provisions of paragraph 4 of that Article
stating in each case the date
on which
the present Convention has been or will cease to
be so extended;
(b)
transmit certified true copies of the present
Convention to all Signatory States and to all
States which accede
to the present
Convention.
Article XX
As soon as the present Convention comes
into force, the text shall be transmitted by the
Secretary-General of the
Organization
to the Secretariat of the United Nations for
registration and publication in accordance with
Article
102 of the Charter of the
United Nations.
Article XXI
The
present
Convention
is
established
in
a
single
copy
in
the
English
and
French
languages,
both
texts
being
equally authentic. Official
translations in the Russian and Spanish languages
shall be prepared and deposited with
the signed original.
IN WITNESS WHEREOF
the
undersigned being duly authorized by their
respective Governments for that purpose
have signed the present Convention.
DONE
at Brussels
this twenty-ninth day of November 1969.
(一)修正
1969
年国际油污损害民事责任公约的
1992
年议定书
简介
:
p>
由于
1984
年议定书规定了较为严格的生
效条件,
国际社会对此议定书的生效失去信心,
故要求通过另<
/p>
一议定书,以取而代之。为此,
1992
年
11
月
27
日,国际海事组织在总部伦敦召开的会议上,通过《
1969
年
国际油污损害民事责任公约》
1992
年议定书,也称《
1992
年国际油污损害民事责任公约》
。<
/p>
《
1992
年
民事责任公约》的实质内容与
1984
年议定书相同,但规定了
较宽的生效条件,即
10
个国家
(其中
4
个国家各拥有
100
万吨的油船)
批准或加入后
12
个月。
该公约于
1996
年
5
月
30
日生效,
p>
我国于
1999
年
1
月
5
日加入该公约,
2000
年
1
月
5
日对我国生效,
《
196
9
年民事责任公约》同时对我国失效。
截至
2007
年
9
< br>月,
《
1992
年民事责任公约
》参加国有:阿尔及利亚、安哥拉、安提瓜和巴布达、阿根
廷、澳大利亚、阿塞拜疆、巴
哈马群岛、巴林岛、巴巴多斯、比利时、伯里兹、文莱达鲁萨兰国、保加利
亚、柬埔寨、
喀麦隆、加拿大、佛得角、智利、中国、哥伦比亚、科摩罗、刚果、库克群岛、克罗地亚、
塞浦路斯、丹麦、吉布提、多末尼加岛、多米尼加共和国、埃及、萨尔瓦多、爱沙尼亚、斐济、芬兰、法
国、加蓬、格鲁吉亚、德国、迦纳、希腊、格林纳达岛、几内亚、匈牙利、冰岛、印度、印度尼
西亚、爱
尔兰、以色列、意大利、牙买加、日本、肯尼亚、基里巴斯、科威特、拉脱维亚
、黎巴嫩、利比里亚、立
陶宛、马达加斯加、马来西亚、马尔代夫、马耳他、马绍尔群岛
、毛里求斯、墨西哥、摩尔多瓦、摩纳哥、
摩洛哥、莫桑比克、纳米比亚、荷兰、新西兰
、尼日利亚、挪威、阿曼、巴基斯坦、巴拿马、巴布亚新几
内亚、秘鲁、菲律宾、波兰、
葡萄牙、卡塔尔、韩国、罗马尼亚、俄罗斯、圣基茨和尼维斯联邦、圣卢西
亚岛、圣文森
特和格林纳丁斯、萨摩亚群岛、沙特阿拉伯、塞舌尔群岛、塞拉利昂、新加坡、斯洛文尼亚、
所罗门群岛、南非、西班牙、斯里兰卡、瑞典、瑞士、叙利亚阿拉伯共和国、汤加、特立尼达和多巴哥、 p>
突尼斯、土耳其、图瓦卢、阿拉伯联合酋长国、英国、坦桑尼亚联合共和国、乌拉圭、瓦努阿
图、委内瑞
拉、越南、也门、中国香港、中国澳门、法罗群岛。
正文
:
本议定书各当事国,审议了《
196
9
年国际油污损害民事责任公约》及其《
1984
年议定书》
,注意到已
对改进范围、增加赔偿做出规
定的该公约《
1984
年议定书》仍未生效,确认保持国际油污
责任和赔偿系统
生命力的重要性,注意到确保《
1984
年议定书》的内容得以尽快生效的必要性,认识到为了采用《
1971
年设立国际油污损害赔偿基金国际公约》的相应修正案,必须有一些特别的规定,兹达成
协议如下:
第
1
条本议定书的规定所修正的公约是《
< br>1969
年国际油污损害民事责任公约》
(此后称《
p>
1969
年责任
公约》
)
。就《
1969
年责任公约》的
《
1976
年议定书》的当事国而言,提及《
< br>1969
年责任公约》应视为包
括由该议定书修正的《<
/p>
1969
年责任公约》
。
第
2
条对《
1969
年责任公约》第
Ⅰ
条作如下修正:
1.
以下
列条文取代第
1
款:
1.“
船
舶
”
系指为运输散装油类货物而建造或改建的任何类型的海船和
海上航行器;
但是,
能够运输油类
和其
它货物的船舶,仅在其实际运输散装油类货物时,以及在此种运输之后的任何航行(已证明船上没有
此种散装油类运输的残余物者除外)期间,才应视作船舶。
2.
以下
列条文取代第
5
款:
5.“
油
类
”
系指任何持久性烃类矿物油,如原油、燃料油、重柴油和润
滑油,不论是在船上作为货物运输
还是在此种船舶的燃料舱中。