关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英译中(翻译)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-27 14:32
tags:

-

2021年2月27日发(作者:接头英文)


warning: do not let engine oil stay on your skin. use engine oil in area


with


good


ventilation.


engine


oil


is


poisonous


and


can


be


absorbed


through


your skin. engine oil fumes can irritate your respiratory tract.


警告:不要让发动机滑油在手上停留。在通风良好的地方使用发动机滑油。发动


机滑油有毒,并且能被皮肤吸收。发动机滑油挥发的气体会剌激呼吸道。




caution: do not let alkaline cleaning fluid get into the engine oil. very


small


quantities


of


this


fluid


can


change


the


engine


oil.


damage


to


equipment


can


occur.(1)


obey


the


above


warning


and


caution


throughout


this


procedure.


注意:不要让碱性清洗液混到发动机 滑油中。极少量的这种清洗液就能使发动机


滑油发生变化。设备就会发生损坏。在整个过 程中要遵守以上的警告和注意事项。




note:


the


sight


gage


for


the


oil


tank


shows


a


bright


view


when


the


oil


level


falls below the gage. it shows a black view when the oil level is higher


than the gage. the indication of a black view shows that a sufficient


quantity


of


oil


is


in


the


tank


for


airplane


dispatch.


a


sufficient


quantity


is


more


than


2.5


u.s.


gallons


(9.5


liters),


or


more


than


60%


full,


as


shown


on the pilots' center instrument panel. the indication of a bright view


shows


that


there


is


not


a


sufficient


quantity


of


oil


in


the


tank


for


airplane


dispatch. it is also an indication that you must fill the oil tank. the


sight


gage


does


not


give


an


indication


that


the


oil


tank


is


full


or


empty.


注释:当油的水平面降到指示器以下时,油箱的 目视指示器显示一片亮色;当油


的水平面高于指示器时,显示暗色。暗色意味着油箱里的 油量足够飞机飞行。足


够量是多于


2.5


美加仑(


9.5


公升)或多于


60%


的油,这些都显示在飞行员的中央


仪表控制面板上。亮色表示油 箱中的油量不够飞机飞行,也是必须加油的指示。


目视指示器不能显示油箱是满或是空。




warning: do not remove the filler cap for the oil tank for five minutes


after


an


engine


shutdown.


if


the


check


valve


is


defective,


hot


oil


can


come



1


out from the oil tank and cause injury to persons. the oil in the tank is


hot


and


pressurized


during


engine


operation.


you


must


fully


clean


your


skin


if you touch the oil. oil soaked clothes must be removed immediately. if


the oil touches your skin for a long time, it could cause dermatitis.


警告:在发动 机关机后五分钟内,不能取下滑油箱加油盖。如果单向活门故障,


热油可能会出油箱溢出 造成人员受伤。油箱中的油在发动机运行时是热的而且加


压的。如果接触到滑油,必须完 全清洗皮肤。被油浸湿的衣服必须立即换掉。如


果让油接触皮肤时间过长,会引起皮炎。




caution: immediately clean the painted surfaces on which oil falls. the


oil will put stains on clothes and can make paint soft.


注意:立即清 洗被油污染的有图案的表面,油会沾污衣服并使图案模糊。




caution: if you think there are fuel fumes when you remove the oil filler


cap,


do


a


check


for


fuel


in


the


oil.


if


there


is


fuel


in


the


oil


tank,


replace


the main oil/fuel heat exchanger (amm 79-21-02/401 ) and the servo fuel


heater (amm 73-11-03/401 ). flush the engine oil system. you must flush


the


engine


oil


system


if


it


contains


contamination.


oil


contamination


can


cause engine damage. do not mix type 1 and type 2 oils. do not do oil


servicing


with


brands


that


are


not


approved.


flush


and


change


the


oil


system


immediately with the correct engine oil if one of the errors that follows


occurs:


o



o



if 10 percent or more of a different oil type was used.


if 10 percent or more of a non-approved oil was used.


注意:如果取下加油盖时闻到有燃油味,检查滑油里的 燃油。如果滑油箱里有燃


油,更换主滑油


/

燃油热交换器和伺服燃油加热器。冲洗发动机滑油系统。如果滑


油系统有污染物,必 须清洗。滑油里的污染物会损坏发动机。不要将型号


1


和型



2


的滑油混合。不要使用商标未经许可的 油。立即用正确的发动机油冲洗和更


换油系统如果下面的错误之一发生:



o




如果十分之一以上的不同类型的油被使用。



2


o



如果十分之一以上未被商标未被许可的油被使用。




before oil tank becomes cool (30 minutes from the engine shutdown), add


engine oil to the fill port of the oil tank and stop just before the oil


level reaches the overflow port.


note:


if


the


oil


tank


is


cool,


you


can


fill


it


too


much


and


cause


an


incorrect


indication of the oil consumption rate.


在油箱变冷以前(发动机关机


30


分钟)


,加发动机滑油到油箱的注满口,在 油量


到达过量口之前及时停止加油。



注释:如果油箱冷却,可能会加油过多,使油消耗量显示不正确。




(a)


if


non-approved


oils


or


different


oil


types


have


been


added


to


the


engine


oil


(a)


如果未被充许的油或不同型号的油被加到发动机油中。




note:


do


this


with


the


locking


pins


aligned


with


the


slots


in


the


fill


port.


注释:用与注满口狭槽对齐的锁销做这个工作。




(c) push the cap in and turn it clockwise to engage the locking pins in


the slot detents.


(c)


按下加油盖,顺时钟拧紧,使锁销与狭槽销键咬合。




note:


a


change


in


the


oil


temperature


of


140


°


f


(60


°


c)


can


increase


the


oil volume (due to thermal expansion) by approximately 0.8 quarts (0.77


liters).


注释:一个


140 f



60C


)的油温变化,能引起大约


0.8


夸脱(


0.77


公升)的油体


积的变化(由于物理膨胀的原因)




caution:


do


not


install


a


magnetic


drain


plug


without


an


o-ring.


the


installation of a magnetic drain plug without an o-ring can cause oil



3


leakage during engine operation, and a possible engine failure

注意:不要安装没有


O


形环的磁性排放堵头,在发动机运行 中,它会使油泄露,


可能会造成发动机故障。




keep the old o-rings, they can be used while you flush the system. half


of the oil tank capacity is a sufficient quantity of oil to flush the oil


system.


保留旧的


O


形环,当冲洗系统的时候能够被用到。半油箱的油量足够冲洗发动机


系统 。




if you put an oil that is not approved into the csd, drain the oil. then


flush the csd oil system with an approved oil. to change between approved


types of oil, drain all of the remaining oil before you add the new oil.


caution:


do


not


use


more


than


40


psig


to


fill


the


generator


drive


with


oil.


too much pressure can cause damage to the generator drive


如果将一种没有被允许的滑油加入到


csd


中,排放滑油,然后用允许使用的滑油


冲洗


c sd


滑油系统,更换被允许的滑油,在加入新滑油前放出所有剩余的滑油。



注意:


加入发电机驱动器的油不要超过

< p>
40


psig



太大的 压力会损坏发电机驱动器。




caution: do not put too much oil into the generator drive. too much oil


will cause the generator drive to become too hot and cause damage to the


generator drive. if you motor the engine, do not add oil again. after you


motor


the


engine,


some


of


the


oil


will


stay


in


the


csd


reservoir.


this


makes


the sight glass show an oil level that is too low and not accurate. you


must operate the engine at an idle to get an oil level indication that is


accurate


注意:不要给发电机驱动 器加入过量的油。过量的油会使发电机驱动器过热从而


造成损坏。如果启动发动机,就不 要再加油。启动发动机后,有些油会停留在


csd


箱中。这会使 目视检查显示的油量过底而不准确。必须发动机在慢车时才得到一


个准确的油量指示。< /p>




4



note: use a secondary wrench to maintain the drain fitting during the


installation of the cap.


注释: 安装加油盖时使用第


2


个板手来使维护排泄口保持原位。




replenish


补充




note: operators can choose to add 1.5 percent by volume of lubrizol 1395


and 1 percent by volume of methyl oleate instead of 2.4 percent by volume


of lubrizol 1395.


注释:操作者可以选择加


1.5%


体积 的


1395


添加剂和


1%


体积的甲基油酸盐来代替


2.5%


体积的

< p>
1395


添加剂。




when


it


is


necessary


to


top


off


the


shock


strut


with


fluid,


do


not


add


small


quantities


of


hydraulic


fluid


without


lubrizol


many


times.


this


can


decrease the lubricity of the fluid in the strut which can cause damage


to the strut.


当必须给减震支柱加满油时,不要多次加少量的没有添加剂的液压油。这 会降低


支柱的润滑性,造成支柱损坏。




caution:


tighten


the


shutoff


valve


on


each


oxygen


cylinder


with


your


hand


to 25 inch-pounds (2.8 newton-meters). too much torque can cause damage


to the shutoff valve.


注意:


用手拧紧氧气瓶的关断活门到


2 5


英寸


/




2.8


牛顿


/


米)



太大的扭矩会损


坏关断活门。< /p>




warning: use only clean components that come from a sealed bag. make sure


that


the


label


on


the


bag


identifies


the


components


as


sufficiently


clean


for the oxygen system. contamination on components can cause a fire or an



5


explosion. this can cause injuries to personnel and damage to equipment.


you must use metal caps when the connector threads engage the cap.


警告:只使 用从密封袋中取出的清洁的组件。确认袋上的标签明确了组件足够清


洁,可供氧气系统使 用。组件上的污染会引起火灾或爆炸。这会使用人员受伤或


设备损坏。当连接器的螺纹与 螺帽咬合时,必须使用金属螺帽。




note:


oxygen


clean


fittings


come


from


a


sealed


package


labeled


for


oxygen


system installation. make sure that you use only oxygen clean fittings.


some fittings used in the oxygen system are the same as fittings in other


systems and are not oxygen clean. if it is necessary to clean parts, use


the


applicable


oxygen


procedures


to


clean


the


parts.


this


also


applies


to


tube caps or plugs which must be as clean as the installation connections < /p>


注释:从标有氧气系统安装标签的密封包里取出氧清除配件,确认使用的只是氧

< p>
清除配件。有些使用在氧气系统的配件与用在其他系统的配件一样,但不是氧清

除配件。如果必须清洗零件,使用充许的氧程序来清洗零件。这也同样适用于筒


螺帽 和插头,这些要求与安装线路同样清洁。




warning:


you


must


open


the


pressure


cap


slowly,


and


bleed


off


the


remaining


pressure. if you remove the cap too quickly the cap can blow off with a


large force. injury to persons and damage to equipment can occur.


警告:缓 慢拧开压力螺帽,释放余下的压力。如果拧开螺帽过快,螺帽被压力冲


起,造成人员受伤 或设备损坏。




warning: do not use lubricant, oil or gaskets on these connections. when


contamination is open to oxygen, a fire or explosion can occur. injury to


persons and damage to equipment can occur


警告:不要在这些连接上使用润滑剂、油或垫圈。当污染物与氧气接触时, 火灾


或爆炸就会发生,造成人员受伤或设备损坏。





6


warning: open the shutoff valve slowly because the remaining oxygen can


release with a large force. this can cause a fire or an explosion. these


can cause injuries to personnel, and damage to the airplane.


警告:缓慢打开关闭阀,因为余下的氧气会以很大的压力喷出。这 会引起火灾或


爆炸,也会使人员受伤或飞机受损。




caution: do not add small quantities of hydraulic fluid without lubrizol


many


times.


if


there


is


not


a


sufficient


quantity


of


lubrizol


in


the


fluid,


damage to the shock strut can occur.


注意:不要多次少量地添加没有添加剂的液压油。 如果油中没有足够的添加剂,


减震支柱会发生损坏。




all of the fluids that are listed here are compatible. use any of these


fluids to top off the strut even if the strut was originally filled with


one of the other fluids.


(b) lubrizol 1395 and methyl oleate are heavy duty lubricants. they are


added


to


the


fluid


to


reduce


the


wear


on


the


parts


of


the


shock


strut


that


move.


所有列在这里 的油都是可混用的,即使支柱中原有其他种类的油,也可以用任意


一种油来再行添加。< /p>



添加剂


1395


和甲基油酸盐是重型润滑剂,添加到油中可以减小减震支柱部件的磨


损。




caution:


you


must


mix


shock


strut


fluids


that


are


not


pre-mixed


before


you


fill the strut. if you pour undiluted lubrizol directly into a strut it


can


settle


to


the


bottom


and


not


mix


correctly.


undiluted


lubrizol


can


also


cause the strut seals to swell and soften.


注意:在给支柱加油前,必须把没有预先混合的油混合好。如果将纯粹 的添加剂


加入到支柱中,添加剂会沉到底部,不能正确混合。纯粹的添加剂会使支柱密封


膨胀变软。




7



caution: you must mix 1 part lubrizol 1395 with 10 parts mil-h-6083 or


mil-h-5606 to dilute the lubrizol before you add it to the strut. if you


do not dilute lubrizol before you add it to the strut it can cause damage


to the strut and seals


注意:


在灌充支柱 前,


1



1395

添加剂必须使用


10


份的


mil- h-6083



mil-h-5606


来混合,以稀释添加剂。如果在加入到支柱前没有稀释添加剂,它会造成支柱和


密封的损 坏。




warning: make sure the ground lock pins are installed on all the landing


gear.


without


the


ground


lock


pins,


the


landing


gear


could


retract


and


cause


injuries to persons and damage to equipment.


警告:确认地面锁销已安装到全部起落架上。没有地面锁销,起 落架可能会缩回


造成人员受伤或设备损坏。




warning:


clear


the


area


below


the


wing


before


you


deflate


the


shock


strut.


if you deflate one shock strut, the wing tip can move down and can cause


injury to persons or damage to equipment.


警告:给减震支柱放气前清洁机翼下面的 区域。如果给一个减震支柱放气时,翼


尖会向下移动,造成人员受伤或设备损坏。




warning: do not remove the valve body. the internal pressure can blow the


body out which can causes possible injury to persons.


警告:不要移动阀体,内部压力会把阀体吹走,造成人员受伤。




note:


fluid


in


the


shock


strut


will


start


to


foam


immediately


as


you


reduce


pressure to ambient. deflate the shock strut slowly to prevent the fluid


to leak through the air valve.


注释:当减压到常压时, 减震支柱里的液压油会立即起泡沫,缓慢给减震支柱放


气,防止油通过空气阀门泄露。< /p>




8



warning: make sure the arrow on the check valve points to the shock strut


when you install it. incorrect installation of the check valve can cause


injury to persons if the seal cap is removed with the shock strut


pressurized.


警告:当安装单向活门时,确认单 向活门上的箭头指向减震支柱。不正确的控制


阀安装会使用人员受伤,如果密封螺帽拧开 时减震支柱加压。




caution: use a calibrated gage with an approved size dial to do a check


on the tire pressure. incorrect inflation from incorrect pressure values


can cause damage to the tire.


注意:使用带有充许尺寸仪表盘的校准的计量器来检查轮胎压力。不正确的 压力


值带来的不正确膨胀会损坏轮胎。



caution:


tires


that


require


frequent


refills


to


maintain


the


nominal


service


pressure


are


likely


to


have


a


tread


loss


or


carcass


rupture


if


they


are left in service too long. these tires should be removed from service


as soon as possible


注意:需要经常充气来保持正常使用压力的轮胎很 可能会有胎面损耗或胎体破裂,


如果使用时间过长的话。这些轮胎应当尽快更换。




warning: you must initially inflate the tire with nitrogen. if the tire


was initially inflated with air, the gases (in a tire that has become too


hot) could have an explosive mixture with the oxygen (in the air that was


put in the tire). a tire explosion can


cause damage to the airplane and/or injury to persons.


警告:必须先用氮气给轮胎加气。如果轮胎先 用空气填充,气体(在一个过热的


轮胎中)可能会与氧气(填充到轮胎中的空气中含有的 )混合发生爆炸。轮胎爆


炸会损坏飞机或使用人员受伤。




warning:


use


a


regulated


pressure


source


to


service


the


tires.


an



9


unregulated pressure source can cause injuries to persons and damage to


the equipment


警告:使用可控制压力源来给轮 胎加压。不可控压力源会造成人员受伤或设备损


坏。




warning:


make


sure


the


downlock


pins


are


installed


on


all


the


landing


gear.


without


the


downlock


pins,


the


landing


gear


could


retract


and


cause


injuries


to persons and damage to equipment.


警告:确认所 有起落架上都安装了下锁销。没有下锁销,起落架可能会缩回,造


成人员受伤或设备损坏 。




warning:


do


not


go


near


wheel,


brake,


or


tire


equipment


which


are


suspected


of being overheated. do the procedure for high energy stop/heat damage.


injury to persons can occur.


警告:


不要走近怀疑过热的轮子、


刹车或轮胎设备附近。


做高能量停留


/


热损程序,


会造成人员受伤。




caution: do not deflate a hot tire to lower the pressure to the average


pressure value. pressure should never be bled from a hot tire to achieve


a specified value. damage to equipment can occur.


注意:不要给热轮胎放气,使压力值达到常规压力。压力永远不能从热轮胎中释


放来达到特定值。会造成设备损坏。




warning:


do


not


let


rain


repellent


fluid


touch


your


skin


or


eyes.


the


fluid


can cause irritation. do not breathe the fumes. if the fluid touches you,


wash your skin or eyes with water.


警告:不要让防雨液接触到皮肤或眼睛,有刺激作用。不要吸入挥发出来的气体。


如果沾到防雨液,用水冲洗皮肤或眼睛。




note: if a new rain repellent container is installed and the fluid level



10


remains at the low level. then removal and reinstallation of the rain


repellent container is required to relieve the gas pressure. this allows


the fluid level to show a new level.


注释:如果安装一个新防雨容器,液面保持在一个底水平上。需要移开重新安装


防雨容器来释放空气压力。这充许液面显示一个新水平。




1. Functionally check the aileron spring cartridge and transfer mechanism.



功能检查副翼弹簧

装置


和传动机构。




2. Remove the


lining


at


the aft end of the


forward cargo compartment to


get access to


the air conditioning distribution bay


.


拆除前货仓后部装饰板以便接近空调分配仓




3. Move the rudder trim knob to NOSE LEFT until


the


mark on the rudder trim knob


is


aligned with the indicator mark on the light plate under the trim knob.



NOSE


LEFT(


机头向左


)


方向转动方向舵配平控制钮 ,直到方向舵配平控制钮上


的标志线和配平控制纽下指示盘里的指示标志对齐

< p>



4.


The


amber


SPD


LIM


light


on


the


on-side


Primary


Flight


Display


will


come


on.


A


Y


AW


DAMPER


light


on


the


P5-3


panel


with


a


related


MASTER


CAUTION


light


is


possible.


A


SPD


LIM


annunciation


that


stays


on


more


than


5


seconds


after


the


stick


shaker operates could be a problem


靠边的主飞行显示上的琥珀色


SPD


LIM


灯亮。在


P5-3

< p>
板上的偏航阻尼灯和相关


的主警告灯是可能的。



当抖杆器工作后,


SPD LIM


告 示灯亮超过


5


秒可能是故障。




5. Move


the stabilizer to


the


maximum


leading edge


up (APL NOSE DOWN) position


(the


mechanical


limits).


This can be done


using the STAB TRIM switches and


then the


stabilizer trim wheel.


如需移动水 平安定面到最大前缘向上(机头向下)的位置(机械极限位)


。可通过

< br>先操纵


STAB TRIM


电门,再操纵安定面配平轮的方法。




6. Turn the captain's stabilizer trim wheel clockwise approximately 3 turns


转 动机长的安定面配平轮顺时针方向大约


3


圈。

< br>



7. Move and hold the STAB TRIM switches on the captain's control wheel to the NOSE


UP position.


移动和保持位于机长的驾驶盘上的


STAB TRIM


电门直到


NOSE UP


位置




8. Make sure the manual override lever on the flap bypass valve is in position 1



确保襟翼旁通活门上的人工超控手柄位于位置


1




11


9. Move the flap control lever to the 1-unit position to extend the leading edge flaps and


slats and the trailing edge flaps.


襟翼控制手柄移动到


1


个单位位置,放 出前缘襟翼和缝翼、后缘襟翼。




10.


Perform


a


detailed


visual


inspection


to


make


sure


that


the


cable


does


not


contact


parts


other


than


pulleys,


quadrants,


cable


seals


or


grommets


installed


to


control


the


cable



routing. < /p>


执行详细的目视检查以便确保钢索除了和滑轮,鼓轮,控制钢索走向的钢索密封或防磨套索


接触外没有和其他部件接触。




11.


After


the


engine


oil


servicing,


check


and


make


sure


that


the


engine


oil


filler


cap


security by another mechanic/inspector before dispatched.


完成发动机滑油勤务后,由另一名机务人员或 检查员在执行飞行任务前检查和确


保发动机滑油加油口盖盖好。




12.


Wheel


wells


require


special


attention


by


the


aviation


technician


because


abrasion


from mud, dirt, and water remove the protective coating, and this allows the dirty grease


to hold moisture against the metal and cause constant corrosion problems.



飞机轮仓需要机务 人员特别的注意是因为泥土,脏物,和水打磨掉了保护涂层,


进而造成脏的油脂使潮气接 触金属引起一系列腐蚀问题。




13.


To


remove


either


display


unit,


hold


the


handle


down


against


the


bezel,


loosen


the


two captive screws, securing the spring loaded handle.


拆除两个显示组件之中任何一个,

首先抓住把柄向下对着


斜面


(bezel)



松开


2


个自


锁螺钉,抓牢弹簧预载手柄。




14. The basic function of the autopilot is to control the flight of the aircraft and maintain


it on a pre-determined path in space without any action being required by the pilot.


自动驾驶的基本功能是控制飞机的飞行,并且在飞行中保持飞机按照预设 的航路


飞行而无需飞行员的操纵。




15.


The


digital


flight


data


acquisition


unit


provides


the


necessary


circuitry


to


acquire,


precondition,


multiplex


and


convert


into


a


standard


digital


format,


the


inputs from various airplane sensors.


数字飞行数据采集组件提供了必须的电路把来自 于飞机多种传感元件的输入信号进行识别,


预处理,


放大


和转换成标准数字模式。




16.


Y


ou can see a crazing


by


the reflection of the smooth surfaces of the cracks at


different angles to the light

判断平面是否有裂纹可以通过把平面放置在光源下不同角度的反射就能发现是否


有龟 裂。




17.


Make


sure


the


grease


passes


through


the


lubrication


passageway


into


the


bearing


cavities.


Make


sure


the


grease


completely


fills


the


bearing


cavities.


Do


not


permit


the



12


grease


to


exit


prematurely


through


the


slits


in


the


grease


retainers,


without


first


filling


the bearing cavity


.


确保油脂通过润滑通道进入 轴承腔体内,确保油脂完全填满轴承腔体。不允许油


脂在没有先充满轴承腔体时先通过油 脂保持器排出。




18. Figures are included


in the EO to


depict typical scribe damage found common


to lap joints, butt joints, repairs, and wing-to-body fairings.


EO(


工程指令


)


包含的示意图描叙了典型的 刮擦损伤发生在搭接连接点,粗头连接


点,修理,和机翼机身之间的整流板。

< p>



19.


These


are


internal


inspections


that


require


gaining


access


to


the


interior


of


the


structure


for


inspection. It


is


not


necessary


to remove


galleys,


lavatories, or permanent


structure


to


do


these


inspections.


The


structure


blocked


by


a


galley


,


lavatory


or


permanent


structure


does


not


require


inspection,


unless


the


NDT


inspections


accomplished earlier indicates that a crack is present.


一些内部检查需要接近结构的内部才能完成检查。但是不需要拆除厨房,厕所,


或者永久性结构件就可以完成。被厨房,厕所,或者永久性结构件挡住的机构不


需要检查 除非早先完成的无损探伤检查发现有裂纹存在。




20. Available lighting is normally supplemented with a direct source of good lighting at


an


intensity


deemed


appropriate.


Inspection


aids


such


as


a


mirror,


ma


gnifying


lenses,


etc., may be necessary


. Surface cleaning procedures may be required.


可用照明通常由直接良好的,适宜强度的光源供给 。检查时一些辅助工具是必须


的,如反光镜,放大镜,等等。表面的清洁程序也是必须的 。




21.


NOTE:


To


reduce


the


possibility


of


future


scribing,


Boeing


recommends


that


the


BMS 5-95 fillet seal not be reapplied at the lap joints.


注意:为了减少刮擦损伤的可能性,波音公司推荐


BMS


5-95


填充封严不要在搭


接连接点 出重复使用。




22. Near the wing to


body fairing and along the edges of external repair


doublers,


scribe lines normally follow the periphery of the fairing or doublers.


在 靠近机翼和机身整流板处,沿着外部修理加固层的边缘。刻划线通常沿着整流


板或加固板 的外围。




23. Clean


the displays and


indicators on


the


front


instrument panels


using soft


leather.


Clean the control panels on the center control stand using soft rag and brush.



用软麂皮清洁位于前仪表板的显示器和 指示器。用软的抹布和刷子清洁位于中央


操纵台上的控制面板。




24.


Cautions


of


EO


Implementation:


m


the


material


drawn


from


the


store


is


consistent


with


the


information


in


the


EO,


and


shall


satisfy


the


work


tand the safety cautions for the EO implementation.


执行


EO(


工程指令


)


的注意事项:


1


,确保从仓库领取的航材和< /p>


EO


上的信息一致,符合工作需



13


要。


2


,理解执行


EO


时需要注意的安全事项。




25. If the oil level is in the black area below the silver band, the oil level is too low


and servicing is necessary.


如果滑油油平面位于黑区并低于银色标志带,表明滑油油平面太 低和必须进行滑


油勤务。




26. When the oil


is cold and the oil


level


is above the silverband but below the DRAIN


line, the IDG


has been overfilled a


little. Some of the oil


should be drained


until


the oil


level is at the top of the silver band. Use the steps below to drain some of the oil.



当冷的滑油的油平面高于 银色标志带但是低于排放线,


表明


IDG


里的滑油有些多,


需要排放一些滑油直到油平面在银色标志带的上面。运用下列多步来 排放一些滑


油。




27.


Check


windows


for


defective


seals,


delamination,


cracks,


crazing,


chips,


scratches


and loose/missing fasteners.


检查窗户是否密封失效,分层,开裂,龟裂,分片,刮伤,和松动获丢失紧固件。




28. A crazing is usually caused by an incorrect installation. Y


ou can also cause a crazing


if you accidentally apply materials which are not applicable for acrylic windows.



龟裂通常是由不正确的安装造成的。当失误 运用与


acrylic


(聚丙烯酸树脂)窗户

< br>不匹配的材料时也会造成龟裂。




29. Scratch:


A scratch


is the removal or


movement of


material


from the


surface of the


window along a line.



The depth and width of the scratch are usually small.


刮擦损伤: 刮擦通常是指从窗户表面做线性移动造成去除或移动材料。刮擦的深


度和宽度通常很小。




30. Caution: Keep the work area, wires and electrical bundles clean of metal particles or


contamination when


you use tools, unwanted


material,


metal particles or conta


mination


caught


in


wire


bundles


can


cause


damage


to


the


bundles.


Damaged


wire


bundles


can


cause sparks or other electrical



注意事项:使用工具时,注意保持工作场所,电线和电线束远离金属粉尘或沾染


物。含有 不需要的材料,金属粉尘或沾染物的电线束可能造成线束的损害。受损


害的电线束可能造 成火花放电或或其他电气




31.


Make sure that all the downlock pins of the three landing gears and the nose gear steering bypass


pin are removed. Account them for quantity and then give them to the crew.



确保所有

< p>
3


个起落架下锁销和前起落架转弯旁通销都拔出,清点数量后交给机组。< /p>




32.



Prior


to


engine


start,


perform


a


final


walk


around


to check


all


doors


and servicing


panels


are


properly closed. Make sure the landing gear safety pins are removed and remove the chocks. Direct


the crew to start the engines, and direct the crew to taxi the aircraft. For the airplanes at the gate,


make sure the nose wheel steering bypass valve pin is removed after pushback is complete.




14


发动机起动之前,围绕飞机最 后检查所有舱门和勤务盖板都正确关好,确认起落架安全销拔


出,轮挡撤离。指挥机组起 动发动机并引导机组滑行飞机。对停靠廊桥的飞机,推出后确认


前轮转弯旁通活门销拔出 。




33. Review the log-book entry, check EICAS message, report the failures and status message which


are reported by flight crew and displayed or recorded by EICAS, take action for the failures.


查阅飞行记录本的记录,检查


EICAS


(发动机指示和机组 警告系统)信息,报告机组反映的



EICAS


显示或记录的故障及状态信息,对故障采取措施。




34.


Localized scratches, nicks and dents that might be induced in other areas of the fuselage skin


during either manufacture or maintenance operations are not considered scribes.


在制造和维修操作期间有可能造成 的机身其它区域的局部刮伤、刻痕、凹坑不认为是划伤。




35. Scribe lines can be both tactile and non-tactile. Discoloration of the aluminum clad layer or small


surface imperfections do not qualify as a scribe. A


lightning strike at a lap


joint or butt splice does


not qualify as a scribe.


划伤线 有可触型和非可触型两种,


铝板压层的变色或者表面的不完整不认为是划伤,

< p>


搭接或


对接处


的电击点 也不认为是划伤。




36.



Make


a


determination


of


which


bearings


are


worn,


and


replace


those


bearings.


Make


the


determination by using close visual inspection, looking for indications of corrosion and absence of


lubrication, and by using slight hand pressure.


确定磨损的轴承并更换之。确定的方法是详细的目视检查腐蚀的迹 象和不良的润滑,还有用


手轻压检查。




37



Wheel wells require special attention by the aviation technician because abrasion from mud, dirt,


and water remove the protective coating, and this allows the dirty grease to hold moisture against the


metal and cause constant corrosion problems.


航空机械员需特别注意 轮仓,因为受到泥土、污物和水的磨损,使保护层脱落,含有潮气的


脏的润滑脂附在金属 上造成持续的腐蚀问题。




38



A



crazing


is


usually


caused


by


an


incorrect


installation.


Y


ou


can


also cause


a crazing


if


you


accidentally apply materials which are not applicable for acrylic windows.


龟裂通 常产生于不正确的安装,丙烯酸窗上被意外涂上不适合的材料也会造成龟裂。




39



The basic function of the autopilot


is to control the flight of the aircraft and maintain


it on a


pre-determined path in space without any action being required by the pilot.



自动驾驶的基本功能是在没有飞行员的操作时控 制飞机的飞行并保持在预定的空间航路。




1



Review


the


failures


report


from


the


logbook


and


related


fault


messages


with


center


DU


or


CDU,


debrief


the


flight


crew


for


faults


and


report


them


for


handling.


Take


action


for the failures.


查阅飞机记录本记录,检查中


DU



CDU


上相关故障信息并听取机组反映的故障。报告故障并


处理。




15



2



Install


the


landing


gear


safety


pins,


and


make


sure


they


are


work


and


can


be


obviously


seen.


安装起落架安全销,确保其有效在位,且标志明显。




3



Check and ensure that the crew oxygen pressure indication on the P5 panel is not


below 1400PSI for aircrafts B-2162



B-2163, not below 1200PSI for others aircrafts.


检查< /p>


P5


顶板上的机组氧气压力指示,对于


B -2162



B-2163


飞机,不低 于


1400PSI


,对于其它


飞机,不 低于


1200PSI





4



Set


wheel


chocks,


put


fire


extinguishers


in


position,


plug


in


the


ground


crew


headset,


contact the flight crew, and ask them to release the brakes.


挡好轮挡,放好灭火瓶,插上地面耳机与机组联络松刹车。




5.


Visually


check


all


the


control


levers,


switches


and


circuit


breakers


are


in


correct


position.


目视检查各操作手柄、电门和电路跳开关位置正确。




6



Check cabin log and check each galley to make sure that serviceable hot cups are


installed on all hot cup receptacles in the galleys.


查阅客舱记录并检查每个厨房,确保厨房每个烧水杯插座上配有可用的烧水杯。




7



Check all the galley equipment and toilet equipment are in good condition. Check


for


water


leak


and


drain


blockage.


Check


linings


and


mirrors


etc.


Are


in


good


condition.


检查所有厨房、厕所设备是否完好。检 查有无漏水和排放堵塞。检查装饰板、镜子等设备是


否完好。




8



Check toilet cover hinges for damage. Visually check the soap dispenser assembly


for good condition, loosenness, missing or failure and operating correctly.


检查马桶盖的铰链有无损坏。目视检查厕所洗手液组件外观良好 ,无松动、缺损或故障,使


用可靠。




9. Walk around the aircraft to check for obvious damage and leakage of the aircraft


and engine


external surface .


绕飞机一周,检查飞机和发动机外表面有无明显损坏和渗漏。




10. Check the nose wheel well equipments are in good condition and have no leakage


in the parts and tubes. Clean exposed surface of FWD LG strut piston with a cloth


moistened with BMS3-32 TYPE II hydraulic fluid and wipe with dry cloth




检查前轮设备完好,各部件和管路无渗漏。用被


BMS3-32 TYPE II


液压油润湿的布清洁前起


落架减振支柱的外露表 面并用干布擦干净。




11



Check


the


nose


landing


gear


wheel


tires


and


hubs


for


damage,


the


wear


of


the


tires



16

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-27 14:32,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/674270.html

英译中(翻译)的相关文章