关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

介绍中国故宫英语作文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 23:15
tags:

-

2021年2月26日发(作者:集中监控)




介绍中国故宫英语作文





北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,


旧称为紫禁城,


北京故宫被誉为世界


五大宫之首,如何用英语 介绍故宫。








介绍中国故宫英语作文








1




This is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City.


It


is


the


largest


and


most


well


reserved


imperial


residence


in


China


today.


Beijing Forbidden City is the head of the world's top five palace.


The Forbidden City was built begin in 1406 and it took 14 years to built


it.


The


first


ruler


who


actually


lived


here


was


Ming


Emperor


Zhudi.


North


to south is 961 meters, and 753 meters from east to west. And the area


of about 725,000 square meters. The Imperial Palace has 8704 rooms. In


1987 the Forbidden City was recognized a world cultural legacy. [


这是


故宫博物院,也被称为紫禁城。它是北京现在最大、保存最完好的宫殿。北京故


宫是世界 五大宫殿之首。


紫禁城建于


1906


年 ,


历时


14


年建造完成。


第一个明朝


统治者朱棣便住在这里。故宫南北长


96 1


米,东西宽


753


米,建地面积


725,000


平方米。宫殿共有


8704


个房间。在


1987


年紫禁城成为世界 文化遗产。





Forbidden City building Classified as "outside in" and


"inner


court"


two


parts.


太和


palace


中和


palace


and


保和


palace


are the center of the outside in, Where the emperor would hold meeting


and exercise of power.


乾清


palace< /p>


、交泰


palace


、坤宁


palace are center


of Inner court . Feudal emperors and princess lived here.




故宫的建筑分为“外朝”与“内廷”两大部分


.


外朝以太和殿、


中和殿、



和殿三大殿为中心,


是皇帝举行朝会和行使权力的地方。


内廷以 乾清宫、


交泰殿、


坤宁宫后三宫为中心是封建帝王与后妃居住之 所。





The red and yellow used on the palace walls and roofs are symbolic.


Red represents happiness, good fortune and wealth. Yellow is the color


of


the


earth


on


the


Loess


Plateau,


the


original


home


of


the


Chinese


people.


Yellow


became


an


imperial


color


during


the


Tang


dynasty,


when


only


members


of


the


royal


family


were


allowed


to


wear


it


and


use


it


in


their


architecture.


Dragon, lion and


other animals are


a


symbol of good


fortune and dignity.


The pine trees and cypress saipris trees and the pavilions make people


1 / 9


feel beautiful and quiet.




红色和黄色作为宫殿墙壁主色调是一种象征。


红色代表快乐、


好运气、


和财





富。


黄色 是中国人的起源地黄土高原大地的颜色。


在唐朝黄色成为了代表帝


王的颜色,仅有少数人可以穿它,并且也将黄色用于建筑。龙凤、狮子等动物象


征这吉 祥和威严。这些松树,柏树,还有小亭子给人以幽美恬静的感觉。





The


Forbidden


City


had


three


large- scale


maintenance.


The


first


time


was in 1949 when New China has founded. This maintenance fundamentally


changed the old society, and show a magnificent scale.




The


second


time


is


in


1973,


people


has


protected


the


palace


professional.




The third time is since 2002, continued in 2020, the palace is


re-repiring, and "Open areas" will increase from the current


30% to 70%.




紫禁城总共进行了三次 大规模的维修。第一次是在


1949


年新中国成立的时


候。这次维修从根本上改变了宫殿的旧社会形态,展现了宏伟壮观的规模。




二次是在


1973


年,人们对它进行了更多专业的保护。





第三次从


2002

< br>年将一直持续到


2020


年。


将 使宫殿的开放区从


30%


增加到


70%






There


are


four


entrances


into


the


city.


The


Meridian


Gate


to


the


south,


the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess) to the north, the Donghua to


the east, and the Xihua Gate to the west.




故宫有四个大门,南门为午门,北门为神武门,东门为东华门,西门为西华

< br>门。





午门:


the shape of the gate is the most high-level form. Wumen gate


where


the


emperor


ordered


the


expedition,


and


few


people


can


walk


through


this gate.




午门的形状是最高级 别的形式。


午门是皇帝下令出征的地方,


仅有很少一部


分人可以通过这个门。





神武门:


Shenwumen is a daily access gate. Now this gate is the main


entrance.


神武门是日常出入的门。现在是故宫的正门。





Inside


the


太和


gate,


there


are


太和


palace



中和


pal ace



and


保和

< br>palace.


These three palace are the maintain architecture of the palace museum.


Their height of different shapes, and different roof forms, these seem


rich and diverse.




位于太和门内


,


是太和殿、中和殿、 保和殿,这是故宫的三大主要建筑,它


们高矮造型不同,屋顶形式也不同,显得丰富多样 。





太和殿:


This


is


the


most


grandeur.


And


this


temple


area


is


the


largest


one of various in Forbidden City. This temple is the place where the


emperor held a major ceremony, like the emperor ascended the throne,


2 / 9


birthdays, weddings, New Year's Day.




太和殿是最富丽堂皇的建筑,


建地面 积是紫禁城中宫殿最大的。


太和殿是皇


帝举行重大典礼的地方, 比如:皇帝即位、生日、婚礼、元旦等。





中和殿:


zhonghedian is located the back of the taihe temple. Where


the emperor to take a break before the ceremony and do a pre- exercise






中和殿在太和殿的后面,


是皇帝去太 和殿举行大典前稍事休息和演习礼仪的


地方。





保和殿:


Baohe temple is a place where the annual New Year's Eve


kings and emperors


entertain the other


kings


and is also


the place where


examinations held and successful candidates.




保和殿是每年除夕皇帝赐宴的场所。保和殿也是科举考试








举行殿试的地





方。





御花园:


There


are


many


pine


trees


and


cypress


trees,


besides


some


other


precious trees, some rockery, and pavilions. The


万春


pavilion and




pavilion


are


the


preservation


of


the


most


beautiful


and


ancient-style.




御花园里面栽种了很多松柏,和一些珍贵的树种,还有一些假山和小亭子。


其中万春亭和千秋亭是目前保存的古亭中最为华丽的。





乾清宫:


Palace


of


Heavenly


Purity


in


the


Forbidden


City


in


top


court.


T


here


is


a


throne


in


the


middle


of


the


temple.


There


are


"aboveboard"


plaque,


two


sides


of


the


this


court


are


the


places


where


emperor


reading


and


sleeping.


The


south


of


the


court


is


a


room


that


the son of emperor can reading and studying.




乾清宫在在故宫内庭最前面,


殿的正 中有宝座,


内有“正大光明”匾。


乾清


宫的两头是皇帝读书、就寝之地。厅的南面是皇子读书学习的地方。





坤宁宫:


kunning gong in the last surface of the Forbidden City in


chambers. Kunning Gong is the Queen's chambers in the Ming Dynasty.


And then it turns to be a ritual place.


坤宁宫坤宁宫在故宫“内庭”最后


面,坤宁宫是明朝皇后寝宫, 清代改为祭神场所。





交泰殿:


This temple in the Palace of Heavenly Purity and between


Kunning


Gong.


The


temple


is


the


Queen's


Birthday


Celebration


birthday


activities.




交泰殿在乾清宫和坤宁宫之间该殿是皇后生日举办寿庆活动的地方。





东西六宫:


There are 6 temples in the east and west. Ming and Qing


imperial concubines used to live.




东西六宫是明清时期嫔妃居住的地方。





It is believed that the Palace Museum, or Zi Jin Cheng (Purple


3 / 9


Forbidden


City),


got


its


name


from


astronomy


folklore,


The


ancient


astronomers divided the constellations into groups and centered them


around the Ziwei Yuan (North Star) . The constellation containing the


North Star was called the Constellation of Heavenly God and star itself


was


called


the


purple


palace.


Because


the


emperor


was


supposedly


the


son


of


the


heavenly


gods,


his


central


and


dominant


position


would


be


further


highlighted the use of the word purple in the name of his residence. In


folklore, the term ―an eastern purple cloud is drifting‖ became a


metaphor for auspicious events after a purple cloud was seen drifting


eastward


immediately


before


the


arrival


of


an


ancient


philosopher,


LaoZi,


to


the


Hanghu


Pass.


Here,


purple


is


associated


with


auspicious


developments.


The


word


jin


(forbidden)


is


self-explanatory


as


the


imperial palace was heavily guarded and off-explanatory as the imperial


palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people.




The


Forbidden


City


is


rectangular


in


shape.


It


is


960


meters


long


from


north


to


south


and


750


meter


wide


from


east


west.


It


has


9,900


rooms


under


a total roof area 150,000 square meters. A 52-meter-wide-moat encircles


a 9. 9-meter



high wall which encloses the complex. Octagon



shaped


turrets rest on the four corners of the wall. There are four entrances


into the city: the Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of


Military Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Gate of military


Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Western Flowery Gate ) to the


west, the Donghua (Eastern Flowery Gate) to the east.




Manpower


and


materials


throughout


the


country


were


used


to


build


the


Forbidden


City.


A


total


of


230,000


artisans


and


one


million


laborers


were


employed. Marble was quarried from fangshan Country Mount Pan in Jixian


County


in


Hebei


Province.


Granite


was


quarried


in


Quyang


County


in


Hebei


Province.


Paving


blocks


were


fired


in


kilns


in


Suzhou


in


southern


China.


Bricks and scarlet pigmentation used on the palatial walls came from


linqing in Shandong Province. Timber was cut, processed and hauled from


the northwestern and southern regions.




介绍中国故宫英语作文


2




Situated in the western outskirts of Haidian District, the Summer


Palace is 15 kilometers (9.3 miles) from central Beijing. Having the


largest royal park and being well preserved, it was designated, in 1960


by the State


Council, as


a Key Cultural


Relics


Protection Site of


China.


Containing


examples


of


the


ancient


arts,


it


also


has


graceful


landscapes


and


magnificent


constructions.


The


Summer


Palace


is


the


archetypal


4 / 9

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 23:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/673662.html

介绍中国故宫英语作文的相关文章