-
夫子庙英文导游词
【篇一:南京夫子庙导游词】
原文地址:南京夫子庙导游词英文考试版作者:南京导游词
孔庙和秦淮河风光带
1:the confucius temple,
located [lou’keitid
位于
]at the
qinhuai
river
scenic[si:nik
风景的
] area,
孔庙位于秦淮河风光带
她是古都南京闻名的旅游度假地。
3the river banks of qinhuai are known for
confucius temple
秦淮河因孔庙而闻名。
因此也叫夫子庙地区。
5the
confucius temple is no doubt[ daut
怀疑
] the most
famous.
孔庙无疑是最著名的
6the temple is the place for people to
pay worship[w?:∫ip
崇拜
]
to confucius.
庙是供人们崇拜孔子的地方
7:the confucius temple here in nanjing was first
built in 1034
孔庙
在南京第一次建于
1034
。
8and
rebuilt[ri:blt
重建
] in
1986
重建于
< br>1986
年
9the temple we often
mentioned[men∫?n
提出
] should <
/p>
include[inklu:d
包括
]
three architectural
我们常提的孔庙应该包括三个建筑群:
10the temple of confucius with the
hall of great
achievements[?’t∫i:vm?nt<
/p>
大成
] as the main
[mein
主要的
]body,
孔庙及主体建筑大成殿
11the
palace[p?lis
宫殿
] of learning
and the
imperial[impi?ri?l
帝国
]
examination [igz?mi’nei∫?n
考试
]center.
学宫和国家考试中心。
12as early as in 337
a.d.[ei’di:
公元
],
早在公元
337
年
13but at that time
there was only the
palace[p?lis
宫殿
] of
learning without the confucius
temple.
那时仅有学宫,没有孔庙。
14the temple was built up and
extended[ikstendid
扩大
] on the
basis
[beisis
基础
]of the palace of
learning until 1034.
直到
1034
年孔庙才在学宫的基础上建立和扩大起
来
16juxing[
聚星
] pavilion[p?’vil
j?n
亭
],kuixing[
魁星<
/p>
] pavilion,
lingxing[
灵星
]
gate,
聚星亭、魁星亭、棂星门。
17the hall of great
achievements[?‘t∫i:vm?nt
达成
]
and the gate
etc[ =et
cetera
等等
et’set?r?
].
大成殿和大成门等等。
18as the confucius temple in
qufu
,
shandong
province
在山东省曲阜的孔庙
19is
built by the side of the pan river,
是建在泮水之滨的
20all the temples of confucius in the
country
所有全国的孔庙
21are
built at the riverside
都建在河边
22and the
water in front of confucius temple is called pan
pool.
孔庙前面的水叫泮池。
这形成了长期的惯例。
24this confucirs temple makes the natural stream[s
tri
:
m
流动
]
of the qinhuai river as its pan
pool,
这里的夫子庙把秦淮河流动的水作为它的泮池
25which is also called the pool of
crescent[kresnt
新月
] moon
“by the
local[louk?l
当地
] people.
当地的人们把它叫着月牙池
26standing at the southern bank of the pan pool is
the
screen[skri
:
n
屏
] wall,
泮池南边站立的是照壁
27which is 110 meters long and 10
meters high.
它
p>
110
米长,
10
米高
29the wall
was built in 1575 and newly renovated
[‘ren?,veit
重
做
]in
1984 .
这个照壁建于
1575
年,近来重建于
1984
年
照壁的功能
众
]
是表明孔子渊博的学问被普通百姓所接受
the main building of the
temple,
另一功能是遮挡住寺庙的主体建筑
以便给人们一个它辉煌而庄严的印象
天下文枢坊始建于
1586
年仿曲阜天
下文枢坊,
它结构的意思是所有文章和道德的中心都归于孔子。
36lingxing gate is also
called the gate of etiquette[eti’ket
礼仪<
/p>
]
棂星门又叫礼仪门
它是专为皇帝祭祀孔子而建的
38the gate built in front of confucius
temple
它建于孔庙前
39implies[implai
暗指
] the
meaning of
它的寓意是
41and
stability[st?‘biliti
稳定
] of
the country.”
国家稳定
42dacheng gate or the gate of great ach
ievements[?t∫ivm?nt
达成
]
大成门或集大成的门,
43is also called
halberd[h?b?d
戟
]
gate,
又叫戟门
44which is
the front door of the confucius temple.
它是孔庙的前门
45as confucius
epitomized[ipit?maiz
作为缩影
]
chinese culture,
作为中国文化的宿影的孔子
他死后被授予至圣先师的称号
47in the entrance[entr?ns
入口
]
hall[
门厅
] of the gate there
are
four old stone tablets
[t?blit
碑
]:
在大门的入口门厅有四块古石碑
49it was made in 484 a.d. during the southern
dynasty
它是刻于南朝公元
484
年
碑上记录的是孔子去洛阳访问的经验
51the capital of the eastern zhou dynasty in 518
b.c.
在公元前
518
年东周王朝首都
52where confucius made
investigations[investingei∫?n
institutions[institju
:
∫?n
制度
] of the
zhou
孔子研究了周王朝制度
去寻找了如何繁荣和稳定国家的方法
如何在鲁国联合奴隶主的力量
55the tablet of jiqing confucius
temple.
[
集庆孔庙碑
]
56in 1308 when the yuan dynasty
reigned[rein
统治
] over the
country,
1308
年,元朝统治全国
57emperor wuzong
issued[i∫iu
发布
] an
imperial[impi?ri?l
帝国
]
edict[i
:
dikt
布告
]
武宗皇帝发布了圣旨
58”take education as the state administ
ration[?dministre∫?n
管
理
] of the
empire[empai?
皇权
]”
以兴学作士为王政
59in
the next fall when the confucius temple started to
be
rebuilt ,
第二年孔庙开始被重建
60lu zhi wrote an
inscription[inskrip∫?n
碑文
]
for the tablet.
卢挚为碑撰写了碑文
61but
the tablet was not made right away until 22 years
later in
1330.
<
/p>
当时没有勒石,直到
22
年后在
1330
年
62in the xianfeng years of the qing dynasty,the
confucius
temple was burnt down in a
war
清朝咸丰年,在战争中被毁,
此碑失踪。
.
1986
年复建文庙时碑在地下被发现
65the tablet of the four
saints[
封四圣碑
]
66in 1331 emperor wenzong of the yuan
dynasty granted [gra
:
ntid
加封
]the four
disciples[di’sai’pl
门徒
] of
confucius
在
1331
年元朝文宗皇帝加封孔子的四个门徒
67yanhui, zengshen, kongji and mengke
as 4 saints[] second
to
confucius
颜回、曾参、孔伋和孟轲为四亚圣
67tablet of madam super saint confucius.[
封至圣夫人碑
]
68 in
1331 the wife of confucius was posthumously
awarded
the title of madam super saint(
孔子之妻被加封为至圣夫人
)
1331
年孔子之妻被加封为至圣夫人
69and a stone tablet was made for her
according to the
imperial decree
(
以此旨勒石刻碑
) and erected here
side by side
with the tablet of the
four saints (
与封四氏碑并列于夫子庙
)
.
70dacheng hall or the
hall of great achievements
(
大成殿
) is
the main
building of confucian temple
大成殿是文庙的主体建筑,
71and the very place to enshrine and
worship confucius (
供奉
和祭祀孔子的地
方
).
72 the hall
is a double-eaved and gable-roofed structure in
ancient imitation
(
重檐歇山顶仿古
建筑
),
73displayed in the hall there is a huge portrait
of confucius (
孔
子巨幅画像
< br>),
which is the largest
one through out the country.
also put on show are the portraits of
yan hui (
颜回
), zeng shen
(
曾参
), kong ji
(
孔伋
) (the grandson of
confucius) and mengke
(mencius), the
four disciples of confucius as well as a number
of ancient musical
instruments.
hung on the
inner walls of the hall there are 38 jade-
and-
jadeite-carved paintings inlaid
with gold, jewelry and mother-
of-pearl
(
罗钿
) about the life story of
confucius (
孔子生平事迹
).
in the temple courtyard
(
庙院
) enclosed by roofed
corridors,
there is a large open-air
terrace (
露台
), which used to
be an
altar for holding sacrificial
ceremony and performance of
songs and
dance (
曾是祭祀和歌舞的地方
). on the
terrace there
stands a huge bronze
statue of confucius. the forehead of the
statue appears a unique wisdom-and-
foresight of the great
thinker
(
眉宇间透露出伟大思想家特有的睿智
), better
making a
deep impression on visitors.
juxing pavilion at the west of the
temple square there stands a hexagonal
pavilion (the pavilion
with its 6 eaves
upturned) called “juxing”. the name of
juxi
ng
means “assembly of
stars” (
群星汇聚
) and “a galaxy
of talent”
(
人才荟萃
), because
all the men of letters or well-educated
people were regarded as stars over the
sky in feudal china.
juxing pavilion
was the place for intellectuals to converge on
(
聚集
) and to learn
from each other by exchanging their
experience in study
(
切磋学习心得
).
kuixing pavilion (now called kuiguang
pavilion) (
魁光阁
) at the
east of pan pool lies the kuixing
pavilion, which is also called
the
pavilion of god of literature
(
文星阁
). the three-storied
hexagonal tower was the place for
provincial examination
candidates
(
乡试士子们
) to pay worship to
confucius before
they sit for imperial
examinations (
应考前拜孔的地方
).
later,the
pavilion was turned into a
teahouse (
茶社
) for candidates
(
考生
)
to meet
friends with tea drinking.
kuixing is the star at the tip of the bowl of the
big dipper
(
魁为
北斗星之第一星
), one
of the 28 constellations over the sky (
天上
28
个星宿之一
). it
was said to be god of literature dominating
the fortune of culture and education
(
主宰文运之神
)
and
,confucius was regarded as the god. in times of
imperial
examinations
(
在科举时代
), the examination
candidates often
came to offer
sacrifice to confucius in the hope of successfully
passing the imperial examinations and
becoming a provincial
graduate
(
以求中举
).
the palace of learning
(
学宫
) the palace of learning
is an
architectural complex consisting
of mingde hall or the hall of
bright
virtue (
明德堂
), zunjing
library (
尊经阁
), qingyun tower
(
青云楼
) and
ancestral temple for worshiping the parents of
confucius (
崇圣祠
)
etc.. the palace of learning was an
institution of higher learning
(
高等学府
) of the prefecture in
ancient times, usually built behind
confucian temple.
mingde
hall or the hall of bright virtue
(
明德堂
) was the main
hall (
正堂
) of
palace of learning ,the place for putting up the
list
of successful candidates
(
张悬科第题名榜
) in the years of
the
imperial examination system and was
also an assembly
auditorium
(
集会礼堂
) for the students to
attend lectures on
confucius
teachings(
圣教
)and imperial
edicts (
上谕
) given by
assistant
instructor(
听训导师宣讲圣教和上谕
)
after their
pilgrimage on the first and
the 15th day (
朔、望日
) every
lunar
month.
zunjing library (
尊经阁
) was a
two-storied building with each
having 5
rooms (
上下两层各五楹
). the
upstairs was used to
collect the
chinese traditional learning of the ming dynasty
(
明
代
【篇二:明孝陵英文导游词
xiaoling tomb of
the ming
dynasty
】
xiaoling tomb of the ming
dynasty
(today we will
visit xiaoling tomb of the ming dynasty, which
was adopted as the worlds cultural
heritage in 2003)
xiaoling
tomb is the mausoleum of zhu yuanzhang, the
founding emperor of the ming dynasty
600 years ago. the
construction of the
mausoleum started in 1381, and was
completed in 1413 when “the tablet of
great merits of the ming
tomb of the
great ming dynasty” was erected.
emperor zhu yuanzhang was born in a
peasant family of anhui
province in
1328. he lost his parents in his childhood and
became a monk at huangjue temple. in
1352 he joined the red
turban army and
became commanding general later. in 1368,
he established his empire and made
nanjing the capital with a
name of ming
for his dynasty. in 1398, he died and was buried
here in the xiaoling.
the mausoleum consists of two major
sections. the front
section starts
from” the gateway of dismounting horses” at the
falial guard to the lingxing gate at
the end of sacred way. the
whole
approach is 1800 meters long. the gateway of
dismounting horse is engraved with 6
chinese characters for
warning
worshipers, meaning” all the officials must
dismount
from the horse back
here”.
go 700 meters
northwest from the gateway, we can see a
three-arched gate. it is known as the
the great golden gate,
which is the
front gate of the mausoleum, connecting with the
red enclosure walls.
go through the grand golden gate is a
roofless pavilion,
which is called
square city. in the middle of the pavilion there
stands a huge stone tablet, which is
8.78m high with 2,746
characters carved
on it. this is” the tablet of great merits of the
ming tomb of the great ming dynasty”.
the characters were
written by zhu di,
the third emperor of the ming dynasty.
go out of the square city,
we’ll come to the first section of the
sacred way. the sacred way is divided
into two sections. the
front section is
flanked by 12 pairs of stone animals in 6 kinds:
each kind of the animals has 2 pairs,
one standing and one
kneeling. the
animals are arranged in proper order: lions,
xiezhi, camels, elephants, unicorns and
horses.
go straight a
little bit forward, we can see two pillars, from
where the sacred way makes a right
turn. here, we are at the
second
section of the sacred way, which is flanked by 4
pairs
of stone weng zhongs: 2 pairs of
generals and 2 pairs of
officials.
at
the right of this path, we can see a small hill
planted with
thousands of plum trees.
it is the plum-blossom hill, which is
sun qua
n’s tomb. the hill is
now a wonderful site for local
people
to appreciate plum blossom in spring when the
trees
are blooming.
at the end of the sacred way, there
is a gate named lingxing
gate with
three arches. it is also
called dragon phoenix gate. the rear
section of the mausoleum
starts from
lingxing gate to the citadel of treasure and the
tomb mound.
about 270 meters away northeast of the
lingxing gate there’s
a stone bridge
spanning over a small stream, which is called
the golden water bridge,. about 200
meters north of the bridge
is the front
gate of the tomb. at the right of the gate there
is a
tablet stone, which is inscribed
with “the special notice” in 6
foreign
languages to call for attention to protect the
tomb. the
tablet was established by
qing government.
inside
the gate is a tablet pavilion, which is the
entrance hall
of the tomb. in this
pavilion, there’s a tablet inscribed with “the
stele of administrating the country as
prosperous as the tang
and song
d
ynasties”. the inscription was written
by kangxi, the
emperor of the qing
dynasty when he was paying his homage
to the entombed emperor during his
third inspection tour to
the area in
1699.
go out of
the pavilion, we’ll come to the site of the
sacrificial
hall. the
original hall was very large and was used to
enshrine
emperor zhu yuanzhang and his
empress. the hall was
destroyed in the
war yet its 56 stone column bases are still
there.
continue
the visit towards north across a big stone bridge,
we
can se
e “the citadel of
treasures and the tomb mound”. the
citadel of treasures is the site of
graveyard and the tomb
mound is the
tomb itself. the citadel is 39 meters long from
west to east and 18 meters wide from
north to south. climb up
54 steps,
coming into our view is the tomb mound, which is