关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

夫子庙英文导游词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 23:08
tags:

-

2021年2月26日发(作者:qianlong)


夫子庙英文导游词




【篇一:南京夫子庙导游词】




原文地址:南京夫子庙导游词英文考试版作者:南京导游词




孔庙和秦淮河风光带




1:the confucius temple, located [lou’keitid


位于


]at the qinhuai


river scenic[si:nik


风景的


] area,


孔庙位于秦淮河风光带




她是古都南京闻名的旅游度假地。



3the river banks of qinhuai are known for confucius temple




秦淮河因孔庙而闻名。




因此也叫夫子庙地区。



5the confucius temple is no doubt[ daut


怀疑


] the most


famous.




孔庙无疑是最著名的




6the temple is the place for people to pay worship[w?:∫ip


崇拜


]


to confucius.




庙是供人们崇拜孔子的地方



7:the confucius temple here in nanjing was first built in 1034




孔庙 在南京第一次建于


1034




8and rebuilt[ri:blt


重建


] in 1986




重建于

< br>1986





9the temple we often mentioned[men∫?n


提出


] should < /p>


include[inklu:d


包括


] three architectural




我们常提的孔庙应该包括三个建筑群:



10the temple of confucius with the hall of great


achievements[?’t∫i:vm?nt< /p>


大成


] as the main



[mein


主要的


]body,




孔庙及主体建筑大成殿



11the palace[p?lis


宫殿


] of learning and the imperial[impi?ri?l


帝国


] examination [igz?mi’nei∫?n


考试


]center.




学宫和国家考试中心。




12as early as in 337 a.d.[ei’di:


公元


],




早在公元


337



13but at that time there was only the palace[p?lis


宫殿


] of


learning without the confucius temple.




那时仅有学宫,没有孔庙。



14the temple was built up and extended[ikstendid


扩大


] on the


basis [beisis


基础


]of the palace of learning until 1034.




直到


1034


年孔庙才在学宫的基础上建立和扩大起 来



16juxing[


聚星


] pavilion[p?’vil j?n



],kuixing[


魁星< /p>


] pavilion,


lingxing[


灵星


] gate,




聚星亭、魁星亭、棂星门。




17the hall of great achievements[?‘t∫i:vm?nt


达成


] and the gate


etc[ =et cetera


等等


et’set?r? ].



大成殿和大成门等等。



18as the confucius temple in qufu



shandong province




在山东省曲阜的孔庙



19is built by the side of the pan river,




是建在泮水之滨的



20all the temples of confucius in the country




所有全国的孔庙



21are built at the riverside




都建在河边



22and the water in front of confucius temple is called pan pool.




孔庙前面的水叫泮池。




这形成了长期的惯例。



24this confucirs temple makes the natural stream[s tri



m


流动


]


of the qinhuai river as its pan pool,




这里的夫子庙把秦淮河流动的水作为它的泮池



25which is also called the pool of crescent[kresnt


新月


] moon


“by the local[louk?l


当地


] people.


当地的人们把它叫着月牙池



26standing at the southern bank of the pan pool is the


screen[skri



n



] wall,




泮池南边站立的是照壁



27which is 110 meters long and 10 meters high.





110


米长,


10


米高




29the wall was built in 1575 and newly renovated [‘ren?,veit




]in 1984 .




这个照壁建于


1575


年,近来重建于


1984

< p>




照壁的功能




]




是表明孔子渊博的学问被普通百姓所接受



the main building of the temple,




另一功能是遮挡住寺庙的主体建筑




以便给人们一个它辉煌而庄严的印象




天下文枢坊始建于


1586


年仿曲阜天 下文枢坊,




它结构的意思是所有文章和道德的中心都归于孔子。




36lingxing gate is also called the gate of etiquette[eti’ket


礼仪< /p>


]




棂星门又叫礼仪门




它是专为皇帝祭祀孔子而建的



38the gate built in front of confucius temple




它建于孔庙前



39implies[implai


暗指


] the meaning of




它的寓意是




41and stability[st?‘biliti


稳定


] of the country.”




国家稳定




42dacheng gate or the gate of great ach ievements[?t∫ivm?nt


达成


]




大成门或集大成的门,



43is also called halberd[h?b?d



] gate,




又叫戟门



44which is the front door of the confucius temple.




它是孔庙的前门



45as confucius epitomized[ipit?maiz


作为缩影


] chinese culture,




作为中国文化的宿影的孔子




他死后被授予至圣先师的称号



47in the entrance[entr?ns


入口


] hall[


门厅


] of the gate there are


four old stone tablets [t?blit



]:


在大门的入口门厅有四块古石碑



49it was made in 484 a.d. during the southern dynasty




它是刻于南朝公元


484





碑上记录的是孔子去洛阳访问的经验



51the capital of the eastern zhou dynasty in 518 b.c.




在公元前


518


年东周王朝首都




52where confucius made investigations[investingei∫?n



institutions[institju


< p>
∫?n


制度


] of the zhou




孔子研究了周王朝制度




去寻找了如何繁荣和稳定国家的方法



如何在鲁国联合奴隶主的力量



55the tablet of jiqing confucius temple.



[


集庆孔庙碑


]



56in 1308 when the yuan dynasty reigned[rein


统治


] over the


country,



1308


年,元朝统治全国




57emperor wuzong issued[i∫iu


发布


] an imperial[impi?ri?l


帝国


]


edict[i



dikt


布告


]




武宗皇帝发布了圣旨




58”take education as the state administ ration[?dministre∫?n




] of the empire[empai?


皇权


]”


以兴学作士为王政



59in the next fall when the confucius temple started to be


rebuilt ,




第二年孔庙开始被重建




60lu zhi wrote an inscription[inskrip∫?n


碑文


] for the tablet.




卢挚为碑撰写了碑文



61but the tablet was not made right away until 22 years later in


1330.



< /p>


当时没有勒石,直到


22


年后在


1330




62in the xianfeng years of the qing dynasty,the confucius


temple was burnt down in a war


清朝咸丰年,在战争中被毁,




此碑失踪。


.



1986


年复建文庙时碑在地下被发现



65the tablet of the four saints[


封四圣碑


]



66in 1331 emperor wenzong of the yuan dynasty granted [gra



ntid


加封


]the four disciples[di’sai’pl


门徒


] of confucius




< p>
1331


年元朝文宗皇帝加封孔子的四个门徒



67yanhui, zengshen, kongji and mengke as 4 saints[] second


to confucius




颜回、曾参、孔伋和孟轲为四亚圣



67tablet of madam super saint confucius.[

封至圣夫人碑


]



68 in 1331 the wife of confucius was posthumously awarded


the title of madam super saint(


孔子之妻被加封为至圣夫人


)



1331


年孔子之妻被加封为至圣夫人



69and a stone tablet was made for her according to the


imperial decree (


以此旨勒石刻碑


) and erected here side by side


with the tablet of the four saints (


与封四氏碑并列于夫子庙


) .



70dacheng hall or the hall of great achievements (


大成殿


) is


the main building of confucian temple




大成殿是文庙的主体建筑,



71and the very place to enshrine and worship confucius (


供奉


和祭祀孔子的地 方


).



72 the hall is a double-eaved and gable-roofed structure in


ancient imitation (


重檐歇山顶仿古



建筑


),



73displayed in the hall there is a huge portrait of confucius (



子巨幅画像

< br>),



which is the largest one through out the country.



also put on show are the portraits of yan hui (


颜回


), zeng shen


(


曾参


), kong ji (


孔伋


) (the grandson of confucius) and mengke


(mencius), the four disciples of confucius as well as a number


of ancient musical instruments.



hung on the inner walls of the hall there are 38 jade- and-


jadeite-carved paintings inlaid with gold, jewelry and mother-


of-pearl (


罗钿


) about the life story of confucius (


孔子生平事迹


).


in the temple courtyard (


庙院


) enclosed by roofed corridors,


there is a large open-air terrace (


露台


), which used to be an


altar for holding sacrificial ceremony and performance of


songs and dance (


曾是祭祀和歌舞的地方


). on the terrace there


stands a huge bronze statue of confucius. the forehead of the


statue appears a unique wisdom-and- foresight of the great


thinker (


眉宇间透露出伟大思想家特有的睿智


), better making a


deep impression on visitors. juxing pavilion at the west of the


temple square there stands a hexagonal pavilion (the pavilion


with its 6 eaves upturned) called “juxing”. the name of juxi


ng


means “assembly of stars” (


群星汇聚


) and “a galaxy of talent”


(


人才荟萃


), because all the men of letters or well-educated


people were regarded as stars over the sky in feudal china.


juxing pavilion was the place for intellectuals to converge on


(


聚集


) and to learn from each other by exchanging their


experience in study (


切磋学习心得


).



kuixing pavilion (now called kuiguang pavilion) (


魁光阁


) at the


east of pan pool lies the kuixing pavilion, which is also called


the pavilion of god of literature (


文星阁


). the three-storied


hexagonal tower was the place for provincial examination


candidates (


乡试士子们


) to pay worship to confucius before


they sit for imperial examinations (


应考前拜孔的地方


). later,the


pavilion was turned into a teahouse (


茶社


) for candidates (


考生


)


to meet friends with tea drinking.



kuixing is the star at the tip of the bowl of the big dipper (


魁为


北斗星之第一星


), one of the 28 constellations over the sky (


天上


28


个星宿之一


). it was said to be god of literature dominating


the fortune of culture and education (


主宰文运之神


)


and ,confucius was regarded as the god. in times of imperial


examinations (


在科举时代


), the examination candidates often


came to offer sacrifice to confucius in the hope of successfully


passing the imperial examinations and becoming a provincial


graduate (


以求中举


).



the palace of learning (


学宫


) the palace of learning is an


architectural complex consisting of mingde hall or the hall of


bright virtue (


明德堂


), zunjing library (


尊经阁


), qingyun tower


(


青云楼


) and ancestral temple for worshiping the parents of


confucius (


崇圣祠


) etc.. the palace of learning was an


institution of higher learning (


高等学府


) of the prefecture in


ancient times, usually built behind confucian temple.



mingde hall or the hall of bright virtue (


明德堂


) was the main


hall (


正堂


) of palace of learning ,the place for putting up the list


of successful candidates (


张悬科第题名榜


) in the years of the


imperial examination system and was also an assembly


auditorium (


集会礼堂


) for the students to attend lectures on


confucius teachings(


圣教


)and imperial edicts (


上谕


) given by


assistant instructor(


听训导师宣讲圣教和上谕


) after their


pilgrimage on the first and the 15th day (


朔、望日


) every lunar


month.



zunjing library (


尊经阁


) was a two-storied building with each


having 5 rooms (


上下两层各五楹


). the upstairs was used to


collect the chinese traditional learning of the ming dynasty (





【篇二:明孝陵英文导游词


xiaoling tomb of the ming


dynasty





xiaoling tomb of the ming dynasty



(today we will visit xiaoling tomb of the ming dynasty, which


was adopted as the worlds cultural heritage in 2003)



xiaoling tomb is the mausoleum of zhu yuanzhang, the


founding emperor of the ming dynasty 600 years ago. the


construction of the mausoleum started in 1381, and was


completed in 1413 when “the tablet of great merits of the ming


tomb of the great ming dynasty” was erected.



emperor zhu yuanzhang was born in a peasant family of anhui


province in 1328. he lost his parents in his childhood and


became a monk at huangjue temple. in 1352 he joined the red


turban army and became commanding general later. in 1368,


he established his empire and made nanjing the capital with a


name of ming for his dynasty. in 1398, he died and was buried


here in the xiaoling.



the mausoleum consists of two major sections. the front


section starts from” the gateway of dismounting horses” at the


falial guard to the lingxing gate at the end of sacred way. the


whole approach is 1800 meters long. the gateway of


dismounting horse is engraved with 6 chinese characters for


warning worshipers, meaning” all the officials must dismount


from the horse back here”.



go 700 meters northwest from the gateway, we can see a


three-arched gate. it is known as the the great golden gate,


which is the front gate of the mausoleum, connecting with the


red enclosure walls.



go through the grand golden gate is a roofless pavilion,


which is called square city. in the middle of the pavilion there


stands a huge stone tablet, which is 8.78m high with 2,746


characters carved on it. this is” the tablet of great merits of the


ming tomb of the great ming dynasty”. the characters were


written by zhu di, the third emperor of the ming dynasty.




go out of the square city, we’ll come to the first section of the


sacred way. the sacred way is divided into two sections. the


front section is flanked by 12 pairs of stone animals in 6 kinds:


each kind of the animals has 2 pairs, one standing and one


kneeling. the animals are arranged in proper order: lions,


xiezhi, camels, elephants, unicorns and horses.



go straight a little bit forward, we can see two pillars, from


where the sacred way makes a right turn. here, we are at the


second section of the sacred way, which is flanked by 4 pairs


of stone weng zhongs: 2 pairs of generals and 2 pairs of


officials.



at the right of this path, we can see a small hill planted with


thousands of plum trees. it is the plum-blossom hill, which is


sun qua


n’s tomb. the hill is now a wonderful site for local


people to appreciate plum blossom in spring when the trees


are blooming.



at the end of the sacred way, there is a gate named lingxing


gate with three arches. it is also



called dragon phoenix gate. the rear section of the mausoleum


starts from lingxing gate to the citadel of treasure and the


tomb mound.




about 270 meters away northeast of the lingxing gate there’s


a stone bridge spanning over a small stream, which is called


the golden water bridge,. about 200 meters north of the bridge


is the front gate of the tomb. at the right of the gate there is a


tablet stone, which is inscribed with “the special notice” in 6


foreign languages to call for attention to protect the tomb. the


tablet was established by qing government.



inside the gate is a tablet pavilion, which is the entrance hall


of the tomb. in this pavilion, there’s a tablet inscribed with “the


stele of administrating the country as prosperous as the tang


and song d


ynasties”. the inscription was written by kangxi, the


emperor of the qing dynasty when he was paying his homage


to the entombed emperor during his third inspection tour to


the area in 1699.




go out of the pavilion, we’ll come to the site of the sacrificial



hall. the original hall was very large and was used to enshrine


emperor zhu yuanzhang and his empress. the hall was


destroyed in the war yet its 56 stone column bases are still


there.



continue the visit towards north across a big stone bridge, we


can se


e “the citadel of treasures and the tomb mound”. the


citadel of treasures is the site of graveyard and the tomb


mound is the tomb itself. the citadel is 39 meters long from


west to east and 18 meters wide from north to south. climb up


54 steps, coming into our view is the tomb mound, which is

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 23:08,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/673604.html

夫子庙英文导游词的相关文章