-
2016
口译入门
< br>期末考试范围:
30
个音频。
按音频
MP3
文件名顺序,
排列所有原文和对应翻译
——
Klamist
汇整
1.
Why do we have eyebrows?
Those tiny
little hairs above our eyes that many women pluck
inor paint play a very
important
role
in
keeping
moisture
out
of
our
eyes.
Just
like
an
umbrella
keeps
our
bodies
dry from rain, our hairy eyebrows keep our eyes
dry from rain or sweat.
When it’s
pouring with rain outside or when sweat runs down
our foreheads, our
eyebrows
divert
the
flow
of
water
or
sweat
away
from
our
eyes.
Our
arch-shaped
eyebrows angle
the rain or sweat around to the sides of our
faces, leaving our eyes fairly
dry. By
catching the water or sweat, our eyebrows not only
allow us to see more clearly
but also
keep the salt in the sweat from burning or
irritating our eyes.
Eyebrows
have
other
roles
also.
As
one
of
our
most
expressive
facial
features,
eyebrows
help
us
determine
how
people
are
feeling
without
having
to
ask
them.
If
a
person’s eyebrows are drawn in a frown,
the chances are that they are angry or
upset
.
What is
more, over the years, eyebrows have been having an
increasing impact on
our concepts of
beauty or fashion. Big, thick, and hairy eyebrows
tend to be considered
unattractive,
while thin, plucked eyebrows are said to be more
attractive.
为什么我们有眉毛
在我们眼睛上面的
、
许多女人会拔或描画的那些细小眉毛,对于使我们的眼睛免受
水汽的侵扰起着非常重要的作用。就像雨伞保护我们的身体不被雨水打湿一样,眉毛也
保
护眼睛不被雨水或汗水打湿。
当下雨的时候,或汗水从额头流
下,眉毛会引流雨水或汗水远离眼睛。弓形的眉毛
让雨和汗从两颊流下,
让眼睛完全不被打湿。
通过阻挡雨和汗,
眉毛让我们看
得更清楚,
并且组织了汗水中的盐分烧伤或刺激眼睛。
眉毛也有其他的用处。
作为最有表现力的面部特征之一,
眉毛帮助我们判断出其他
人的感受,而不需要问他们。如果一个人皱眉,他们
很可能是生气或者伤心了。
另外,多年以来,眉毛对美丽与时
尚的概念越来越有影响。粗大的浓眉并不吸引眼
球,而浅小的被拔过的眉毛被认为是比较
吸引人的。
2. Why are girls not good
at math?
Girls don't do as well at math
and science as boys. There are several reasons for
this.
The first and most important
reason is that they aren't encouraged to play with
toys that
build up interest in math and
science problems and that build skills for problem
solving
or
understanding
how
things
work.
Girls
are
encouraged
to
play
with
toys
that
foster
language and human relations skills. As
a result, they can grow up not knowing how an
engine works or how to build a model
from directions.
Second,
studies
have
shown
that
teachers
don't
expect
girls
to
be
good
at
math.
Even female math and
science teachers pay more attention to boys in
class and call on
boys more often.
Because teachers don't expect girls to excel, they
don't try very hard,
and soon girls are
far behind boys in these studies.
Finally, girls don't have many role
models to look up to. Not very many math and
science
teachers
are
women,
especially
in
the
later
grades.
When
the
media
picture
mathematicians and
scientists, they usually picture men. As a result,
girls aren't inspired
to choose these
fields as careers.
In
summary, several factors work together in the
home, in schools, and in society at
large to send a subtle message to
girls. Girls almost always get the message; as a
result,
few girls excel at math and
science.
为什么女生不擅长数学和科学呢?
女
生在数学和科学方面并不像男生那么好。原因有这么几种,首要也是最重要的原
因是,<
/p>
她们不被鼓励去玩那些可以培养起数学和科学方面的兴趣的玩具,而且那些过程
可以培养起解决问题或者理解事物工作原理的能力。
女孩总是被鼓励去玩那
些增强语言
能力和人际交往能力方面的玩具。结果,她们长大以后就不知道机器是怎样运
转的,怎
样根据简单的说明去建构模型。
第二个原因,研究表明,老师并不希望女孩能够擅长于数学。甚至女性数学老师和
科
学老师在班里把更多的精力放在男同学的身上,
更多的提问他们。老师们不鼓励女生
p>
去擅长这些东西,她们于是就不努力,很快她们就在这些方面远远的落后于男生了。
最后一点,女生没有很多的典型榜样去效仿。大多数数学和科学老师都
不是女性,
特别是在越来越高层次的学习生涯中。
当媒体上报道
一些数学和科学家的时候,通常是
以男性为例子。结果,女生就不被鼓励选择这些行业作
为职业,
总的说来,各种家庭的,学校的,社会的因素综合起
来对女生产生了一种很敏锐的
影响,女生总是受到这种影响,结果,几乎没有女生能够精
通数学和科学了。
3.
有偿搭车(本篇微难)
“上班族”借助网络发帖联络搭乘“顺风车”
,这种出行方式最近在北京
、上海、深圳等一
些大中型城市开始流行起来。
Lots of “office workers” leave messages
on the internet to ask for a
hitch
-hiking to work.
It
has
recently
become
a
fashionable
trip
mode
in
some
big
and
medium-
sized
cities
like
Beijing, Shanghai and Shenzhen.
一些网站还专门设立了相关的栏目,
北京出现了全国第一家顺风车专业门户网站,
有需求者
只要将自
己的
出发地和目的地
发布上网,
就会很
容易获得理想的搭乘机会。
除此之外,
也有一些
搭乘者是通过朋友介绍认识的。
Some
websites
create
columns
related
to
“hitch
-
hiking”
.
The
first
professional
“hitch
-
hiking”
website
was created in Beijing,where
those who have the demands of taking a
ride
may
publish
their
places
of
departure
and
arrival
sothey
can
easily
get
a
free
ride.
Besides, some other hitch-hikers get
introduced by their common friends.
与国外
一些国家搭顺风车现象有所不同的是,
按事先约定,
国内
的一些搭乘者会以现金或实
物的形式给车主一定的
补偿
,而一些车主也将省钱和挣钱作为提供便利的目的之一。
Different
from
the
hitch-hiking
phenomena
abroad,
domestic
hitch-hikers
will,
according to their
previous agreement, pay the car-ownersin cash or
in goods as a certain
form of
compensation, and some owners also take it as a
chance to save money or to make
money
while they provide convenience for others.
面对越来越多的汽车污染以及日渐严重的交通压力,
“顺风车”的
出现
无疑是件好事。但随
之而来的“
有偿搭车
”现象却引起了各方的不同看法。
Faced with the ever-increasing
automobile pollution and transportation pressures,
the
appearance of
“hitch
-
hiking” is no doubt a
good thing. However, the phenomenon of “charged
hitch-
hiking” has given rise
to very different opinions.
对此持赞同意见的人认为应该
提倡
这种做法,
< br>因为它既方便了乘车人,
也减轻了车主的经济
负担,同时
还能
缓解
城市交通压力。
Some
people
are
for
it
and
think
we
should
advocate
it,
holding
that
it
offers
convenience for
hitch-hikers and helps reduce
car-
owners’ economic burden, meanwhile,
it
contributes to relieve the city’s
transportation pressure
.
反对的
人则认为私家车收费搭乘他人,
严格意义上属于非法营运,
由于
它没有
办理
任何
证件
< br>,
干扰了正常的客运市场,政府应加以严格管理。一些保险公司相关人士还认为,
一旦发生事故,
保险公司
有权
拒赔,<
/p>
理由是营运车风险比较大,
同类型汽车的保险费收费
标准
,
营运车辆要高于
私家
车。
While those who are
against it think that it is illegal for private
cars to take passengers
and get paid,
for they
haven’t applied for
legal certificates and bring about the disorder of
the
normal
transportation
market,
therefore
governments
should
make
efforts
to
get
them
strictly
managed.
Insurance
companies
think
that
they
are
entitled
to
refuse
to
pay
the
relevant compensation
once there occur car accidents, becauseoperating
vehicle run a higher
risk,
and
compared
with
vehicles
of
the
same
kind,
the
insurance
premium
is
higher
than
private cars.
Ma
Today we’ll meet one of the greatest
cellists
of our times, Yo-Yo
Ma. His career as a
professional
cellist spans more than 20 years and over 50
albums. He has been honored
for
his
music
with
many
awards
including
an
amazing
14
Grammy.
He
has
played
on
many
important occasions including the Grammy and the
Olympics.
Yo-Yo
Ma
was
born
in
France
to
Chinese
parents
who
were
both
musicians.
His
mother was a singer, his
father, a
composer.
Yo-Yo Ma
gave his first public performance
when
he
was
only
5.
Four
years
later,
at
the
tender
age
of
9,
he
was
playing
at
the
prestigious
Carnegie Hall in
New York, by which time the family had moved to
the US.
Yo-Yo
Ma
pursued
his
cello
studies
at
the
Julliard
School
of
Music.
From
there
he
opted to
attend Harvard and got a degree in anthropology.
His experiences at Harvard as
well as
his multi-cultural background have helped to shape
who he is today.
Today Yo-
Yo Ma continues his musical journey, never
hesitating to collaborate with
musicians of all genres and from around
the world. He is inspired by people and nature.
To him, the cello is an extension of
his vocal cords. The most important thing when he
plays
is
to
give
all
of
himself
all
of
the
time
in
a
performance,
to
try
to
transmit
the
contents of the music to
the audience he is playing for.
马友友
今天我们将见到我们这个时代
最伟大的大提琴家之一,马友友。
他作为专业的提琴
家已超过<
/p>
20
年,并且发行了超过
50
张专辑。他在音乐上获得许多荣誉,包括
14
个格
莱美奖。他曾经在许多重要场合演奏过,包括在格莱美颁奖典礼和奥运会上。
马友友是出生于法国的华裔,他的父母都是音乐家。他的妈妈是一个歌唱
家,他的
父亲是一个作曲家。
马友友
5
岁的时候开始了第一次在公共场合表演。
4
年后,当他九
岁时,他在纽约著名的卡耐基音乐大厅演奏
,与此同时他们全家移居到了美国。
马友友在茱莉亚音乐学院
深造自己的大提琴。
从那里他考入了哈佛大学并获得哈佛
大学的
人类学学位。
他在哈佛大学的经历和他的多元化文化背景帮助他塑造今天的自己。
今天,
马友友继续他的音乐之旅,
从不犹豫地与来自世界各地的各种音乐流派合作。
他从人与自然中获得启
发。对于他,大提琴是他声带的扩展。当他演奏时,最重要的就
是全身心投入全部的表演
,努力把音乐的意境传递给听他演奏的人。
5. Steve Forbes on Forbes
My
grandfather came to the U.S. in the 1900s. He came
from Scotland with very little
money.
He was one of ten children. But he had had a great
school education. Like many
who came to
the U.S., he was full of dreams and ambitions.
He
started
the
Forbes magazine
to
write
about
the
doers
who
were
doing
things,
people who make things happen in
business.
My
grandfather
used
to
say
the
purpose
of
business
is
not
to
pile
up
millions
or
billions but to produce happiness. In
our articles today when we discuss companies or
business we use a lot of numbers but
the focus is always people.
People make
the difference more than the balance sheet. My
grandfather believed
that and we
believe that today.
In
a
world
where
there
is
enough
information
to
drown
in,
people
look
for
a
publication
that
can
make
sense
of
it
and
to
show
them
what’s
important
and
what’s
they
don’t have to know about. That’s the value of
Forbes. We offer an extra dimension
and
judgment.
We
always
try
to
look
beneath
the
surface
of
things
and
find
out
how
companies
are
really
doing.
So
the
very
flood
of
information
makes
Forbes
more
important than ever before.
丝帝五·仏不撕的福布斯杂志
我祖父
二十世纪初来到美国,
他离开苏格兰时身上没有什么钱。
连他在
内有兄弟姐
妹
10
人,不过他自小受到
很好的教育。像许多人一样,他也是满怀憧憬和理想来到美
国的。
他创办了《福布斯》杂志,报道那些实业家,那些给商界带来变革的人。
我祖父常说,
做生意不是为了堆积百万财富,<
/p>
而是为了为大家带来幸福快乐。
如今,
我
们的讲到公司和经营时,文章中会用到许多数字,但是焦点一直放在人上面。
对公司而言,最重要的是人,而不是财产债务的清单。以前祖父是这么看,现在我
们也这么看。
当前世界信息泛滥,足以将人淹么其中
,人们迫切需要一本刊物来解读这些信息,
告诉读者哪些重要哪些可以不必理会。这就是
《福布斯》的价值所在。我们提供额外的
视角和判断。我们总想透过事物表面,深入探究
公司到底是如何经营的。正是当今繁多
冗杂的信息使得《福布斯》日益重要。
6.
工艺品公司介绍
(
本篇难点在名词、数字
)
各位来宾,各位朋友:
< br>大家好!
非常荣幸能通过这次
会议
提供的
平台
与大家相聚,并向大家介绍一下我们
的公司。
我们是一家专业设计、
< br>生产
和销售工艺品的公司。从公司创立至今,我们已经走过
了整整
15
年的历程。
15
年前,我们拥有员工
50
名,今天,拥有员工<
/p>
1700
名;
15
年
前,我们租用厂房
4500
平方米
,今天自建厂房
24000
平方米。这些数字,都清晰地记
p>
录了我们创造的辉煌。
我们的
主导
产品是
各种建筑
模型
,
如具
有
异国风情的
< br>欧洲
大教堂
、
美国的帝国大厦、
白宫、
五角
大楼等,还有各种造型的卡
通动物、圣诞礼品
,我们设计制造的工艺品已经
成为流行时尚。
如今,我们生产的产品已经行销全世界,
日本、新加坡、澳大利亚、新西兰、加拿
大、美国、英国、法国、意大利、荷兰、瑞
典、德国
等二十几个国家都能见到创意工艺
品的身影。这些产品
得到了当地
进口商
的肯定和消费者的好评。
15
年来
,我们的
产值
年均增长
30%
。
Introduction to an arts and
crafts company
Distinguished guests,
dear friends:
I feel honored to have
this opportunity to introduce our company to you
through
the platform provided by this
conference.
Founded
15
years
ago,
we
are
a
company
specializing
in
the
design,
manufacture
and sales of
handicrafts. Fifteen years ago our staff numbered
50; now the figure is 1700.
Fifteen
years ago we rented a facility covering a floor
space of 4500 square meters; now
our
own facility covers a floor space of 24000 square
meters. These figures speak loudly
and
clearly of our success.
Our
leading
products
are
various
architectural
models,
including
exotic
European
cathedrals,
the
Empire
State
Building,
the
White
House,
and
the
Pentagon
in
the
U.S.,
along
with cartoon animal toys and Christmas gifts with
a variety of designs. Our designs
have
become trend setters in the industry.
Nowadays,
our
products
are
sold
worldwide
in
more
than
twenty
countries
including
Japan,
Singapore,
Australia,
New
Zealand,
Canada,
America,
the
UK,
France,
Italy,
the
Netherlands,
Sweden,
and
Germany.
They
are
well
received
by
both
local
importers and customers. For fifteen
years our output value has maintained an annual
growth rate of 30%.
7.
青少年心理健康面临新问题
在
快节奏、
高竞争和高压力
的环境下,
心理社会因素对青少年的心理健康正产生越
来越多的影响。
首先是家庭环境和父母教育方式。父母关系不和睦、单亲家庭、家庭成员有
不良嗜
好是常见的
不良影
响因素。另外
,家长对孩子的情感表达不当也是重要原因。一是
过度
溺爱
p>
,事事替孩子想好。这时父母以为是爱孩子,却没考虑实际上剥夺了孩子成长中适
当遭受挫折和困难、学习爱护和帮助他人的机会和权力。二是漠视、忽视孩子的情感要
求,
对他们成长中的问题置之不理,使得孩子不得不寻找其他途径解决问题或
得到情感
满足,又往往因为经验不足或受外界不良的影响出现问题。
其次是不良的社会和文化因素。如“万人竞过
独木桥
p>
”的升学
现状
,造成不少家长
和教师把学习成绩作为衡量孩子
优劣
的唯一标准,<
/p>
降低其他方面的要求,使孩子学习压
力极大。独生子女的增多,也
使孩子们更加
以自我为中心
,缺乏
为他
人着想
的素质。
物
质条件
的改善和外来文化的影响,使青少年不知不觉增强了对金钱和情爱的关注等等。
青少年心理健康问题成为
亟须
解决
的公共卫生问题。
New
challenges for
teen’s
mental
health
In
the
fast-paced,
high-competition
and
high-pressure
environment,
psychological
and social factors has more and more
impact on
adolescent’s
mental health.
The first is the family
environment and parental education. Unharmonious
parents,
single-parent
families,
family
members
with
bad
habits
are
common
adverse
factors.
Besides,
parents
expressing
emotion
improperly
is
also
an
important
reason.
One
isexcessively spoiling children,
considering everything for them, while parents
think this
is
love.
But
they
don
’
t
realize
they
are
depriving
children
’
s
opportunity
and
power
of
growing
up
in
frustration
and
difficulties,
learning
to
love
and
help
r
is
neglecting
the
emotional
demands
of
children
and
problems
during
their
growth.
Thuschildren have to find other way to
solve the problem or get emotional satisfaction,
andthereoften occurproblems as a result
of lacking experience.
Next
are
unhealthy
social
and
cultural
factors.
Such
as
people
over
the
single-plank
bridge
the
status
quo
of
entrance
exam,
resulting
in
many
parents
and
teachers
to
regard
the
testresults
as
the
only
criterion
for
measuring
the
merits
of
children,
reducing
other
requirements,
giving
children
a
great
deal
of
pressure
on
learning.
As
the
increment
of
only
child,
children
become
more
self-
centered,
lack
of
quality
of
considering
for
the
sake
of
others.
The
improvement
of
material
conditions
and
the
influence
of
foreign
culture
make
young
people
unknowingly
enhanced
the
concern for money and
love and so on.
The mental health of
adolescents has become a public health problem
that needs to
be solved urgently.
8.
农历新年(本篇很难)
对于全世界的
华人
来说,
农历新年无疑是全年最重要
的喜庆节日。这个华人传统源
自大约
3000
< br>年前,
它代表着旧的一年平安过去了,
人们准备大事庆祝
和迎接新的一年。
除夕夜的
团圆饭<
/p>
,
是整个年头里最具意义的一餐。
所有<
/p>
大家庭
的成员都会聚集一堂。
远在他乡的
也会
尽量
赶回来。
团圆饭显示着家庭在
华人文化里的重要地位。
它可以增强
家庭
凝聚力
。
For people
of Chinese descent around the world, the Lunar New
Yearis undoubtedly
the most important
festival of the back 3000 years, it celebrates
the passing
of a peaceful year and
welcomes the new one.
The reunion
dinner, eaten on New Year’s Eve
, is the
most meaningful, with members
of
the
extended
family
gathering
for
the
most
significant
meal
of
the
the
abroad members will
endeavorto return home in time for it. Reunion
dinner shows the
importance of family
in Chinese culture. It can enhance family
cohesion.
人们庆祝新
年的方式
体现
了两个重要的核心价值观。
首先,
多代同堂的
家庭成员齐聚家
中享受一顿
丰盛的
团圆饭,是每个人都会遵守的
习惯。准备一顿丰富晚餐的工作,当然是落在家中女成员身上。比较富裕的家庭则可能
< br>有佣人帮忙。
其次,
亲戚朋友
之间也会兴高采烈的
互访
。
这样的环境
方式有助于加强
亲情和友情
。
The way people celebrate the New Year
embodies two important core values.
First,multigenerational
family
members
gathered
to
enjoy
a
sumptuous
family
reunion dinner at
home, everyone will follow the habit of. To
prepare a rich dinner, of
course,
is
to
fall
on
the
body
of
the
female
members.
More
affluent
families
may have
help.
Secondly,
the
relatives
and
friends
will
be
happy
to
exchange
visits.
This
environment helps to strengthen the
family and friendship.
而经济的发展带来了人们生活方式的改变。
< br>忙碌了一年,
人们不愿在过年的时候还要忙年夜饭,越来越多的人宁愿花钱在
p>
高级
的餐馆
吃。亲朋好友之间也不再登门拜
访,
以
电话,短信拜年。有的举家出游,甚至干
脆住进酒店避年。避免亲戚朋友造访图个清净。
However, the development of economy has
brought about the change of people's life
style.
After a
busy year, people are tired of preparing for the
reunion dinner, and would
rather hold
their reunion dinner in posh restaurants, despite
the exorbitant costs. The
festival
doorto
door
visitshave
given
way
to
New
Year
greetings
via
telephone
or
text
messages. Some families
even go to such extremesas to travel and seek
temporary refuge
in a hotel so as to
avoid being visited.
有的传统人士认为,
没有了团圆饭和亲戚朋友互访的习俗和他们所代表的核
心价值
观,新年将失去
意义
。有一些<
/p>
悲观的
人士认为,随着西方文化的不断入侵,中国的传统
佳节都在逐渐失去本来的
意义
,
变成
一个个
商业性的
节日,就
像圣诞节一样。
春节是中华文化
遗产
的重要部分,新春活动将延续下去,
庆祝的形式虽然会和以前<
/p>
不一样,但他们代表的核心价值观,及
对亲情和友情的重视
,则应该
保留
。
Some tradition-mindedpeople regard the
reunion dinner and visits to relatives and
close friends during the New Year as
core values, without which the holiday would lose
much of its significance. Some
pessimists contend that,
with the
popularity of western
culture
grows,
Chinese
traditional
festivals
gradually
lose
their
original
meaning
and
degenerate into commercial festivals
like Christmas.
The Spring Festival is
an important part of the Chinese cultural
heritage, and it will
continue
to
be
celebrated.
The
modes
of
celebration
may
change,
but
the
core
value
should
be sustained: that of respect for kinship and
friendship.
9. Eating Problems of Child
When
you
think
of
eating
disorders,
you
probably
think
of
teenagers
and
young
adults, but many
eating problems begin earlier in childhood.
Eating
problems
in
younger
children
can
take
many
forms,
including
irregular
eating
patterns
,
consistent overeating and consistent under-eating.
Some children might
start eating a
mostly junk food diet, eating only one particular
food or avoiding certain
foods.
While it might be obvious that your
child has a problem if he or she only wants to
eat
peanut
butter
and
jelly
sandwiches,
parents
may
need
to
look
for
clues
that
their
child
does not have a healthy approach to eating.
If
parents
suspect
their
child
has
an
eating
problem,
they
should
take
them
to
a
health
professional,
such
as
primary
care
doctor,
a
mental
health
professional
or
a
dietitian.
But parents
themselves can also play a major role in helping
reshape
their child’s
attitude
toward
food
and
their
eating
habits.
Because
children
mimic
their
parents’
eating habits, if
parents are on a low-calorie diet, for example,
they have to be sure they
are not
teaching their children that breads and grains are
“bad” f
oods.
Parents
have
the
power
to
exert
a
positive
influence
by
modeling
healthy
eating
habits,
because
the
whole
family
has
to
get
healthy,
so
the
changes
have
to
apply
to
everyone.
Children’s eating problems should be identified as
early as possible.
饮食问题从小抓起
每当谈及饮食卫生
问题时,你可能会直接联想到青少年,其实,许多不良饮食习惯
开始于孩提时代。
小孩子的不良饮食习惯有许多表现方式,它包括用餐没有规律,
经常吃的过饱或经
常饿肚子,
有些孩子
可能已经开始食用最没有营养的垃圾食品,
专吃某一食品或者不愿
吃某一食品。
当你的孩子明显地表现出只想吃花生酱和果
冻三明治时,
作为家长就要注意寻找孩
子缺乏健康饮食习惯的原
因。
假如家长怀疑他们的孩子有了不良的饮食习惯,
p>
他们就该带孩子看健康方面的专家,
比如儿童科的医生、心理医生或
者营养师。
但是在帮助孩子改变态度以及不良习惯的过程中,
家长本身也能起到一个重要的作
用,因为孩子会仿效他们家长的
饮食习惯。比如说,如果家长正在节食,他们应该确保
没有让他们的孩子误以为面包和粮
食是不好的食品。
家长们对培养健康的饮食习惯应该发挥
积极的作用,因为全家都需要健康,
改变不
良的饮食习惯应该落
实到每个家庭成员。孩子们的不良饮食习惯应该尽早就能被发现。
10.
奥运圣火到北京(本篇无敌)
Olympic Flame Illuminates Beijing
2004
年
6
月
8-9
日,历史将永远铭记这一刻。
奥运圣火<
/p>
带着人类对和平、友谊、
文明、进步的追求,带着希腊人民对中国
人民的友谊,来到
中华大地
。
从奥林匹亚到万里长城,
熊熊燃烧
的
奥运火炬
,把伟大的奥林匹克精神带到北京,
融
入
中国人民对
和平的企望
、对
参与的渴求
、对
奥运精神的崇尚
,满载着中国人民的
美
好祝福
,跨越
五大洲
,传遍全世界。
June
8-9,
2004,
the
history
shall
forever
remember
the
date.
The
Olympic
Flame
came
down
to
China's
Divine
Land,
with
mankind's
longing
for
peace,
friendship,
civilization and
progress and with the Greek people's friendship
for the Chinese people.
From
Olympia
to
the
Great
Wall,
the
blazing
Olympic
torch
brought
the
Olympic
spirit
to
Beijing,
and,
after
compromising
the
Chinese
people's
expectation
for
peace,
their
aspiration for participation and their
appreciation for the Olympic spirit, the torch
traveled across the five continents to
every corner of the earth with the Chinese
people's
hearty blessing.
奥运百年神韵,华夏千载文明,奥
运圣火将北京与雅典、中国与世界紧紧联系在一
起。
火炬所到之处,镜头所聚之焦,
向世人展现一幅幅独具东方特色传统文化
的美丽画
卷。
北京这座具有
3000
多年建城史,
850
< br>多年
建都史
的东方古都,大街小巷、高楼广
厦之间到处
散发着迷人的魅力
。
With the centennial impressiveness
of the Olympics and the millennial civilization
of the Chinese history, the Olympic
Flame tied Beijing and Athens, the Chinese people
and the people of the other countries
together closely.
Wherever
the torch went, whatever was focused on by the
lens of TV camera was
like unfolding
the beautiful picture rolls of the unique eastern
traditional cultureone by
one.
Beijing,
the
city
built
more
than
3,000
years
ago
and
regarded
as
the
ancient
oriental capital for over 850 years, is
always radiating its charm which exists along the
wide streets and hidden lanes, between
the high buildings and large mansions.
p>
古朴与现代、厚重与活力,展示着北京开放的胸怀;展示着中华民族的文明进步、
乐观向上、热爱生活的奥运情怀;展示着中国人民期盼奥运、积极筹办
20
08
年奥运会
的精神风貌。
Its
primitive
simplicity
and
latest
modernity,
its
dignity
and
vigor
is
showing
Beijing's
wide
opening-up
scope,
displaying
the
Chinese
nation's
progress
and
civilization, relating how they live
actively and optimistically, enjoy their life
styles and
yearn
for
the
Olympics,
and
presenting
the
Chinese
people's
passion
of
how
they
are
longing
and preparing for the 2008 Beijing Olympic Games.
不仅在北京,在
2008
年北京奥运会的分会场和合作城市——青岛,人们也在用自
己的方式,
p>
在碧海黄沙上,千帆共舞、万鼓齐鸣
,表达着对奥运圣火的欢迎。<
/p>
Not
only
in
Beijing,
but
also
in
Qingdao,
the
co-host
city
with
a
sub-site
for
competition for the 2008
Beijing Olympic Games, people, in their own way,
express their
warm
welcome
to
the
Flame,
with
countless
sails
plowing
through
the
blue
sea
and
numerous
drums sounding loudly together on sand beach.
8
月
29<
/p>
日,
北京将从雅典接过会旗,
从那一刻起
,
全世界的目光将聚焦北京。
2008
年北京奥运会的筹办工作将进入新的阶段。
我们将以最高的<
/p>
标准、
质量和水平
做好
< br>2008
年奥运会的各项筹备工作,
更加全面、
深入地
实施
“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”
的理念。
On August 29th, Beijing
shall take hold of the Olympic flag from Athens.
From that
moment
onward,
the
attention
of
the
whole
world
shall
be
focused
on
Beijing
and
its
preparatory work shall
be arranged in a new schedule.
We will make all the preparations
proceed forward to the highest standard, in the
highest quality and with the highest
level. We will far more widely and deeply
actualize
the ideals of the
我们相信,有国际奥委会的支持,有世界各国朋友的支持,有广大海外华人华侨的
支持,有
党中央、国务院
和全国人民的支持,
“新北京、新奥运”的战略构想一定能够
实现,我们一定能够把
一届完美体现奥林匹克理想和精神的奥运会奉献给全世界。
We believe that, with the supports from
the IOC, from the friends of other countries,
from
the
overseas
Chinese,
from
our
Party
Central
Committee
and
State
Council
and
from the whole Chinese people, we are
sure to bring into effect the strategic blueprint
of
Beijing,
Great
Olympics
and
we
are
sure
to
dedicate
to
the
world
this
Olympic
Games which
perfectly embodies the Olympic ideal and spirit.
我们祝愿奥运圣火永燃不熄!我们相约
2008
,北京!让奥运圣火世代相传!让奥
林匹克精神弘扬
世界!
We wish the Olympic
Flame to blaze forever! We hope to meet in 2008 in
Beijing!
May the Olympic torch be
handed down from generation to generation! May the
Olympic
spirit be promoted in the whole
world!
11. Seek first to understand
把理解他人放在第一位
What
is the difference between a man and a beast?
Sometimes
it
is
hard
to
tell,
but
the
most
important
characteristic
that
sets
man
apart
from all other creatures is language: the ability
to communicate through spoken or
written word.
Through
words
we
can
touch
one
another’s
minds
–
and
yet
it
is
strange
how
seldom and how fleetingly our minds
meet
. Most of us do not learn to
communicate very
well.
人类和其他
动物的区别是什么?这有时候很难区分,
但是把人类和其他动物区分开
< br>的最重要的特征就是语言,也就是通过口语和书面语进行交流的能力。通过语言,我们
可以洞悉他人的思想。但奇怪的是,我们的思想很少能达成默契。很多人不知道怎么良
好地和他人沟通
Most
people don’t listen with the intention of
understanding; they listen w
ith the
intention
of
replying.
They
are
either
speaking
or
preparing
to
each
is
struggling against the other to use the
conversation for their own purposes, each feels
frustrated by the other.
Since
both are struggling
for the same thing, each is too tense to
listen attentively to the other. As a
result, all that each gets is the time to talk,
but not the
attention of the other
person.
大多数人不会带着理解他人的目的去听别人说话,只是为了想好接下来
怎么回复。
他们要么说个不停,要么准备好搭话。如果每个人都极力想通过交流达到自己
的目的,
最终双方都闹得不愉快。
因为双方都在为同一件事争执
,
因此每个人都变得过于紧张导
致无法专注地倾听对方。结果,
每人只得到了说话的时间,可是得不到对方的关注。
We all need to be listened to, to be
understood, to be appreciated. If someone
is to
influence
us, to receive our
confidences
or give helpful
advice, we must first feel that he
really understands us. In one simple
sentence, Stephen Covey, the author of the book
The
7 Habits of Highly Effective
People, sum up what he feels is the most important
principle
in in
terpersonal
is this: “Seek first to understand, then to be
understood.”
我们都需要他人的倾听,理解和欣
赏。如果有人想要影响我们,想获得我们的信任
或者想给我们提供建议,首先我们必须判
断他是不是真的理解自己。用一句话说,史蒂
芬科维在他的作品《高效沟通者的七种习惯
》中总结道,他认为人际沟通中最重要的原
则就是“先理解他人,再让他人明白自己。<
/p>
”
The truth is, it often happens that
we look into our own heads and think we
see the
world, that we understand
others
.We think the other person views
the world through
our
own
frame
of
reference.
We
wouldn’t
expect
our
reading
glasses
to
suit
someone
with a different
visual problem. Why should we expect our point of
view to fit them?
We need
to keep in mind that others have different
experiences, different values and
different ways of looking at things.
They are even likely to use different words to say
the
same thing.
事实上,我们经常以为,我们的视角能看清世界,我们也能够理解别人。我们认为
其他人
是以我们为参考系来看这个世界。
我们不指望自己的老花镜会适合一个和我们有
不同视力问题的人。我们为什么希望自己的观点要和别人一样呢?
p>
我们要记住,别人有不同的经历,不同的价值观,对待事物有不同的思维方式。甚
至他们可能会用不同的词来形容同一件事物
We
must
seek
first
to
understand
the
other
person.
Accept
them
from
their
viewpoint as we
encourage them to express their ideas and
feelings. If we do that, not
only
are
our
relationships
likely
to
improve,
but
a
lot
more
of
what
we
say
will
get
through. Seek first to understand, and
then maybe you will be understood.
我们必须
把理解他人放在第一位。当我们鼓励别人表达自己的想法和感受的时候,
我们要从他们的
视角理解他们。只有这样,我们的人际关系才会得到改善,而且我们所
说的话渐渐地会被
理解和接受。先理解他人,然后才可能被他人理解。
12. Animals work for us
Can
animals be made to work for us?Some scientists
think that one day animals may
be
taught to do a number or simple say that in a
film or on TV, we may see
elephants
or
monkeys,dogs,bears
or
other
animals
doing
a
lot
of
things.
If
you
watch
carefully,you may find that those
animals are always given something to eat in
return for
doing them.
The
scientists
said
that
many
different
animals may
be
taught
to
do
a
number
of
simple jobs if they know
they will get something to eat in return.
Ofcourse, as we know,
dogs
can
be
used
to
guard
a
house.
And
elephants
can
be
used
to
do
some
heavy
we
can also teach animals to work in factories.
Apes,for
example,have
been
used
in
America
to
help
make
scientists
believe that these large monkeys may
one day get in crops and even drive trains.
干活的动物们
我们能使动物为我们工
作吗?有些科学家认为有一天动物可以被教会做一些简单
的工作。他们说在电影或电视上
,我们可以看到大象、猴子、狗、熊或其他动物在做很
多事情。如果你仔细观看的话,<
/p>
你可以发现那些动物通常在做完事情后都会被喂食物作
为回报。<
/p>
科学家认为如果让一些不同的动物知道只要做了事情就能得到食
物作为回报,
人类
就可以教他们做一些简单的工作。当然,如我
们所知,可以利用狗来看家,利用大象来
做一些重活。同时我们也可以教动物在工厂里干
活。例如猩猩,在美国人们会教他们制
造汽车。科学家相信有一天那些大型猴子会学会收
庄稼甚至是开火车。
automobile and travel
The
automobile
has
probably
changed
people's
way
of
life
more
than
any
other
invention
of
the
last
than
electric
lights,television,air
travel,
or
even
computers,automobiles have changed
where people live and work, and how they make a
living.
Before there were
cars,people generally traveled on foot or by horse
over unpaved
r they lived in the city
or the country, they rarely went farther than a
few
miles from saw the same people and
places year after year.
The car opened
up whole new were paved,and
motorists
went to see
different parts of the with cars could
live father from their jobs,and so the
age
of
commuting
suburbs
sprang
up
around
the
auto
industry
boomed,and
millions
of
Americans
made
a
living,manufacturing,selling,servicing
or
insuring cars.
汽车和出行
汽车给人们生活带来的改变,可能比任何上世纪的其他发明都多。比电灯、电视、
飞机
、甚至电脑影响更大的是,汽车改变了人们居住和工作的地方,以及谋生方式。
在有汽车之前,
人们一般在没铺的路上通过步行或骑马出行。
不论住在城里或乡下,
他们很少离开家几里以外。他们年复一年与同一批
人住在同一个地方。
汽车为人们开启了全新的世界。路铺上了
,乘车的人们走访了国家的不同地区。有
车的人可以住得离工作地点更远,
上下班交通期开始出现了。新的郊区迅速在城市周围
建设。汽车工业迅猛发展
,百万美国人靠造车买车修车保养车谋生。
14. Captain Cook
When
Captain Cook asked the chiefs in Tahiti why they
always ate apart and alone,
they
replied, “Because it is right.” If we ask
Americans why they eat with knives and forks,
or why their men wear pants instead of
skirts or why they may be married to only one
person at a time, we are likely to get
similar and very
uninformative
answers because it’s
right,
because that’s the way it’s done, because it’s the
custom or even I don’t know.
The reason for these and countless
other
patterns
of social
behavior is that they are
controlled by
social norms shared rules
or
guide lines which prescribe the behavior that
is
appropriate
in
a
given
situation.
Norms
define
how
people
ought
to
behave
under
particular
circumstances in a particular society. We conform
to norms so readily that we
are hardly
aware they exist. In fact we are much more likely
to notice
departures from
norms than
conformity
to them.
You
will
not
be
surprised
if
a
stranger
tried
to
shake
hands
when
you
were
introduced,
but
you
might
be
a
little
startled
if
they
bowed,
started
to
stroke
you
or
kissed you on both
cheeks. Yet each of these other forms of greeting
is appropriate in
other parts of the
world. When we visit another society whose norms
are different, we
quickly become aware
that things we do this way, they do that way.
库克船长
当库克船长问大溪地的厨师为什么他们总是分开独自吃饭时,他们回答:
“因为这
符合常理。
”如果我们问美国人为什么他们用刀叉吃饭,为什么他们那
儿的男人穿裤子
而不是穿裙子,
或者为什么他们一次只能跟一个
人结婚,
我们可能得到同样没有信息量
的回答,因为这符合常理
、因为就该这么做、因为这是风俗或者我不知道。
这些和其他
无数类型的社会行为的原因是,人们被共识的社会准则,或公认在某些
场合合理的基本准
则所约束。
常规限定了人们在特定的社会、
特定的环境中应该怎
么做。
我们很轻易地遵从这些常规,以至于我们都没有意识到它们的存在。事实上,相比
符合
常规,我们更容易注意到背离常规的事。
当一个陌生人与你初次见面想跟你握手时,你不会感到吃惊,但是如果他们点头哈
腰、轻抚或亲吻你的双颊时,你可能会感到一点惊讶。在世界上的某些地方,每一种这
样的问候都是恰当的。
当我们到访一个与自己的社会常规不同的地区时,我们很快能意<
/p>
识到某些事情我们这么做,而他们的做法却与我们不同。
15. Choosing a career
Choosing a career is one of the most
important things in a person's life. Finding the
right career, we will be happy and
successful. Finding the wrong one, we will not be
able
to fully display our talents.
Unfortunately,
many
of
us
make
trouble
is
that
we
often
choose a career for
the wrong reasons. For example, some people simply
follow in the
footsteps of their
parents and relatives, and many others change jobs
constantly under
the influence of
friends who give them their advice.
As a result, they can't make the best
use of their talents, and they get no well in
their
work. These mistakes can be
avoided by taking into account some factors, such
as our
choice
of
occupation
and
necessary
information
about
the
job
before
we
make
the
decision.
Above
all,
it
is
important
to
make
a
fare
evaluation
of
ourselves.
Be
sure
that
we
know where our interest lies and what
our ability is. Only by doing so, can we both
excel
in and enjoy our work.
选择职业
选择一个职业是人生中最重要的事情之一。
找到一个正确的工作,
我们会感到幸福,
很成功。找到了错的工作,我们就不能全面展现我们的天赋。
不幸的是,我们很多人会犯随意选择的错误。问题是,我们经常因为
不正确的原因
去选择职业。举个例子,一些人很简单的沿袭父母或亲戚的职业,也有很多
人受各种朋
友建议的影响,频繁更换工作。
< br>结果,
他们不能全面利用自己的长处,
在工作中做的也不
好。
如果在选择职业之前,
把一些因素纳入考虑范围,这些错误
是可以被避免的,例如我们的职业选择期望和与这
个工作有关的信息。
< br>
总的来说,全面评估一下自己是很重要的。确保我们知道自己的兴趣在哪,我们
有
什么能力。只有这样做,才能既做好工作又享受工作。
16. Confidence
Whatever one does one should do it with
confidence. If one has no confidence, there
is little possibility that one can
achieve anything when faced with hardships. This
truth
seems to be self-evident.
In reality, however, we do
see a lot of people who always complain that they
lack the
ability to do something, or
that their difficulties are too great to overcome.
For some, this
might be true, but for
many others, this only shows that they have lost
heart.
Why
do
some
people
often
feel
frustrated
even
though
they
are
capable
of
doing
something? I think
there are two main reasons. In the first place,
these people don't have
a
correct
estimate
of
themselves.
Secondly,
it
is
possible
that
they
exaggerate
the
difficulties.
In my opinion, one can build up faith
in oneself as long as he has the right attitude
towards
his
own
abilities.
We
should
neither
underestimate
nor
overestimate
our
abilities. As a proverb
s
ays,” where
there is a
will, there is a way
can certainly cope
with any task we are faced with.
信心
不论一个人做什么,
他都应该有信心。
如果一个人没有信心,
那么当他
面对困难时,
几乎没可能做成任何事情。这个真理似乎是不言而喻。
但在现实中,
我们确实看到很多人总是抱怨他们缺乏做某
事的能力,或者他们面临
无法客服的巨大困难。对少数人,可能真的是。但对很多人来说
,这只能说明他们失去
了信心。
为什
么一些人即便对有能力做的事情也经常感到力不从心?我认为有两个主因。
首
先,这些人没有正确认知自己。其次,他们可能主观夸大了那些困难。
<
/p>
在我看来,只要一个人对自己的能力有正确的认知态度,就能建立自信心。我们不
应低估或高估自己的能力。就像俗话说,有志者事竟成。有了信心,我们肯定能对付我
们面对的任何问题。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:第三章 国际战略环境 题库
下一篇:关于眼睛的英语词汇