关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

北理 口译入门 口译练习 原文及翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 17:04
tags:

-

2021年2月26日发(作者:sidestep)





2016


口译入门


< br>期末考试范围:


30


个音频。




按音频


MP3


文件名顺序,



排列所有原文和对应翻译



——


Klamist


汇整






1. Why do we have eyebrows?


Those tiny little hairs above our eyes that many women pluck inor paint play a very


important


role


in


keeping


moisture


out


of


our


eyes.


Just


like


an


umbrella


keeps


our


bodies dry from rain, our hairy eyebrows keep our eyes dry from rain or sweat.


When it’s pouring with rain outside or when sweat runs down our foreheads, our


eyebrows


divert


the


flow


of


water


or


sweat


away


from


our


eyes.


Our


arch-shaped


eyebrows angle the rain or sweat around to the sides of our faces, leaving our eyes fairly


dry. By catching the water or sweat, our eyebrows not only allow us to see more clearly


but also keep the salt in the sweat from burning or irritating our eyes.



Eyebrows


have


other


roles


also.


As


one


of


our


most


expressive


facial


features,


eyebrows


help


us


determine


how


people


are


feeling


without


having


to


ask


them.


If


a


person’s eyebrows are drawn in a frown, the chances are that they are angry or upset


.



What is more, over the years, eyebrows have been having an increasing impact on


our concepts of beauty or fashion. Big, thick, and hairy eyebrows tend to be considered


unattractive, while thin, plucked eyebrows are said to be more attractive.



为什么我们有眉毛



在我们眼睛上面的 、


许多女人会拔或描画的那些细小眉毛,对于使我们的眼睛免受


水汽的侵扰起着非常重要的作用。就像雨伞保护我们的身体不被雨水打湿一样,眉毛也


保 护眼睛不被雨水或汗水打湿。



当下雨的时候,或汗水从额头流 下,眉毛会引流雨水或汗水远离眼睛。弓形的眉毛


让雨和汗从两颊流下,


让眼睛完全不被打湿。


通过阻挡雨和汗,


眉毛让我们看 得更清楚,


并且组织了汗水中的盐分烧伤或刺激眼睛。



眉毛也有其他的用处。


作为最有表现力的面部特征之一,


眉毛帮助我们判断出其他


人的感受,而不需要问他们。如果一个人皱眉,他们 很可能是生气或者伤心了。



另外,多年以来,眉毛对美丽与时 尚的概念越来越有影响。粗大的浓眉并不吸引眼


球,而浅小的被拔过的眉毛被认为是比较 吸引人的。






2. Why are girls not good at math?


Girls don't do as well at math and science as boys. There are several reasons for this.


The first and most important reason is that they aren't encouraged to play with toys that


build up interest in math and science problems and that build skills for problem solving


or


understanding


how


things


work.


Girls


are


encouraged


to


play


with


toys


that


foster


language and human relations skills. As a result, they can grow up not knowing how an


engine works or how to build a model from directions.



Second,


studies


have


shown


that


teachers


don't


expect


girls


to


be


good


at


math.


Even female math and science teachers pay more attention to boys in class and call on


boys more often. Because teachers don't expect girls to excel, they don't try very hard,


and soon girls are far behind boys in these studies.



Finally, girls don't have many role models to look up to. Not very many math and


science


teachers


are


women,


especially


in


the


later


grades.


When


the


media


picture


mathematicians and scientists, they usually picture men. As a result, girls aren't inspired


to choose these fields as careers.



In summary, several factors work together in the home, in schools, and in society at


large to send a subtle message to girls. Girls almost always get the message; as a result,


few girls excel at math and science.



为什么女生不擅长数学和科学呢?



女 生在数学和科学方面并不像男生那么好。原因有这么几种,首要也是最重要的原


因是,< /p>


她们不被鼓励去玩那些可以培养起数学和科学方面的兴趣的玩具,而且那些过程

< p>
可以培养起解决问题或者理解事物工作原理的能力。


女孩总是被鼓励去玩那 些增强语言


能力和人际交往能力方面的玩具。结果,她们长大以后就不知道机器是怎样运 转的,怎


样根据简单的说明去建构模型。


第二个原因,研究表明,老师并不希望女孩能够擅长于数学。甚至女性数学老师和


科 学老师在班里把更多的精力放在男同学的身上,


更多的提问他们。老师们不鼓励女生


去擅长这些东西,她们于是就不努力,很快她们就在这些方面远远的落后于男生了。



最后一点,女生没有很多的典型榜样去效仿。大多数数学和科学老师都 不是女性,


特别是在越来越高层次的学习生涯中。


当媒体上报道 一些数学和科学家的时候,通常是


以男性为例子。结果,女生就不被鼓励选择这些行业作 为职业,



总的说来,各种家庭的,学校的,社会的因素综合起 来对女生产生了一种很敏锐的


影响,女生总是受到这种影响,结果,几乎没有女生能够精 通数学和科学了。




3.


有偿搭车(本篇微难)



“上班族”借助网络发帖联络搭乘“顺风车”


,这种出行方式最近在北京 、上海、深圳等一


些大中型城市开始流行起来。



Lots of “office workers” leave messages on the internet to ask for a hitch


-hiking to work.


It


has


recently


become


a


fashionable


trip


mode


in


some


big


and


medium- sized


cities


like


Beijing, Shanghai and Shenzhen.



一些网站还专门设立了相关的栏目,


北京出现了全国第一家顺风车专业门户网站,


有需求者


只要将自 己的


出发地和目的地


发布上网,


就会很 容易获得理想的搭乘机会。


除此之外,


也有一些


搭乘者是通过朋友介绍认识的。



Some


websites


create


columns


related


to


“hitch


-


hiking”


.


The


first


professional


“hitch


-


hiking” website


was created in Beijing,where those who have the demands of taking a


ride


may


publish


their


places


of


departure


and


arrival


sothey


can


easily


get


a


free


ride.


Besides, some other hitch-hikers get introduced by their common friends.


与国外 一些国家搭顺风车现象有所不同的是,


按事先约定,


国内


的一些搭乘者会以现金或实


物的形式给车主一定的

补偿


,而一些车主也将省钱和挣钱作为提供便利的目的之一。



Different


from


the


hitch-hiking


phenomena


abroad,


domestic


hitch-hikers


will,


according to their previous agreement, pay the car-ownersin cash or in goods as a certain


form of compensation, and some owners also take it as a chance to save money or to make


money while they provide convenience for others.


面对越来越多的汽车污染以及日渐严重的交通压力,


“顺风车”的


出现


无疑是件好事。但随


之而来的“


有偿搭车


”现象却引起了各方的不同看法。



Faced with the ever-increasing automobile pollution and transportation pressures, the


appearance of “hitch


-


hiking” is no doubt a good thing. However, the phenomenon of “charged


hitch-


hiking” has given rise to very different opinions.



对此持赞同意见的人认为应该


提倡


这种做法,

< br>因为它既方便了乘车人,


也减轻了车主的经济


负担,同时 还能


缓解


城市交通压力。



Some


people


are


for


it


and


think


we


should


advocate


it,


holding


that


it


offers


convenience for hitch-hikers and helps reduce car-


owners’ economic burden, meanwhile, it


contributes to relieve the city’s transportation pressure


.


反对的 人则认为私家车收费搭乘他人,


严格意义上属于非法营运,


由于 它没有


办理


任何


证件

< br>,


干扰了正常的客运市场,政府应加以严格管理。一些保险公司相关人士还认为, 一旦发生事故,


保险公司


有权


拒赔,< /p>


理由是营运车风险比较大,


同类型汽车的保险费收费


标准



营运车辆要高于


私家 车。



While those who are against it think that it is illegal for private cars to take passengers


and get paid, for they


haven’t applied for


legal certificates and bring about the disorder of the


normal


transportation


market,


therefore


governments


should


make


efforts


to


get


them


strictly


managed.


Insurance


companies


think


that


they


are


entitled


to


refuse


to


pay


the


relevant compensation once there occur car accidents, becauseoperating vehicle run a higher


risk,


and


compared


with


vehicles


of


the


same


kind,


the


insurance


premium


is


higher


than


private cars.



Ma


Today we’ll meet one of the greatest


cellists


of our times, Yo-Yo Ma. His career as a


professional cellist spans more than 20 years and over 50 albums. He has been honored


for


his


music


with


many


awards


including


an


amazing


14


Grammy.


He


has


played


on


many important occasions including the Grammy and the Olympics.


Yo-Yo


Ma


was


born


in


France


to


Chinese


parents


who


were


both


musicians.


His


mother was a singer, his father, a


composer.


Yo-Yo Ma gave his first public performance


when


he


was


only


5.


Four


years


later,


at


the


tender


age


of


9,


he


was


playing


at


the


prestigious


Carnegie Hall in New York, by which time the family had moved to the US.



Yo-Yo


Ma


pursued


his


cello


studies


at


the


Julliard


School


of


Music.


From


there


he


opted to attend Harvard and got a degree in anthropology. His experiences at Harvard as


well as his multi-cultural background have helped to shape who he is today.



Today Yo- Yo Ma continues his musical journey, never hesitating to collaborate with


musicians of all genres and from around the world. He is inspired by people and nature.


To him, the cello is an extension of his vocal cords. The most important thing when he


plays


is


to


give


all


of


himself


all


of


the


time


in


a


performance,


to


try


to


transmit


the


contents of the music to the audience he is playing for.



马友友



今天我们将见到我们这个时代 最伟大的大提琴家之一,马友友。


他作为专业的提琴


家已超过< /p>


20


年,并且发行了超过


50

< p>
张专辑。他在音乐上获得许多荣誉,包括


14


个格


莱美奖。他曾经在许多重要场合演奏过,包括在格莱美颁奖典礼和奥运会上。

< p>


马友友是出生于法国的华裔,他的父母都是音乐家。他的妈妈是一个歌唱 家,他的


父亲是一个作曲家。


马友友



5


岁的时候开始了第一次在公共场合表演。

4


年后,当他九


岁时,他在纽约著名的卡耐基音乐大厅演奏 ,与此同时他们全家移居到了美国。



马友友在茱莉亚音乐学院 深造自己的大提琴。


从那里他考入了哈佛大学并获得哈佛


大学的 人类学学位。


他在哈佛大学的经历和他的多元化文化背景帮助他塑造今天的自己。



今天,


马友友继续他的音乐之旅,


从不犹豫地与来自世界各地的各种音乐流派合作。


他从人与自然中获得启 发。对于他,大提琴是他声带的扩展。当他演奏时,最重要的就


是全身心投入全部的表演 ,努力把音乐的意境传递给听他演奏的人。




5. Steve Forbes on Forbes


My grandfather came to the U.S. in the 1900s. He came from Scotland with very little


money. He was one of ten children. But he had had a great school education. Like many


who came to the U.S., he was full of dreams and ambitions.



He


started


the


Forbes magazine


to


write


about


the


doers


who were


doing


things,


people who make things happen in business.


My


grandfather


used


to


say


the


purpose


of


business


is


not


to


pile


up


millions


or


billions but to produce happiness. In our articles today when we discuss companies or


business we use a lot of numbers but the focus is always people.


People make the difference more than the balance sheet. My grandfather believed


that and we believe that today.



In


a


world


where


there


is


enough


information


to


drown


in,


people


look


for


a


publication


that


can


make


sense


of


it


and


to


show


them


what’s


important


and


what’s


they don’t have to know about. That’s the value of Forbes. We offer an extra dimension


and


judgment.


We


always


try


to


look


beneath


the


surface


of


things


and


find


out


how


companies


are


really


doing.


So


the


very


flood


of


information


makes


Forbes


more


important than ever before.



丝帝五·仏不撕的福布斯杂志



我祖父 二十世纪初来到美国,


他离开苏格兰时身上没有什么钱。


连他在 内有兄弟姐



10


人,不过他自小受到 很好的教育。像许多人一样,他也是满怀憧憬和理想来到美


国的。



他创办了《福布斯》杂志,报道那些实业家,那些给商界带来变革的人。

< p>


我祖父常说,


做生意不是为了堆积百万财富,< /p>


而是为了为大家带来幸福快乐。


如今,


我 们的讲到公司和经营时,文章中会用到许多数字,但是焦点一直放在人上面。



对公司而言,最重要的是人,而不是财产债务的清单。以前祖父是这么看,现在我


们也这么看。



当前世界信息泛滥,足以将人淹么其中 ,人们迫切需要一本刊物来解读这些信息,


告诉读者哪些重要哪些可以不必理会。这就是 《福布斯》的价值所在。我们提供额外的


视角和判断。我们总想透过事物表面,深入探究 公司到底是如何经营的。正是当今繁多


冗杂的信息使得《福布斯》日益重要。

< p>




6.

< p>
工艺品公司介绍


(


本篇难点在名词、数字


)


各位来宾,各位朋友:


< br>大家好!


非常荣幸能通过这次


会议


提供的


平台


与大家相聚,并向大家介绍一下我们


的公司。



我们是一家专业设计、

< br>生产


和销售工艺品的公司。从公司创立至今,我们已经走过


了整整


15


年的历程。


15


年前,我们拥有员工


50


名,今天,拥有员工< /p>


1700


名;


15



前,我们租用厂房


4500


平方米 ,今天自建厂房


24000


平方米。这些数字,都清晰地记


录了我们创造的辉煌。



我们的

< p>
主导


产品是


各种建筑


模型 ,


如具



异国风情的

< br>欧洲


大教堂



美国的帝国大厦、


白宫、


五角


大楼等,还有各种造型的卡 通动物、圣诞礼品


,我们设计制造的工艺品已经


成为流行时尚。



如今,我们生产的产品已经行销全世界,

日本、新加坡、澳大利亚、新西兰、加拿


大、美国、英国、法国、意大利、荷兰、瑞 典、德国


等二十几个国家都能见到创意工艺


品的身影。这些产品 得到了当地


进口商


的肯定和消费者的好评。

15


年来


,我们的


产值

< p>
年均增长


30%





Introduction to an arts and crafts company


Distinguished guests, dear friends:


I feel honored to have this opportunity to introduce our company to you through


the platform provided by this conference.


Founded


15


years


ago,


we


are


a


company


specializing


in


the


design,


manufacture


and sales of handicrafts. Fifteen years ago our staff numbered 50; now the figure is 1700.


Fifteen years ago we rented a facility covering a floor space of 4500 square meters; now


our own facility covers a floor space of 24000 square meters. These figures speak loudly


and clearly of our success.


Our


leading


products


are


various


architectural


models,


including


exotic


European


cathedrals,


the


Empire


State


Building,


the


White


House,


and


the


Pentagon


in


the


U.S.,


along with cartoon animal toys and Christmas gifts with a variety of designs. Our designs


have become trend setters in the industry.


Nowadays,


our


products


are


sold


worldwide


in


more


than


twenty


countries


including


Japan,


Singapore,


Australia,


New


Zealand,


Canada,


America,


the


UK,


France,


Italy,


the


Netherlands,


Sweden,


and


Germany.


They


are


well


received


by


both


local


importers and customers. For fifteen years our output value has maintained an annual


growth rate of 30%.




7.


青少年心理健康面临新问题




快节奏、


高竞争和高压力


的环境下,


心理社会因素对青少年的心理健康正产生越


来越多的影响。



首先是家庭环境和父母教育方式。父母关系不和睦、单亲家庭、家庭成员有 不良嗜


好是常见的


不良影


响因素。另外 ,家长对孩子的情感表达不当也是重要原因。一是


过度


溺爱


,事事替孩子想好。这时父母以为是爱孩子,却没考虑实际上剥夺了孩子成长中适

< p>
当遭受挫折和困难、学习爱护和帮助他人的机会和权力。二是漠视、忽视孩子的情感要


求,


对他们成长中的问题置之不理,使得孩子不得不寻找其他途径解决问题或 得到情感


满足,又往往因为经验不足或受外界不良的影响出现问题。


其次是不良的社会和文化因素。如“万人竞过


独木桥


”的升学


现状


,造成不少家长


和教师把学习成绩作为衡量孩子


优劣


的唯一标准,< /p>


降低其他方面的要求,使孩子学习压


力极大。独生子女的增多,也 使孩子们更加


以自我为中心


,缺乏


为他 人着想


的素质。



质条件


的改善和外来文化的影响,使青少年不知不觉增强了对金钱和情爱的关注等等。



青少年心理健康问题成为


亟须


解决 的公共卫生问题。




New challenges for


teen’s


mental health


In


the


fast-paced,


high-competition


and


high-pressure


environment,


psychological


and social factors has more and more impact on


adolescent’s


mental health.


The first is the family environment and parental education. Unharmonious parents,


single-parent


families,


family


members


with


bad


habits


are


common


adverse


factors.


Besides,


parents


expressing


emotion


improperly


is


also


an


important


reason.


One


isexcessively spoiling children, considering everything for them, while parents think this


is


love.


But


they


don



t


realize


they


are


depriving


children



s


opportunity


and


power


of


growing


up


in


frustration


and


difficulties,


learning


to


love


and


help


r


is


neglecting


the


emotional


demands


of


children


and


problems


during


their


growth.


Thuschildren have to find other way to solve the problem or get emotional satisfaction,


andthereoften occurproblems as a result of lacking experience.


Next


are


unhealthy


social


and


cultural


factors.


Such


as



people


over


the


single-plank


bridge


the


status


quo


of


entrance


exam,


resulting


in


many


parents


and


teachers


to


regard


the


testresults


as


the


only


criterion


for


measuring


the


merits


of


children,


reducing


other


requirements,


giving


children


a


great


deal


of


pressure


on


learning.


As


the


increment


of


only


child,


children


become


more


self- centered,


lack


of


quality


of


considering


for


the


sake


of


others.


The


improvement


of


material


conditions


and


the


influence


of


foreign


culture


make


young


people


unknowingly


enhanced


the


concern for money and love and so on.


The mental health of adolescents has become a public health problem that needs to


be solved urgently.



8.


农历新年(本篇很难)



对于全世界的


华人


来说,


农历新年无疑是全年最重要 的喜庆节日。这个华人传统源


自大约


3000

< br>年前,


它代表着旧的一年平安过去了,


人们准备大事庆祝 和迎接新的一年。



除夕夜的


团圆饭< /p>



是整个年头里最具意义的一餐。


所有< /p>


大家庭


的成员都会聚集一堂。


远在他乡的 也会


尽量


赶回来。


团圆饭显示着家庭在 华人文化里的重要地位。


它可以增强


家庭


凝聚力




For people of Chinese descent around the world, the Lunar New Yearis undoubtedly


the most important festival of the back 3000 years, it celebrates the passing


of a peaceful year and welcomes the new one.


The reunion dinner, eaten on New Year’s Eve


, is the most meaningful, with members


of


the


extended


family


gathering


for


the


most


significant


meal


of


the



the


abroad members will endeavorto return home in time for it. Reunion dinner shows the


importance of family in Chinese culture. It can enhance family cohesion.




人们庆祝新 年的方式


体现


了两个重要的核心价值观。



首先,


多代同堂的


家庭成员齐聚家 中享受一顿


丰盛的


团圆饭,是每个人都会遵守的


习惯。准备一顿丰富晚餐的工作,当然是落在家中女成员身上。比较富裕的家庭则可能

< br>有佣人帮忙。



其次,


亲戚朋友 之间也会兴高采烈的


互访



这样的环境 方式有助于加强


亲情和友情




The way people celebrate the New Year embodies two important core values.



First,multigenerational


family


members


gathered


to


enjoy


a


sumptuous


family


reunion dinner at home, everyone will follow the habit of. To prepare a rich dinner, of


course,


is


to


fall


on


the


body


of


the


female


members.


More


affluent


families


may have


help.


Secondly,


the


relatives


and


friends


will


be


happy


to


exchange


visits.


This


environment helps to strengthen the family and friendship.




















而经济的发展带来了人们生活方式的改变。


< br>忙碌了一年,


人们不愿在过年的时候还要忙年夜饭,越来越多的人宁愿花钱在


高级


的餐馆


吃。亲朋好友之间也不再登门拜 访,



电话,短信拜年。有的举家出游,甚至干


脆住进酒店避年。避免亲戚朋友造访图个清净。



However, the development of economy has brought about the change of people's life


style.



After a busy year, people are tired of preparing for the reunion dinner, and would


rather hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs. The


festival


doorto


door


visitshave


given


way


to


New


Year


greetings


via


telephone


or


text


messages. Some families even go to such extremesas to travel and seek temporary refuge


in a hotel so as to avoid being visited.



< p>
有的传统人士认为,


没有了团圆饭和亲戚朋友互访的习俗和他们所代表的核 心价值


观,新年将失去


意义


。有一些< /p>


悲观的


人士认为,随着西方文化的不断入侵,中国的传统


佳节都在逐渐失去本来的


意义



变成


一个个


商业性的


节日,就 像圣诞节一样。



春节是中华文化


遗产


的重要部分,新春活动将延续下去,


庆祝的形式虽然会和以前< /p>


不一样,但他们代表的核心价值观,及


对亲情和友情的重视


,则应该


保留




Some tradition-mindedpeople regard the reunion dinner and visits to relatives and


close friends during the New Year as core values, without which the holiday would lose


much of its significance. Some pessimists contend that,


with the popularity of western


culture


grows,


Chinese


traditional


festivals


gradually


lose


their


original


meaning


and


degenerate into commercial festivals like Christmas.


The Spring Festival is an important part of the Chinese cultural heritage, and it will


continue


to


be


celebrated.


The


modes


of


celebration


may


change,


but


the


core


value


should be sustained: that of respect for kinship and friendship.





9. Eating Problems of Child


When


you


think


of


eating


disorders,


you


probably


think


of


teenagers


and


young


adults, but many eating problems begin earlier in childhood.



Eating


problems


in


younger


children


can


take


many


forms,


including


irregular


eating


patterns


, consistent overeating and consistent under-eating. Some children might


start eating a mostly junk food diet, eating only one particular food or avoiding certain


foods.


While it might be obvious that your child has a problem if he or she only wants to


eat


peanut


butter


and


jelly


sandwiches,


parents


may


need


to


look


for


clues


that


their


child does not have a healthy approach to eating.


If


parents


suspect


their


child


has


an


eating


problem,


they


should


take


them


to


a


health


professional,


such


as


primary


care


doctor,


a


mental


health


professional


or


a


dietitian.


But parents themselves can also play a major role in helping reshape


their child’s


attitude


toward


food


and


their


eating


habits.


Because


children


mimic


their


parents’


eating habits, if parents are on a low-calorie diet, for example, they have to be sure they


are not teaching their children that breads and grains are “bad” f


oods.


Parents


have


the


power


to


exert


a


positive


influence


by


modeling



healthy


eating


habits,


because


the


whole


family


has


to


get


healthy,


so


the


changes



have


to


apply


to



everyone. Children’s eating problems should be identified as early as possible.




饮食问题从小抓起



每当谈及饮食卫生 问题时,你可能会直接联想到青少年,其实,许多不良饮食习惯


开始于孩提时代。



小孩子的不良饮食习惯有许多表现方式,它包括用餐没有规律,


经常吃的过饱或经


常饿肚子,


有些孩子 可能已经开始食用最没有营养的垃圾食品,


专吃某一食品或者不愿


吃某一食品。



当你的孩子明显地表现出只想吃花生酱和果 冻三明治时,


作为家长就要注意寻找孩


子缺乏健康饮食习惯的原 因。



假如家长怀疑他们的孩子有了不良的饮食习惯,


他们就该带孩子看健康方面的专家,


比如儿童科的医生、心理医生或 者营养师。



但是在帮助孩子改变态度以及不良习惯的过程中,


家长本身也能起到一个重要的作


用,因为孩子会仿效他们家长的 饮食习惯。比如说,如果家长正在节食,他们应该确保


没有让他们的孩子误以为面包和粮 食是不好的食品。



家长们对培养健康的饮食习惯应该发挥 积极的作用,因为全家都需要健康,


改变不


良的饮食习惯应该落 实到每个家庭成员。孩子们的不良饮食习惯应该尽早就能被发现。



10.


奥运圣火到北京(本篇无敌)



Olympic Flame Illuminates Beijing

< p>
2004



6



8-9


日,历史将永远铭记这一刻。


奥运圣火< /p>


带着人类对和平、友谊、


文明、进步的追求,带着希腊人民对中国 人民的友谊,来到


中华大地




从奥林匹亚到万里长城,


熊熊燃烧



奥运火炬


,把伟大的奥林匹克精神带到北京,


融 入


中国人民对


和平的企望


、对


参与的渴求


、对


奥运精神的崇尚


,满载着中国人民的



好祝福


,跨越


五大洲


,传遍全世界。



June


8-9,


2004,


the


history


shall


forever


remember


the


date.


The


Olympic


Flame


came


down


to


China's


Divine


Land,


with


mankind's


longing


for


peace,


friendship,


civilization and progress and with the Greek people's friendship for the Chinese people.



From


Olympia


to


the


Great


Wall,


the


blazing


Olympic


torch


brought


the


Olympic


spirit


to


Beijing,


and,


after


compromising


the


Chinese


people's


expectation


for


peace,


their aspiration for participation and their appreciation for the Olympic spirit, the torch


traveled across the five continents to every corner of the earth with the Chinese people's


hearty blessing.





奥运百年神韵,华夏千载文明,奥 运圣火将北京与雅典、中国与世界紧紧联系在一


起。



火炬所到之处,镜头所聚之焦,


向世人展现一幅幅独具东方特色传统文化 的美丽画


卷。



北京这座具有


3000


多年建城史,


850

< br>多年


建都史


的东方古都,大街小巷、高楼广


厦之间到处


散发着迷人的魅力



With the centennial impressiveness of the Olympics and the millennial civilization


of the Chinese history, the Olympic Flame tied Beijing and Athens, the Chinese people


and the people of the other countries together closely.



Wherever the torch went, whatever was focused on by the lens of TV camera was


like unfolding the beautiful picture rolls of the unique eastern traditional cultureone by


one.


Beijing,


the


city


built


more


than


3,000


years


ago


and


regarded


as


the


ancient


oriental capital for over 850 years, is always radiating its charm which exists along the


wide streets and hidden lanes, between the high buildings and large mansions.











古朴与现代、厚重与活力,展示着北京开放的胸怀;展示着中华民族的文明进步、

< p>
乐观向上、热爱生活的奥运情怀;展示着中国人民期盼奥运、积极筹办


20 08


年奥运会


的精神风貌。



Its


primitive


simplicity


and


latest


modernity,


its


dignity


and


vigor


is


showing


Beijing's


wide


opening-up


scope,


displaying


the


Chinese


nation's


progress


and


civilization, relating how they live actively and optimistically, enjoy their life styles and


yearn


for


the


Olympics,


and


presenting


the


Chinese


people's


passion


of


how


they


are


longing and preparing for the 2008 Beijing Olympic Games.



不仅在北京,在


2008

< p>
年北京奥运会的分会场和合作城市——青岛,人们也在用自


己的方式,


在碧海黄沙上,千帆共舞、万鼓齐鸣


,表达着对奥运圣火的欢迎。< /p>



Not


only


in


Beijing,


but


also


in


Qingdao,


the


co-host


city


with


a


sub-site


for


competition for the 2008 Beijing Olympic Games, people, in their own way, express their


warm


welcome


to


the


Flame,


with


countless


sails


plowing


through


the


blue


sea


and


numerous drums sounding loudly together on sand beach.



8



29< /p>


日,


北京将从雅典接过会旗,


从那一刻起 ,


全世界的目光将聚焦北京。


2008


年北京奥运会的筹办工作将进入新的阶段。



我们将以最高的< /p>


标准、


质量和水平


做好

< br>2008


年奥运会的各项筹备工作,


更加全面、


深入地


实施


“绿色奥运、科技奥运、人文奥运” 的理念。



On August 29th, Beijing shall take hold of the Olympic flag from Athens. From that


moment


onward,


the


attention


of


the


whole


world


shall


be


focused


on


Beijing


and


its


preparatory work shall be arranged in a new schedule.



We will make all the preparations proceed forward to the highest standard, in the


highest quality and with the highest level. We will far more widely and deeply actualize


the ideals of the



我们相信,有国际奥委会的支持,有世界各国朋友的支持,有广大海外华人华侨的


支持,有


党中央、国务院


和全国人民的支持,


“新北京、新奥运”的战略构想一定能够


实现,我们一定能够把 一届完美体现奥林匹克理想和精神的奥运会奉献给全世界。



We believe that, with the supports from the IOC, from the friends of other countries,


from


the


overseas


Chinese,


from


our


Party


Central


Committee


and


State


Council


and


from the whole Chinese people, we are sure to bring into effect the strategic blueprint of



Beijing,


Great


Olympics


and


we


are


sure


to


dedicate


to


the


world


this


Olympic


Games which perfectly embodies the Olympic ideal and spirit.



我们祝愿奥运圣火永燃不熄!我们相约


2008


,北京!让奥运圣火世代相传!让奥


林匹克精神弘扬 世界!



We wish the Olympic Flame to blaze forever! We hope to meet in 2008 in Beijing!


May the Olympic torch be handed down from generation to generation! May the Olympic


spirit be promoted in the whole world!


11. Seek first to understand


把理解他人放在第一位



What is the difference between a man and a beast?



Sometimes


it


is


hard


to


tell,


but


the


most


important


characteristic


that


sets


man


apart from all other creatures is language: the ability to communicate through spoken or


written word.


Through


words


we


can


touch


one


another’s


minds




and


yet


it


is


strange


how


seldom and how fleetingly our minds meet


. Most of us do not learn to communicate very


well.


人类和其他 动物的区别是什么?这有时候很难区分,


但是把人类和其他动物区分开

< br>的最重要的特征就是语言,也就是通过口语和书面语进行交流的能力。通过语言,我们

可以洞悉他人的思想。但奇怪的是,我们的思想很少能达成默契。很多人不知道怎么良


好地和他人沟通




Most people don’t listen with the intention of understanding; they listen w


ith the


intention


of


replying.


They


are


either


speaking


or


preparing


to



each


is


struggling against the other to use the conversation for their own purposes, each feels


frustrated by the other.


Since


both are struggling for the same thing, each is too tense to


listen attentively to the other. As a result, all that each gets is the time to talk, but not the


attention of the other person.


大多数人不会带着理解他人的目的去听别人说话,只是为了想好接下来 怎么回复。


他们要么说个不停,要么准备好搭话。如果每个人都极力想通过交流达到自己 的目的,


最终双方都闹得不愉快。


因为双方都在为同一件事争执 ,


因此每个人都变得过于紧张导


致无法专注地倾听对方。结果, 每人只得到了说话的时间,可是得不到对方的关注。




We all need to be listened to, to be understood, to be appreciated. If someone


is to



influence us, to receive our


confidences


or give helpful advice, we must first feel that he


really understands us. In one simple sentence, Stephen Covey, the author of the book The


7 Habits of Highly Effective People, sum up what he feels is the most important principle


in in


terpersonal is this: “Seek first to understand, then to be understood.”



我们都需要他人的倾听,理解和欣 赏。如果有人想要影响我们,想获得我们的信任


或者想给我们提供建议,首先我们必须判 断他是不是真的理解自己。用一句话说,史蒂


芬科维在他的作品《高效沟通者的七种习惯 》中总结道,他认为人际沟通中最重要的原


则就是“先理解他人,再让他人明白自己。< /p>










The truth is, it often happens that


we look into our own heads and think we see the


world, that we understand others


.We think the other person views the world through


our


own


frame


of


reference.


We


wouldn’t


expect


our


reading


glasses


to


suit


someone


with a different visual problem. Why should we expect our point of view to fit them?



We need to keep in mind that others have different experiences, different values and


different ways of looking at things. They are even likely to use different words to say the


same thing.



事实上,我们经常以为,我们的视角能看清世界,我们也能够理解别人。我们认为


其他人 是以我们为参考系来看这个世界。


我们不指望自己的老花镜会适合一个和我们有


不同视力问题的人。我们为什么希望自己的观点要和别人一样呢?



我们要记住,别人有不同的经历,不同的价值观,对待事物有不同的思维方式。甚

< p>
至他们可能会用不同的词来形容同一件事物




We


must


seek


first


to


understand


the


other


person.


Accept


them


from


their


viewpoint as we encourage them to express their ideas and feelings. If we do that, not


only


are


our


relationships


likely


to


improve,


but


a


lot


more


of


what


we


say


will


get


through. Seek first to understand, and then maybe you will be understood.


我们必须 把理解他人放在第一位。当我们鼓励别人表达自己的想法和感受的时候,


我们要从他们的 视角理解他们。只有这样,我们的人际关系才会得到改善,而且我们所


说的话渐渐地会被 理解和接受。先理解他人,然后才可能被他人理解。




12. Animals work for us


Can animals be made to work for us?Some scientists think that one day animals may


be taught to do a number or simple say that in a film or on TV, we may see


elephants


or


monkeys,dogs,bears


or


other


animals


doing


a


lot


of


things.


If


you


watch


carefully,you may find that those animals are always given something to eat in return for


doing them.


The


scientists


said


that


many


different


animals may


be


taught


to


do


a


number


of


simple jobs if they know they will get something to eat in return. Ofcourse, as we know,


dogs


can


be


used


to


guard


a


house.


And


elephants


can


be


used


to


do


some


heavy


we can also teach animals to work in factories.


Apes,for


example,have


been


used


in


America


to


help


make



scientists


believe that these large monkeys may one day get in crops and even drive trains.


干活的动物们



我们能使动物为我们工 作吗?有些科学家认为有一天动物可以被教会做一些简单


的工作。他们说在电影或电视上 ,我们可以看到大象、猴子、狗、熊或其他动物在做很


多事情。如果你仔细观看的话,< /p>


你可以发现那些动物通常在做完事情后都会被喂食物作


为回报。< /p>



科学家认为如果让一些不同的动物知道只要做了事情就能得到食 物作为回报,


人类


就可以教他们做一些简单的工作。当然,如我 们所知,可以利用狗来看家,利用大象来


做一些重活。同时我们也可以教动物在工厂里干 活。例如猩猩,在美国人们会教他们制


造汽车。科学家相信有一天那些大型猴子会学会收 庄稼甚至是开火车。




automobile and travel


The


automobile


has


probably


changed


people's


way


of


life


more


than


any


other


invention


of


the


last



than


electric


lights,television,air


travel,


or


even


computers,automobiles have changed where people live and work, and how they make a


living.


Before there were cars,people generally traveled on foot or by horse over unpaved


r they lived in the city or the country, they rarely went farther than a few


miles from saw the same people and places year after year.


The car opened up whole new were paved,and


motorists


went to see


different parts of the with cars could live father from their jobs,and so the


age


of


commuting



suburbs


sprang


up


around


the



auto


industry


boomed,and


millions


of


Americans


made


a


living,manufacturing,selling,servicing


or


insuring cars.



汽车和出行



汽车给人们生活带来的改变,可能比任何上世纪的其他发明都多。比电灯、电视、


飞机 、甚至电脑影响更大的是,汽车改变了人们居住和工作的地方,以及谋生方式。



在有汽车之前,


人们一般在没铺的路上通过步行或骑马出行。


不论住在城里或乡下,


他们很少离开家几里以外。他们年复一年与同一批 人住在同一个地方。



汽车为人们开启了全新的世界。路铺上了 ,乘车的人们走访了国家的不同地区。有


车的人可以住得离工作地点更远,


上下班交通期开始出现了。新的郊区迅速在城市周围


建设。汽车工业迅猛发展 ,百万美国人靠造车买车修车保养车谋生。




14. Captain Cook


When Captain Cook asked the chiefs in Tahiti why they always ate apart and alone,


they replied, “Because it is right.” If we ask Americans why they eat with knives and forks,


or why their men wear pants instead of skirts or why they may be married to only one


person at a time, we are likely to get similar and very


uninformative



answers because it’s


right, because that’s the way it’s done, because it’s the custom or even I don’t know.



The reason for these and countless other


patterns


of social behavior is that they are


controlled by


social norms shared rules


or guide lines which prescribe the behavior that


is


appropriate


in


a


given


situation.


Norms


define


how


people


ought


to


behave


under


particular circumstances in a particular society. We conform to norms so readily that we


are hardly aware they exist. In fact we are much more likely to notice


departures from



norms than


conformity


to them.


You


will


not


be


surprised


if


a


stranger


tried


to


shake


hands


when


you


were


introduced,


but


you


might


be


a


little


startled



if


they


bowed,


started


to


stroke



you


or


kissed you on both cheeks. Yet each of these other forms of greeting is appropriate in


other parts of the world. When we visit another society whose norms are different, we


quickly become aware that things we do this way, they do that way.



库克船长



当库克船长问大溪地的厨师为什么他们总是分开独自吃饭时,他们回答:


“因为这


符合常理。


”如果我们问美国人为什么他们用刀叉吃饭,为什么他们那 儿的男人穿裤子


而不是穿裙子,


或者为什么他们一次只能跟一个 人结婚,


我们可能得到同样没有信息量


的回答,因为这符合常理 、因为就该这么做、因为这是风俗或者我不知道。



这些和其他 无数类型的社会行为的原因是,人们被共识的社会准则,或公认在某些


场合合理的基本准 则所约束。


常规限定了人们在特定的社会、


特定的环境中应该怎 么做。


我们很轻易地遵从这些常规,以至于我们都没有意识到它们的存在。事实上,相比 符合


常规,我们更容易注意到背离常规的事。



当一个陌生人与你初次见面想跟你握手时,你不会感到吃惊,但是如果他们点头哈


腰、轻抚或亲吻你的双颊时,你可能会感到一点惊讶。在世界上的某些地方,每一种这


样的问候都是恰当的。


当我们到访一个与自己的社会常规不同的地区时,我们很快能意< /p>


识到某些事情我们这么做,而他们的做法却与我们不同。




15. Choosing a career


Choosing a career is one of the most important things in a person's life. Finding the


right career, we will be happy and successful. Finding the wrong one, we will not be able


to fully display our talents.



Unfortunately,


many


of


us


make



trouble


is


that


we


often


choose a career for the wrong reasons. For example, some people simply follow in the


footsteps of their parents and relatives, and many others change jobs constantly under


the influence of friends who give them their advice.



As a result, they can't make the best use of their talents, and they get no well in their


work. These mistakes can be avoided by taking into account some factors, such as our


choice


of


occupation


and


necessary


information


about


the


job


before


we


make


the


decision.



Above


all,


it


is


important


to


make


a


fare


evaluation


of


ourselves.


Be


sure


that


we


know where our interest lies and what our ability is. Only by doing so, can we both excel


in and enjoy our work.



选择职业



选择一个职业是人生中最重要的事情之一。


找到一个正确的工作,


我们会感到幸福,


很成功。找到了错的工作,我们就不能全面展现我们的天赋。



不幸的是,我们很多人会犯随意选择的错误。问题是,我们经常因为 不正确的原因


去选择职业。举个例子,一些人很简单的沿袭父母或亲戚的职业,也有很多 人受各种朋


友建议的影响,频繁更换工作。


< br>结果,


他们不能全面利用自己的长处,


在工作中做的也不 好。


如果在选择职业之前,


把一些因素纳入考虑范围,这些错误 是可以被避免的,例如我们的职业选择期望和与这


个工作有关的信息。

< br>


总的来说,全面评估一下自己是很重要的。确保我们知道自己的兴趣在哪,我们 有


什么能力。只有这样做,才能既做好工作又享受工作。





16. Confidence


Whatever one does one should do it with confidence. If one has no confidence, there


is little possibility that one can achieve anything when faced with hardships. This truth


seems to be self-evident.



In reality, however, we do see a lot of people who always complain that they lack the


ability to do something, or that their difficulties are too great to overcome. For some, this


might be true, but for many others, this only shows that they have lost heart.



Why


do


some


people


often


feel


frustrated


even


though


they


are


capable


of


doing


something? I think there are two main reasons. In the first place, these people don't have


a


correct


estimate


of


themselves.


Secondly,


it


is


possible


that


they


exaggerate


the


difficulties.


In my opinion, one can build up faith in oneself as long as he has the right attitude


towards


his


own


abilities.


We


should


neither


underestimate


nor


overestimate


our


abilities. As a proverb s


ays,” where


there is a will, there is a way


can certainly cope with any task we are faced with.



信心



不论一个人做什么,

< p>
他都应该有信心。


如果一个人没有信心,


那么当他 面对困难时,


几乎没可能做成任何事情。这个真理似乎是不言而喻。


但在现实中,


我们确实看到很多人总是抱怨他们缺乏做某 事的能力,或者他们面临


无法客服的巨大困难。对少数人,可能真的是。但对很多人来说 ,这只能说明他们失去


了信心。



为什 么一些人即便对有能力做的事情也经常感到力不从心?我认为有两个主因。


< p>
先,这些人没有正确认知自己。其次,他们可能主观夸大了那些困难。


< /p>


在我看来,只要一个人对自己的能力有正确的认知态度,就能建立自信心。我们不


应低估或高估自己的能力。就像俗话说,有志者事竟成。有了信心,我们肯定能对付我

< p>
们面对的任何问题。



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 17:04,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/673018.html

北理 口译入门 口译练习 原文及翻译的相关文章